Citizen 350DPA Manuel utilisateur

Marque
Citizen
Catégorie
calculatrices
Modèle
350DPA
Taper
Manuel utilisateur
+/-
%
MU
CE/C
FEED
PRINT
AUTO
REPLAY
CHECK
CORRECT
%
LOCAL
LOCAL
00 0
GT
RATE
TAX +
TAX -
0
7
8
9
4
5
6
1 2
3
00000
M+
M-
M
DECIMAL
A 0 2 4 6 F
ITEM COUNT
OFF ON
IC
+
_
ROUNDING
5/4
OFF
ON
GT
OFF
ON/
POWER/PRINT
PRINT
REPLAY
DESCRITION DES TOUCHES ET DES BOUTONS
Touches numériques
Utilisées pour des saisir des nombres dans la calculatrice.
Touche de la décimale
Utilisée pour saisir le point de la décimale.
Touche de changement du signe
Extourne le signe des données du registre X.
Touche de Multiplication et de Division
Met en mémoire les instructions de multiplication et de division
et exécute les instructions de multiplication et de division
mémorisées précédemment.Répète les derniers calculs de
multiplication et de division.
Touche Égal
Exécute les calculs de multiplication, de division, de
pourcentage, de constantes ainsi que d'autres calculs.
Touche Décalée Chiffres
Décaler la fonction affichée à droite avant d'appuyer sur
n'importe quelle touche de fonction.
Touche d'Effacement/ d'Effacement de saisie
Utilisée pour effacer une entrée erronée ou une somme
enregistrée. Le contenu de la mémoire ne sera pas supprimé.
.
T
ouche Pourcentage
Exécute les calculs de pourcentages.
a.
A X B % -> A * B / 100
(ajouts sur les calculs de rabais possibles)
b. A ÷ B % -> A / B x 100
Touche sous total
Utilisée pour afficher et imprimer le contenu de la mémoire total.
Touche total
Affiche et imprime le contenu de la mémoire total et l'efface.
Touche plus
Ajoute un montant à l'accumulateur. Pour ajouter le même montant
plus d'une fois (addition répétée), saisir ce montant une fois et
appuyer sur la touche Plus autant de fois que nécessaire. Si cette
touche est appuyée immédiatement après la touche [%], elle
fonctionne comme un pourcentage ajouté.
Touche moins
Pour soustraire le même montant plus d'une fois (soustraction à
montant identique répétée), entrer le montant une fois et appuyer
sur la touché moins autant de fois que nécessaire. Si cette touche
est appuyée immédiatement après la touché [%], elle fonctionne
comme un pourcentage soustrait.
Touche sous total mémoire et touche total
Rappelle en mémoire et affiche/ imprime si réglé sur le mode
impression en appuyant sur cette touché une fois. Le contenu de la
mémoire sera efface si l'on appuie deux fois sur la touché.
Touche majoration
Pour calculer le prix de vente ou le prix d'achat avec une marge
bénéficiaire.
Touche alimentation papier
Touche mémoire plus
Ajoute une somme en mémoire. Si un calcul est en attente, la
touche Mémoire plus réalisea le calcul et ajoutera le résultat au
montant déjà en mémoire.
Touche mémoire plus
Soustrait un montant de la mémoire. Si un calcul est en attente, la
touche Mémoire Moins réalisea le calcul et soustraira le résultat au
montant déjà en mémoire.
Touche de Calcul des taxes
Calcule un montant en y incluant les taxes avec préréglages des
taxes avec la touche [TAX].
%
M
MU
FEED
M+
M-
TAX +
+/-
00 0
CE/C
7 (F)
90
to
Bouton de comptage d'articles
Le compteur d'articles n'est pas activé.
Le nombre d'entrées par les touches [+], [-], [M+] et [M-] sera
calculé. Le résultat sera imprimé sur la gauche lorsque la touché
sous total, total ou mémoire est utilisée.
Le compteur s'ajoute avec les touches [+], [M+] et soustrait avec
les touches [-], [M-]. Le résultat s'imprime sur la gauche en
appuyant sur les touches sous total, total ou total mémoire.
Bouton mémoire Total Général
La mémoire total général n'est pas activée.
Les résultats finaux des additions et des soustractions sont
automatiquement accumulés dans la mémoire GT en fonction du
signe.
OFF ON/ VÉRIFICATION PRINT
OFF La calculatrice est hors tension.
