Mee Audio M7 Pro Hybrid Dual-Driver Musician’s In-Ear Monitors Manuel utilisateur

Catégorie
Casques mobiles
Taper
Manuel utilisateur
Comply™ memory
foam eartips (2 pairs)
Comply™
Memoryschaum-
Ohrstöpsel (2 Paar)
Embouts en mousse à
mémoire de forme
Comply™ (2 paires)
Tapones para auriculares
de espuma memoria
Comply™ (2 pares)
Comply™ 记忆海绵耳套
(2 对)
de
fr
es
zh
Protective
carrying case
Tragetasche
Étui de protection
Cubierta de transporte
protectora
耳机收纳盒
de
fr
es
zh
Stereo audio cable
Stereo audio kabel
Câble audio stéréo
Cable de audio estéreo
立体声音频线缆
de
fr
es
zh
M7 PRO
In-Ear Monitors
M7 PRO
In-Ohr-Kopfhörer
Écouteurs
intra-auriculaires
M7 PRO
Audífonos
intraauriculares
M7 PRO
M7 PRO
入耳式耳机
de
fr
es
zh
Shirt clip
¼” adapter
¼” (6,3 mm)
Stereo-Adapter
Adaptateur ¼”
Adaptador de ¼
6.3mm 适配器
de
fr
es
zh
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel de
l’utilisateur
Manual del usuario
用户手册
de
fr
es
zh
Stereo headset cable
Headset-Kabel
Câble du casque
Cable para
audífonos
带麦克风及线控
功能的音频线缆
de
fr
es
zh
PRODUCT OVERVIEW
R
L
R
L
Silicone eartips
(5 pairs)
Silikon-Ohrstöpsel
(5 Paar)
Embouts en
silicone (5 paires)
Tapones para
auriculares de
silicón (5 pares)
硅胶耳套(5 对)
de
fr
es
zh
Hemdclip (2)
Pince pour
chemise (2)
Pinza para la camisa (2)
衬衫夹 (2)
de
fr
es
zh
STEP 1 - ATTACHING THE EARPIECES
Select your desired cable and attach the earpieces as shown.
Make sure to attach the cable connector marked “R” to the right
earpiece and the connector marked “L” to the left earpiece.
DE
FR
ES
ZH
Wählen Sie das entsprechende Kabel vor der Benutzung der
Kopfhörer aus und schließen Sie die Kopfhörer an. Stellen
Sie sicher, dass Sie den mit „R“ markierten Kabelstecker an
den rechten und den mit „L“ markierten Kabelstecker an den
linken Kopfhörer anschließen.
Sélectionnez le câble souhaité et fixez les écouteurs comme
illustré. Assurez-vous d'attacher le connecteur de câble
marqué «R» à l'écouteur droit et le connecteur marqué «L» à
l'écouteur gauche.
Seleccione el cable deseado y conecte los auriculares como
se muestra. Asegúrese de colocar el conector de cable
marcado con "R" en el auricular derecho y el conector
marcado con "L" en el auricular izquierdo.
请选择您心仪的耳机线,然后如图所示进行组装。 确保将标有
“R” 的耳机线连接器连接到右耳听筒,标有 “L” 的耳机线连接
器连接到左耳听筒。
R
L
STEP 1 - ATTACHING THE EARPIECES [CONTINUED]
Attach the cable by aligning the connectors with
the earpieces and pushing them in until they “click”.
Pull back slightly on each connector to make sure it
is fitted securely.
DE
FR
ES
ZH
Befestigen Sie das Kabel, indem Sie die Anschlüsse mit
den Ohrhörern ausrichten und eindrücken, bis sie
"klicken". Ziehen Sie den Stecker zurück, um
sicherzustellen, dass er fest sitzt.
Fixez le câble en alignant les connecteurs avec les
écouteurs et en les poussant jusqu'à ce qu'ils "cliquent".
Tirez sur le connecteur pour vous assurer qu'il est bien
fixé.
Conecte el cable alineando los conectores con los
auriculares y empujándolos hasta que haga "clic".
Ponga hacia atrás del conector para asegurarse de que
está bien ajustado.