ON/ La calculatrice est sous tension mais
REPLAY l'imprimante est désactivée. Active
également le mode.
PRINT L'imprimante est activée.
NOTE: LA PRISE DE COURANT SERA INSTALLÉE PRÈS
DE L'APPAREIL ET SERA FAICLEMENT
ACCESSIBLE.
Touche de rabais
Calcule un montant hors taxes, avec préréglage du taux de taxation
sur la touche [TAX].
Touche de préréglage du taux de taxation
Utilisée pour saisir le taux de taxation.
Touche impression
Imprimera une entrée comme un identifiant ou un numéro de facture
avec la mention "#" sur la partie la plus à gauche du papier.
Touche Total Général
Affiche et imprime le contenu de la mémoire total général et l'efface.
Touche Pourcentage Delta
Compare Automatiquement deux montants et calcule et imprime
ensuite la variation de pourcentage.
Touche Automatique de Vérification Auto
Rappelle automatiquement en mémoire tous les calculs effectués en
mode 'ON/ VÉRIFICATION
Touche vérification
Vérifie pas à pas chaque calcul, exécute des réaffichages rapides en
maintenant la touche appuyée.
Touche correction
Permet de corriger chaque étape de calcul.
Conversion de la monnaie du pays en monnaie étrangère
Conversion de monnaie étrangère en monnaie du pays
Bouton de sélection de la décimale
A ............... Mode addition
F ................ Flottant
0,2,4,6 ....... Décimale fixe
Bouton d'arrondi
5/4 ............ Arrondi au plus près
............ Arrondi par défaut
............ Round par excès
OFF
ON
OFF
ON
RATE
OFF
ON
GT
OFF
ON/
POWER/PRINT
PRINT
REPLAY
PRINT
GT
AUTO
REPLAY
CHECK
CORRECT
LOCAL
LOCAL
DECIMAL
A 0 2 4 6 F
ROUNDING
5/4
ITEM COUNT
OFF ON
IC
+
_
8 (F)
IC +
TAX -
L’écran s’éteint automatiquement après 3 min
d’inactivité. Pour le réactiver
, presser la touche
CE/C. Si une opération était en cours, elle
s’affichera de nouveau.
44
12. Clear Entry
Eingabe löschen
Effacement des entrées
Anulación de entrada
Annullamento
Limpeza da Entrada
Vymazat zadání
Nollställningstangenten
A
DECIMAL
0 2 4 6 F
ITEM COUNT
OFF ON
IC
+
_
OFF
ON
GT
OFF
ON/
POWER/PRINT
PRINT
REPLAY
ROUNDING
5/4
0. 0. C
4 4.00 4.00 X
5 20.00 5.00
6 9 9.00 =
2.22 2.22
4 x 5 ÷ (6 wrongly entered) 9 = 2.22
4 x 5 ÷ (6 erreur de saisie) 9 = 2.22
4 x 5 ÷ (6 erreur de saisie) 9 = 2.22
4 x 5 ÷ (6 entrada equivocada) 9 = 2.22
4 x 5 ÷ (6 erroneamente digitato) 9 = 2.22
4 x 5 ÷ (6 incorrectamente entrado) 9 = 2.22
4 x 5 ÷ (6 špatně vložené) 9 =2.22
4 x 5 ÷ (6 felaktigt inskrivet) 9 = 2.22
CE/C
CE/C
13. Overflow and error
Überschuss und Fehler
Dépassement de capacité et erreur
Desbordamiento y error
Sovraccarico e erro
Excesso e erro
Přebytek a chyba
Spill och Fel
A
DECIMAL
0 2 4 6 F
ITEM COUNT
OFF ON
IC
+
_
OFF
ON
GT
OFF
ON/
POWER/PRINT
PRINT
REPLAY
ROUNDING
5/4
(a) 999999999
99999 + 1 = Overflow
99999999999999 + 1 = Überschuss
99999999999999 + 1 = Dépassement de capacité
99999999999999 + 1 = Desbordamiento
99999999999999 + 1 = Sovraccarico
99999999999999 + 1 = Excesso
99999999999999 + 1 = Přebytek
99999999999999 + 1 = Spill
0. 0.
99999999999999 99’999'999'999'999.
99,999999999999. +
1 1. +
ERROR 0. .............................
0. 0. C
CE/CCE/C
Entry
Eingabe
Entrée
Entrada
Entrat
Entrada
Zadání
Inmatning
Function Key
Funktionstaste
Touche d
e fonctions
Tecla de Función
Tasto di Funzione
Tecla Função
Funkční klávesa
Funktionstangent
Display
Sichtanzeige
Affichage
Visualización
Display
Visualização
Displej
Display
Paper print-out
Papierausdruck
Impression papier
Impresión sobre papel
Stampa su carta
Impressão
výtisk
Pappersutskrift
Entry
Eingabe
Entrée
Entrada
Entrat
Entrada
Zadání
Inmatning
Function Key
Funktionstaste
Touche d
e fonctions
Tecla de Función
Tasto di Funzione
Tecla Função
Funkční klávesa
Funktionstangent
Display
Sichtanzeige
Affichage
Visualización
Display
Visualização
Displej
Display
Paper print-out
Papierausdruck
Impression papier
Impresión sobre papel
Stampa su carta
Impressão
výtisk
Pappersutskrift
50
22. Currency Exchange
Währungswechsel
Change
Cambio de moneda
Cambio di Valuta
Câmbio
Výměna měny
Valutaomräkning
There are 13 Foreign Currency rates available in memory and the default is preset to 1.
- To select a position to set your desired rates.
- Press and hold [RATE] key until the "RATE" symbol blinking on the display.
- Press key, display will appear "r-01 1."
- Press [+] key to forward to next rate.
- Press [-] key to backward to previous rate.
- Enter the required rate follow by pressing key.
- The current rate is now set.
- If you want to change the Foreign Currency and TAX rate to default, power OFF the power
socket, then power ON the machine while pressing [CE/C] and [+] key. Then "r-CC" will appear
on the display and the default rate is set.
Set Currency rate
1.08 in r-02.
8000 = Total Foreign currency?
8000 = Total Local currency?
LOCAL
LOCAL
LOCAL
LOCAL
13 taux de devises étrangères sont disponibles en mémoire. Le préréglage par défaut
est de 1.
- Pour sélectionner une position pour régler vos taux favoris.
- Appuyer et maintenir la touche [RATE] enfoncée jusqu'à ce que le symbole " RATE "
clignote sur l'écran d'affichage.
- Appuyer sur les touches , l'écran affichera "r-01 1."
- Appuyer sur la touche [+] pour avancer au taux suivant.
- Appuyer sur la touche [-] pour revenir au taux précédent.
- Entrer le taux requis suivi de la touche .
- Le taux actuel est maintenant fixé.
- Si vous souhaitez ramener la Devise Étrangère et le taux de TAXation à la valeur
par défaut, mettre la machine hors tension (OFF), puis remettre la machine sous tension
(ON) en appuyant simultanément sur les touches [CE/C] et [+]. "r-CC" s'affichera et le
taux par défaut sera rétabli.
Fixer le taux de change
1.08 en r-02.
8000 = Total Devise Étrangère?
8000 = Total Devise du pays?
LOCAL
LOCAL
Es sind 13 Währungskurse im Speicher erhältlich und der nichterscheinende Kurs wird
auf die 1 gesetzt.
- Eine Position wählen und Ihren gewünschtn Kurs festlegen.
- Drücken und halten Sie [RATE](=Kurs) bis das 'Kurs'-Symbol aufblinkt.
- Drücken Sie die -Taste, "r-01 1" erscheint.
- Drücken Sie [+] um zum nächsten Betrag zu gelangen.
- Drücken Sie [-] um zurück zum vorigen Betrag zu gelangen.
- Geben Sie den gewünschten Betrag ein und drücken anschliessend die -Taste.
- Der aktuelle Kurs ist jetzt festgesetzt.
- Wenn Sie die ausländischen Währungs- und Steuersaetze auf Nichterscheinend
setzen möchten, schalten Sie den Strom ab, schalten Sie anschliessend das Gerät ein
während Sie die[CE/C] und [+]Taste drücken. Dann wird "r-CC' auf dem Display erscheinen
und der fehlende Betrag ist festgesetzt.
Währungskurs festlegen
1.08 in r-02.
8000 = Gesamte ausländische Währung?
8000 = Gesamte lokale Währung?
LOCAL
LOCAL
-
-
-
-
-
-
-
-
Hay 13 tipos de cambios de moneda extranjera disponibles en la memoria y el cambio por
defecto está preconfigurado en 1.
- Seleccionar una posición para configurar el tipo de cambio deseado.