如图所示,装配耳机线时,应将连接器上的接口与相匹配的
耳机听筒内的凹槽对齐。将连接器往凹槽里推进直到安装紧
固。
L
STEP 1 - ATTACHING THE EARPIECES [CONTINUED]
To detach the cable, grasp the earpiece and cable
connector firmly, and pull straight apart.
L
DE
FR
ES
ZH
Um ihn abzunehmen, halten Sie Kabelstecker und
Kopfhörer fest und ziehen Sie sie auseinander.
Pour détacher le câble, saisissez fermement
l'écouteur et le connecteur de câble et tirez-les vers
vous.
Para extraer el cable, sujete firmemente el auricular
y el conector del cable y tire hacia afuera.
如要取下耳机线,应紧紧抓住耳机听筒和耳机线连接
器,然后直接拉开,不得扭曲耳机线。
Multiple sets of eartips are included to ensure you get the best fit with your
headphones. The correct eartips for your ear will allow the earpieces to fit flush,
reduce outside noise, and provide good bass response. Install eartips as shown.
Make sure eartips are installed securely before use.
STEP 2 - SELECTING THE EARTIPS
DE
FR
ES
ZH
Mehrere Sätze von Ohrstöpseln sind enthalten, um sicherzustellen, erhalten Sie
die beste Passform mit Ihrem Kopfhörer. Die richtige Ohrstöpsel für Ihr Ohr wird
die Hörmuschel passen bündig, reduzieren Außengeräusche, und bieten eine
gute Basswiedergabe. Installieren Sie die Ohrstöpsel wie angegeben. Stellen Sie
vor dem Gebrauch sicher, dass die Ohrstöpsel fest sitzen.
Plusieurs jeux de embouts d'écoute sont inclus pour vous assurer d'obtenir le
meilleur ajustement avec vos écouteurs. Les embouts appropriées pour votre
oreille permettront aux écouteurs de s'adapter à la chasse d'eau, de réduire le
bruit extérieur et de fournir une bonne réponse aux basses. Installez les embouts
d'écoute comme illustré. Assurez-vous que les boucles d'oreille sont
correctement installées avant utilisation.
Se incluyen varios tapones de auriculares para asegurarse de que obtiene el
mejor ajuste con sus auriculares. Los tapones correctos para el oído permitirán
que los auriculares se ajusten a nivel, reduzcan el ruido exterior y proporcionen
una buena respuesta de graves. Instale los tapones para auriculares como se
muestra. Asegúrese de que los tapones para auriculares estén instalados en
forma segura antes de usarlas.
随产品附送了多个耳套,以确保您佩戴舒适。合适的耳套应具有以下特性:耳机听筒能
与耳道保持平衡,能够封闭耳道,而插入后可以消减外部噪声具有良好的低音效果。
MEMORY FOAM EARTIPS
DE
FR
ES
ZH
Rollen Sie die Spitze zu
einem schmalen, runden
Zylinder zusammen.
Roulez l’embout dans un
mince cylindre.
Enrollar la punta en un
cilindro delgado y redondo.
将耳套卷成一个小的圆柱体。
DE
FR
ES
ZH
Ersetzen Sie die Ohrstöpsel
durch Comply™ Ohrstöpsel
Zylinder zusammen.
Remplacer les embouts avec les
embouts mousse Comply™.
Sustituya las puntas de auriculares
con las puntas de Comply™.
换上原版耳套与Comply™ 耳套
DE
FR
ES
ZH
Führen Sie den gesamten
Ohrstöpsel sanft ins Ohr ein.
Insérez entièrement
l’embout délicatement
dans l’oreille.
Inserte suavemente
el tapón dentro de la oreja.
轻轻将整个耳套插入耳内。
DE
FR
ES
ZH
Halten Sie die Spitze fest, bis
sie sich ausweitet.
Maintenez l’embout en place
jusqu’à ce qu’il s’étende.
Sostenga la punta en su lugar
hasta que esté totalmente
expandida.
固定耳塞的位置,直到稳固到位。
15-30
sec.
1. REPLACE EARPHONE TIPS
WITH COMPLY™ TIPS
2. ROLL TIP INTO THIN,
ROUND CYLINDER
3. GENTLY INSERT TIP
INTO EAR
4. HOLD TIP IN PLACE
UNTIL FULLY EXPANDED
DE
FR
ES
ZH
Für Ersatzstöpsel, besuchen Sie complyfoam.com. Die Größe der beim M7 PRO enthaltenen Comply Ohrstöpsel ist T-200 und TW.
Rendez-vous sur complyfoam.com pour obtenir des astuces sur le remplacement. Les embouts Comply™ inclus avec les écouteurs M7 PRO
sont de modèle T-200 et TW.
Para obtener consejos de sustitución, vaya a complyfoam.com Las puntas Comply ™ incluidas en el M7 PRO son el T-200 Medio y el TW.
可访问 complyfoam.com 购买替换耳套。 所使用的耳套型号为T-200和TW。
FOR REPLACEMENT TIPS, GO TO COMPLYFOAM.COM. THE COMPLY™ EARTIPS INCLUDED WITH THE M7 PRO ARE THE T-200 MEDIUM AND THE TW.
STEP 3: WEARING THE M7 PRO - STEREO AUDIO CABLE
Identify the right and left earpieces. Straighten the memory
wire and put each earpiece in the corresponding ear. Adjust
each earpiece until it fits flush in your ear and the eartip
seals the ear canal.
DE
FR
ES
ZH
Identifizieren Sie den rechten und linken Kopfhörer.
Richten Sie das Memory-Kabel gerade aus und führen
jeden Ohrhörer in das jeweilige Ohr ein. Führen Sie beide
Ohrhörer so ein, dass sie bündig mit Ihrem Ohr
abschließen und der Gehörgang durch den Ohrstöpsel
abgedichtet wird.
Identifiez l’écouteur droit et gauche. Tendez le câble à
mémoire de forme et insérez chaque écouteur dans
l’oreille appropriée. Positionnez l’écouteur jusqu’à ce qu’il
soit à fleur avec votre oreille et les joints de l’embout à
l’intérieur du conduit auditif.
Identifique los auriculares derecho e izquierdo. Enderece
el cable con memoria de posición y ponga cada auricular
en la oreja correcta. Ajuste cada auricular hasta que
encaje en su oído y la oreja sella el canal auditivo.
区分左右听筒。 将记忆线拉直,并将耳塞对应放入左右耳内。
调整听筒的位置,直到耳塞密封耳道,且耳机听筒与耳道保持
平衡。
L
R
Holding the earpiece in place, bend the memory wire around
your ear to achieve a conforming fit. While pulling the cable
gently with one hand, squeeze the memory wire behind your
ear with the other hand until the fit is tight and secure.
DE
FR
ES
ZH
Formen Sie das Memory-Kabel um Ihre Ohren, bis Sie
einen bequemen Halt erreicht haben. Während Sie das
Kabel vorsichtig mit einer Hand ziehen, drücken Sie das
Memory-Kabel mit der anderen Hand hinter Ihr Ohr bis
der Halt fest und sicher ist.
En tenant l'écouteur en place, pliez le fil de mémoire
autour de votre oreille pour obtenir un ajustement
conforme. Tout en tirant doucement le câble avec une
main, serrez le fil de mémoire derrière l'oreille avec l'autre
main jusqu'à ce que l'ajustement soit serré et sécurisé.
Sosteniendo el auricular en su lugar, doble el cable de
memoria alrededor del oído para lograr el mejor ajuste.
Mientras tira del cable suavemente con una mano,
apriete el cable de memoria detrás de la oreja con la otra
mano hasta que el ajuste sea apretado y seguro.
固定听筒的位置,沿着耳朵上方弯曲记忆线以确保佩戴舒适。
一只手轻轻拉耳机线,另一只手将记忆线向耳朵下方推挤直到
感觉佩戴舒适紧固。
STEP 3: WEARING THE M7 PRO [CONTINUED] - STEREO AUDIO CABLE
Mehrere Sätze von Ohrstöpseln sind enthalten, um sicherzustellen, erhalten Sie
die beste Passform mit Ihrem Kopfhörer. Die richtige Ohrstöpsel für Ihr Ohr wird
die Hörmuschel passen bündig, reduzieren Außengeräusche, und bieten eine
gute Basswiedergabe. Installieren Sie die Ohrstöpsel wie angegeben. Stellen Sie
vor dem Gebrauch sicher, dass die Ohrstöpsel fest sitzen.