- Presionar y mantener la tecla RATE hasta que la señal RATE parpadee en la pantalla.
- Presionar la tecla , en la pantalla aparecerá "r-01 1."
- Presionar la tecla [+] para ir al siguiente tipo de cambio.
- Presionar la tecla [-] para volver al tipo de cambio anterior.
- Introducir el tipo de cambio requerido presionando la tecla .
- El tipo de cambio actual ahora está configurado.
- Si desea cambiar la Moneda Extranjera y el tipo de Tasas preconfigurados, desconecte
el enchufe, encienda la calculadora presionando [CE/C] y la tecla [+]. Entonces "r-CC"
aparecerá en la pantalla, configure el tipo deseado.
Configurar el tipo de cambio de moneda
1.08 en r-02.
8000 = ¿Moneda Extranjera total?
8000 = ¿Moneda local total?
LOCAL
LOCAL
68
Merkmale und Besonderheiten
1. Drucksystem:
14-Digitkapazitaet Nullunterdrückung, einfacher Zeilenabstand nachdem die Antwort gedruckt ist.
Selektive Methode zur Dezimalpunktsetzung.
1) Festgelegte Dezimalplazierung (0, 2, 4, 6)
2) Flexibles Dezimalpunktsystem (F)
3) Additionsmodusplazierung (A)
2. Funktionen:
Addition, Subtraktion, Multiplikation, Division, Konstantenmultiplikation und -division, gemischte
Rechnungen, Quadratrechnungen, Reziproke Rechnungen, Speicherrechnungen,
Prozentrechnungen, automatische Wiederaufrufrechnungen, Aufschlag/Rabattrechnungen,
Nichtaddition und Datum, vorläufiges Gesamtergebnis drucken, Zeichewechsel, Rundung (5/4),
Artikelzähl, automatische Abschaltung und andere Berechnungen.
3. Spezielle Merkmale:
a) Volle 1 4-Digitkapazität e) Rundungskontrolle
b) Nullunterdrückung f) Ansammlungskontrolle
c) Automatische Alles-Loesch-Funktion bei eingeschaltetem Strom g) Artikelzaelkontrolle
d) Auswählende Dezimalpunktsetzungskontrolle (A, 0, 2, 4, 6, F) h) Nicht-Druck auswählbar
4. Sichtanzeige:
'M' Speicher, 'GT ' Hauptgesamt, '-' Minus, 'ERROR' Fehler/Überschuss, ' ' Ausländische
Währung , 'LOCAL', Lokale Währung, 'TAX+' Steuer Plus, 'TAX-' Steuer Minus, 'MU'
Aufmarkierung, ' %' Delta Prozent, 'RATE' Steuer- und Wechselkurs.
5. Druckfarben:
Alle Ziffern und Symbole werden in schwarz oder rot gedruckt
6. Berechnungskapazität:
Add/Sub:………..14 Digits +/- 14 Digits < 14 Digits
Mul/Div:……….. 14 Digits x/÷ 14 Digits < 14 Digits
Artikelzaehlung….3 Digits
7. Druckgeschwindigkeit:
4,3 Zeilen prom Sekunde (normal)
8. Dimensionen:
75mm (H) x 225mm (B) x 332mm (L)
9. Gewicht:
1,2kgs
10. Elektrische Spannung:
AC 100-240V 50/60Hz 0.6A
DC 16V 1.4A
11. Stromverbrauch:
8 Watt
12. Betriebstemperatur:
0°C to 40°C
CARACTÉRISTIQUES ET
NORMES
1. Système d'impression:
Suppression de zéros à 14 chiffres de Capacité. Interlignage simple après impression de la
réponse. Méthode sélective de détermination du placement du point de la décimale.
1) Calcul à la décimale près fixes (0, 2, 4, 6)
2) Système à décimale intégralement flottante (F)
3) Placement en mode Addition (A)
2. Fonctions:
Addition, soustraction, multiplication, division. Addition et soustraction répétées, multiplication et
division par chaînes, multiplication et division de constantes, calcul mixte, calcul de carrés, calcul
réciproque, calcul de mémoire, calcul de pourcentage, calcul Vérification Auto, calcul de
majoration / de rabais, non addition et date, impression de sous total, changement de signe,
arrondi au plus près (5/4), comptage d'articles, arrêt automatique et autres calculs.
3. Caractéristiques spéciales:
a) Capacité 14 chiffres réelle e) Contrôle arrondi au plus près
b) Suppression de zéros f) Contrôle de cumul
c) Fonction d'effacement général à la mise sous tension g) Contrôle de comptage d'articles
d) Contrôle sélectif du placement de la décimale h) Option Non-Impression
(A, 0, 2, 4, 6, F)
4. Affichage:
'M' Mémoire, 'GT' Grand
T
otal, '-' moins, 'ERROR' Erreur/Dépassement de capacité, ' ' Devise étrangère,
'LOCAL' Devise du pays, TAX+' Taxe inclue, 'TAX-' Taxe déduite, 'MU Mark up, ' %' Pourcentage Delta,
'RATE' Taux de change et de taxation.
5. Couleurs d'Impr
ession:
Tous les nombres et les symboles sont imprimés en noir et en rouge.
6. Capacité de Calcul:
Add/soust: ........................... 14 chiffres ± 14 chiffres = 14 chiffres
Mul/div: ........................... 14 chiffres x/÷ 14 chiffres = 14 chiffres
Comptage d'articles ........................ 3 chiffres
7. Vitesse d'Impression:
4.3 lignes par seconde (normale)
8. Dimensions:
75 mm (H) x 225 mm (l) x 332 mm (L)
9. Poids:
1.2 kg
10. Alimentation:
AC 100-240V 50/60Hz 0.6A
DC 16V 1.4A
11. Consommation propre:
8 watts
12. Température d'exploitation:
0°C à 40°C
CORRECT
REPLAY
GT M ERROR LOCAL TAX+ TAX-
%
RATE
+ =
x
*
MU
CORRECT
REPLAY
GT M ERROR LOCAL TAX+ TAX-
%
RATE
+ =
x
*
MU
SAFETY PRECAUTIONS
The calculator must not be covered when turned on, as this will cause it to overheat.
Do not use organic solutions such as alcohol to clean the casing.
Do not use or leave the calculator in direct sun light. Locations subject to quick temperature changes, high humidity and dirt should also be avoided.
The electrical power socket-outlet shall be near the equipment and shall be easily accessible.
The power plug is used as the disconnecting device and should be remove from the electrical power socket-outlet, in case of aberrance.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Der Rechner darf in eingeschaltetem Zustand nicht zugedeckt sein, weil dies zu dessen Überhitzung führen würde.
Verwenden Sie keine organischen Lösungsmittel wie Alkohol, um das Gehäuse zu reinigen.
Setzen Sie den Rechner nicht der direkten Sonnenbestrahlung aus. Vermeiden Sie auch Standorte mit starken Temperaturschwankungen, hoher
Luftfeuchtigkeit und Schmutz.
Die Strom-Steckdose sollte sich in der Nähe der Geräte befinden und leicht erreichbar sein.
Der Netzstecker wird zum Abschalten des Gerätes benutzt und sollte bei jedem Störfall aus der Steckdose gezogen werden.
MESURES DE SÉCURITÉ
La calculatrice ne doit pas être couverte une fois mise en marche, car ceci la fera surchauffer.
N'utilisez pas de solvants organiques tels que l'alcool pour nettoyer l'emboîtage.
N'utilisez pas ou ne laissez pas la calculatrice exposée à la lumière du soleil. Les endroits soumis à des changements brusques de température, à une
humidité élevée et à la saleté doivent également être évités.
La douille de courant électrique doit être près de l'installation et doit être facilement accessible.
La prise d'alimentation est utilisée comme moyen de débranchant et doit être enlevée de la douille de courant électrique en cas d'aberrance.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
No se debe cubrir la calculadora cuando esté encendida ya que podría darse un recalentamiento.
No use soluciones orgánicas tales como el alcohol para limpiar la cubierta.
No use o deje la calculadora bajo la luz directa del sol. Se deben evitar lugares sujetos a súbitos cambios de temperatura, alta humedad y suciedad.
La salida del enchufe debe encontrarse cerca del equipo y debe tener fácil acceso.
El enchufe se considera el mecanismo de desconexión y se debe desconectar del enchufe de la pared en caso de anomalía.
WEEE MARK
If you
want to dispose this product, do not mix with general household waste. There is a
separate collection systems for used electronics products in accordance with legislation
under the WEEE Directive (Directive 2002/96/EC) and is effective only within European
Union.