Plusieurs jeux de embouts d'écoute sont inclus pour vous assurer d'obtenir le
meilleur ajustement avec vos écouteurs. Les embouts appropriées pour votre
oreille permettront aux écouteurs de s'adapter à la chasse d'eau, de réduire le
bruit extérieur et de fournir une bonne réponse aux basses. Installez les embouts
d'écoute comme illustré. Assurez-vous que les boucles d'oreille sont
correctement installées avant utilisation.
Se incluyen varios tapones de auriculares para asegurarse de que obtiene el
mejor ajuste con sus auriculares. Los tapones correctos para el oído permitirán
que los auriculares se ajusten a nivel, reduzcan el ruido exterior y proporcionen
una buena respuesta de graves. Instale los tapones para auriculares como se
muestra. Asegúrese de que los tapones para auriculares estén instalados en
forma segura antes de usarlas.
随产品附送了多个耳套,以确保您佩戴舒适。合适的耳套应具有以下特性:耳机听筒能
与耳道保持平衡,能够封闭耳道,而插入后可以消减外部噪声具有良好的低音效果。
STEP 3: WEARING THE M7 PRO [CONTINUED] - HEADSET CABLE
Identify the right and left earpieces. Place the earhooks over
your ears and the earpieces in the corresponding ears.
Adjust each earpiece until it fits flush in your ear and the
eartip seals the ear canal.
DE
FR
ES
ZH
Formen Sie das Memory-Kabel um Ihre Ohren, bis Sie
einen bequemen Halt erreicht haben. Während Sie das
Kabel vorsichtig mit einer Hand ziehen, drücken Sie das
Memory-Kabel mit der anderen Hand hinter Ihr Ohr bis
der Halt fest und sicher ist.
En tenant l'écouteur en place, pliez le fil de mémoire
autour de votre oreille pour obtenir un ajustement
conforme. Tout en tirant doucement le câble avec une
main, serrez le fil de mémoire derrière l'oreille avec l'autre
main jusqu'à ce que l'ajustement soit serré et sécurisé.
Sosteniendo el auricular en su lugar, doble el cable de
memoria alrededor del oído para lograr el mejor ajuste.
Mientras tira del cable suavemente con una mano,
apriete el cable de memoria detrás de la oreja con la otra
mano hasta que el ajuste sea apretado y seguro.
固定听筒的位置,沿着耳朵上方弯曲记忆线以确保佩戴舒适。
一只手轻轻拉耳机线,另一只手将记忆线向耳朵下方推挤直到
感觉佩戴舒适紧固。
Tighten the sliding cable cinch for the most secure fit.
DE
FR
ES
ZH
Schieben Sie die Kabelklemme rauf, um die einen
sicheren Sitz der Kopfhörer zu garantieren.
Poussez le serre-câble coulissant pour bien fixer les
écouteurs en place et en assurer un port en toute
sécurité.
Apriete el cable deslizante para el ajuste más seguro.
拉紧滑动束线夹固定耳机的位置,从而确保佩戴舒适。
Use the shirt clip to control cable movement.
DE
FR
ES
ZH
Nutzen Sie den Hemdclip, um Kabelbewegungen
zu minimieren.
Utilisez la pince pour chemise pour contrôler le
mouvement du câble.
Utilice el seguro de la camisa para controlar el
movimiento del cable.
使用衬衫夹限制耳机线的摆动。
STEP 3: WEARING THE M7 PRO [CONTINUED]
MICROPHONE & REMOTE USE [FR, ES, ZH]
Operación básica del control remoto
para iPhone
®
, iPad
®
, iPod
®
, teléfonos Android™:
*Es posible que tenga que abrir la aplicación multimedia
del reproductor para iniciar la reproducción por
primera vez.
**No todos los dispositivos de reproducción multimedia
cuentan con esta funcionalidad.