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen wollen, dann tun Sie dies bitte nicht zusammen mit dem
Haushaltsmüll. Es gibt im Rahmen der WEEE-Direktive innerhalb der Europäischen Union
(Direktive 2002/96/EC) gesetzliche Bestimmungen r separate Sammelsysteme r
gebrauchte elektronische Geräte und Produkte.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos
ordures ménagères. Il existe un système de récupération distinct pour les vieux appareils
électroniques conformément à la législation WEEE sur le recyclage des déchets des
équipements électriques et électroniques (Directive 2002/96/EC) qui est uniquement valable
dans les pays de l'Union européenne. Les appareils et les machines électriques et
électroniques contiennent souvent des matières dangereuses pour l'homme et
l'environnement si vous les utilisez et vous vous en débarrassez de façon inappropriée.
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con residuos domésticos de carácter
general. Existe un sistema de recogida selectiva de aparatos electrónicos usados, según
establece la legislación prevista por la Directiva 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE), vigente únicamente en la Unión Europea.
En Pokud se chcete produktu zbavit, nevyhazujte s domácím odpadem. Existuje oddělený sběrný systém
pro elektronické výrobky v souladu se směrnicí WEEE (směrnice 2002/96/EC) a platí pouze v rámci
Evropské Unie.
Fi Jos haluat hävittää tämän tuotteen, älä heitä sitä tavallisen kotitalousjätteen sekaan. Käytetyille
sähkölaitteillle on erillinen keräysjärjestelmä WEEE-direktiivin (direktiivi 2002/96/EC) mukaisesti, ja se on
voimassa vain Euroopan unionissa.
Ha a terméket ártalmatlanítani kívánja, ügyeljen, hogy ne kerüljön a normál háztartási hulladékba. Létezik
egy lön begyűjtési rendszer az elektronikai termékekre vonatkozóan, amely megfelel a
WEEE-irányelvnek (a 2002/96/EK sz. irányelvnek), és amely csak az Európai Unióban hatályos.
Om du vill kassera denna produkt, blanda då ej med vanligt hushållsavfall. Det finns ett separat
insamlingssystem för begagnadeelektronikprodukter i enlighet med lagstiftning enligt WEEE-direktivet
(direktiv 2002/96/EG) och som är giltigt endast inom Europeiska unionen.
Se desiderate gettare via questo prodotto, non mescolatelo ai rifiuti generici di casa. Esiste
un sistema
di raccolta separato per i prodotti elettronici usati in conformità alla legislazione
RAEE (Direttiva 2002/96/CE), valida solo all'interno dell'Unione Europea.
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen.
Er bestaat ingevolge de WEEE-richtlijn (Richtlijn 2002/96/EG) een speciaal wettelijk
voorgeschreven verzamelsysteem voor gebruikte elektronische producten, welk alleen geldt
binnen de Europese Unie.
Hvis du vil skille dig af med dette produkt, má du ikke smide det ud sammen med dit
almindelige husholdningsaffald. Der findes et separat indsamlingssystem for udtjente
elektroniske produkter i overensstemmelse med lovgivningen under WEEE-direktivet (direktiv
2002/96/EC), som kun er gældende i den Europæiske Union.
Se quiser deitar fora este produto, não o misture com o lixo comum. De acordo com a
legislação que decorre da Directiva REEE - Resíduos de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos (2002/ 96/CE), existe um sistema de recolha separado para os equipamentos
electrónicos fora de uso, em vigor apenas na União Europeia.
Je eli zamierzasz pozby si tego produktu, nie wyrzucaj go razem ze zwyk ymi domowymi
odpadkami. Wed ug dyrektywy WEEE (Dyrektywa 2002/96/EC) obowi zuj cej w Unii
Europejskiej dla u ywanych produktów elektronicznych nale y stosowa oddzielne sposoby
utylizacji.
Dersom du ønsker å kaste dette produktet, må du ikke blande det med vanlig
husholdningsavfall. Det finnes et eget oppsamlingssystem for brukte elektriske produkter for
i samsvar med lovgivning under WEEE-direktivet (direktiv 2002/96/EC) og gjelder kun
innenfor EU.
Sk Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, nedávajte ho do bežného domového odpadu.
Existuje systém separovaného odpadu pre opotrebované elektronbické výrobky v súlade s
legislatívou podľa smernice WEEE (Smernica 2002/96/ES) a platí len v rámci Európskej
únie.
Ge
Fr
Sp
It
Du
Da
Por
Pol
Hu
Fin
Cz
Sw
Nor
Slo
/