Función
Contestar una
llamada entrante
Finalizar la llamada
Reproducir multimedia*
Pausar multimedia
Saltar a la siguiente
pista**
Reiniciar la pista
o ir a la pista anterior**
Activar Siri®/comando
de voz/marcación por
voz**
Operación
Oprima el
botón remoto
Oprima el botón remoto
Oprima el botón remoto
Oprima el botón remoto
Oprima dos veces
el botón remoto
Oprima tres veces
el botón remoto
Pulse y mantenga
pulsado el botón de
control remoto
ES | MICRÓFONO Y USO REMOTO
El cable para audífonos incluido con los M7 PRO
incluye un micrófono y control remoto en línea que
pueden ser usados durante llamadas telefónicas y
para controlar la reproducción de medios.
与 Apple
®
iPhone
®
, iPad
®
, iPod
®
和 Android™ 手机搭配使用时可
实现的基本远程操作:
* 首次开始播放时您可能需要先打开媒体播
放程序
**并不是所有的媒体播放器都支持这些功能
功能
接听电话
挂断电话
播放音乐*
暂停播放
调到下一曲**
调到上一曲**
激活Siri® / 语音
命令/语音拨号**
操作
按下控制按钮
按下控制按钮
按下控制按钮
按下控制按钮
连续按两次控
制按钮
连续按三次控
制按钮
按下并按住多
控制按钮
ZH | 麦克风和线控
耳机线配备了线控、麦克风和音量
控制功能。
Fonctionnement de base de la télécommande
pour iPhone
®
, iPad
®
, iPod
®
et téléphones Android™:
*Vous devrez peut-être ouvrir l’application de lecture multimédia
pour que la lecture initiale démarre.
**Tous les lecteurs multimédias ne prennent pas en charge cette
xfonctionnalité.
Fonction
Répondre à
un appel entrant
Terminer l’appel
téléphonique
Lancer la lecture
multimédia*
Mettre la lecture
multimédia en pause
Passer au morceau
suivant**
Relancer le morceau en
cours /précédent**
Activer Siri/commande
vocale/numérotation**
Operation
Appuyez sur le bouton
de la télécommande
Appuyez sur le bouton
de la télécommande
Appuyez sur le bouton
de la télécommande
Appuyez sur le bouton
de la télécommande
Appuyez deux fois sur le
bouton de la télécommande
Appuyez trois fois sur le
bouton de la télécommande
Maintenez le bouton de la
télécommande enfoncé
FR | UTILISATION DU MICROPHONE ET DE LA TÉLÉCOMMANDE
Le câble de casque inclus avec les écouteurs M7 PRO
comprend un microphone et une télécommande qui
peuvent être utilisés pour répondre aux appels
téléphoniques et contrôler la lecture multimédia.
WARNING
Using headphones at high to moderate volumes for extended periods of time will result in permanent hearing damage. It is advised you
keep volume levels moderate to low at all times for your safety. Do not use while driving a car, cycling, operating machinery, or performing
other activities that require hearing surrounding sounds.
Keep the device and packaging out of reach of children.
WARNING
DE
FR
ES
ZH
WARNUNG: Kopfhörer mit moderater bis hoher Lautstärke über einen längeren Zeitraum zu benutzen, kann Hörschäden zur Folge
haben. Es ist ratsam, für die eigene Sicherheit bei moderater bis niedriger Lautstärke zu hören. Nicht beim Autofahren, Fahrradfahren,
beim Bedienen von Maschinen oder anderen Aktivitäten verwenden, die das Hören von Umgebungsgeräuschen voraussetzen.
Bewahren Sie das Gerät und die Verpackung außer Reichweite von Kindern auf.
AVERTISSEMENT: L’utilisation d’écouteurs à un volume élevé pendant de longues périodes peut entraîner des dommages auditifs
permanents. Il est avisé que vous gardiez le volume à des niveaux modérés à bas en tout temps pour votre sécurité. Ne pas utiliser en
conduisant une voiture, un vélo, en manipulant des machines ou en effectuant d’autres activités qui exigent que les sons environnants
soient entendus. Gardez l’appareil et l’emballage hors de portée des enfants.
ADVERTENCIA: El uso de los auriculares a un volumen alto o moderado por periodos de tiempo prolongados causará un daño
auditivo permanente. Se recomienda que mantenga los niveles de volumen de moderados a bajos en todo momento para su
seguridad. No los utilice mientras conduce un auto, una bicicleta, al operar maquinaria o mientras realiza otras actividades que
requieran escuchar los sonidos circundantes. Mantenga el dispositivo y empaque fuera del alcance de los niños.
警告: 耳机长时间以中高音量工作会导致永久性的听力损伤。驾车,骑自行车,操作机器或者从事需要注意外界声音的工作时,请勿使用耳机。
设备及包装勿放置在易被儿童触摸到的地方。
FOR ADDITIONAL SUPPORT
View FAQs and troubleshooting guides at MEEaudio.com/Support
Contact us at [email protected]
WARRANTY
The M7 PRO is covered by a 1-year manufacturer warranty. For more information, visit MEEaudio.com/Support
DE
FR
ES
ZH
Besuchen Sie MEEaudio.com/Support für weitere Informationen und Problemlösungen. Kontaktieren Sie [email protected].
Rendez-vous à l’adresse MEEaudio.com/Support pour plus d’informations et connaître les procédures de dépannage.
Contactez [email protected].
Visite MEEaudio.com/Support para obtener información adicional sobre solución de problemas. Contacte a [email protected].
或访问蓝牙支持页面 MEEaudio.com/Support 配对与设置页面。 请访问 [email protected]
DE
FR
ES
ZH
M7 PRO kommt mit einer einjährigen Herstellergarantie. Für weitere Informationen siehe www.MEEaudio.com/Support
Le M7 PRO est couvert par une garantie du fabricant de 1 an. Pour plus d’informations, visitez le site www.MEEaudio.com/Support
El M7 PRO tiene garantía del fabricante por 1 año. Para mayor información, vea la página www.MEEaudio.com/Support
M7 PRO 耳机享受一年的制造商保修服务。 如需了解更多信息,请访问: www.MEEaudio.com/Support
ADDITIONAL INFORMATION
DE
FR
ES
ZH
www.MEEaudio.com
MEE audio
and its logo are registered trademarks of S2E, Inc. All rights reserved.
iPhone
®
, iPad
®
, iPod
®
, and Siri
®
are registered trademarks of Apple Inc. Android™ is a registered trademark of Google Inc.
© 2017 Hearing Components. Comply is a trademark of Hearing Components.
Haben Sie eine Frage? Schicken Sie eine E-Mail an [email protected]
MEE audio and sein Logo sind eingetragene Markenzeichen von S2E, Inc. Alle Rechte vorbehalten. iPhone
®
, iPad
®
, iPod
®
, und Siri
®
sind eingetragene
Markenzeichen von Apple Inc. Android™ ist ein eingetragenes Markenzeichen von Google Inc. © 2017 Hearing Components. Comply ist ein Markenzeichen
Hearing Components.
Vous avez une question? Envoyez un e-mail à [email protected]
MEE audio et son logo sont des marques déposées de S2E, Inc. Tous droits réservés. iPhone
®
, iPad
®
, iPod
®
, et Siri
®
sont des marques déposées de Apple Inc.
Android™ est une marque déposée de Google Inc. © 2017 Hearing Components. Comply est une marque de Hearing Components.
¿Tiene preguntas? Envíe un email a [email protected]
MEE audio y sus logos son marcas registradas de S2E, Inc. Todos los derechos reservados. iPhone
®
, iPad
®
, iPod
®
, e Siri
®
son marcas comerciales registradas de
Apple Inc. Android™ es una marca comercial registrada de Google Inc. © 2017 Hearing Components. Comply es una marca comercial de Hearing Components.
如有任何问题,请邮件至 [email protected]
MEE audio 及其标志是 S2E, Inc. 公司的注册商标。保留所有权利。 iPhone
®
, iPad
®
, iPod
®
, 和 Siri
®
是 Apple Inc. 的注册商标。Android™ 是 Google Inc. 的注册商标。
© 2017 Hearing Components. Comply 是 Hearing Components 公司的商标。
Have a question?
DE
FR
ES
ZH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Mee Audio M7 Pro Hybrid Dual-Driver Musician’s In-Ear Monitors Manuel utilisateur

Catégorie
Casques mobiles
Taper
Manuel utilisateur