Eagle CLAGGHT series Installation & Operating Instructions Manual

Catégorie
Plaques électriques
Taper
Installation & Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

EG10058 Dernière révision : 02/12
 %&$'&! %R %&&!
Gril au gaz Chefs Line®
Instructions d’installation et d’utilisation
PIÈCE 359341
(Voir la page 5 pour connaître les instructions d’utilisation.)
Modèles de la série CLAGGH, CLAGGHT et CLAGGHTS
;:?1>B1F81<>I?1:@9-:A18<;A>B;A?E>I2I>1>A8@I>51A>191:@
"
;A>1221/@A1>8R1:@>1@51:018R-<<->158;A81>I<->1>/;99A:5=A1F-B1/
81>1<>I?1:@-:@0A2-.>5/-:@;A-B1/A:11:@>1<>5?101?1>B5/18;/-81
Eagle Foodservice Equipment, Eagle MHC, SpecFAB
®
et Retail Display sont des divisions du Eagle Group. ©2012, Eagle Group
100 Industrial Boulevard, Clayton, Delaware 19938-9905 U.S.A. www.eaglegrp.com
Téléphone : (302) 653-3000 (service alimentaire) 1 800 441-8440
(SC / Vente au détail) 1 800 637-5100 Télécopieur : 302/653-2065
($&%% &
INSPECTEZ IMDIATEMENT LE CONTENU DE L’EMBALLAGE ET ENVOYEZ UNE
DEMANDE D’INDEMNISATION AU SERVICE DE TRANSPORT EN CAS DE DOMMAGE.
! %$(,!P&&&!'&&G$R
VOUS SEREZ RESPONSABLE DES DOMMAGES À L’APPAREIL SI
CELUI-CI EST MAL EMBALLÉ LORS DE SON RETOUR.
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
N’UTILISEZ PAS ET NE STOCKEZ PAS DE GAZOLINE OU TOUT AUTRE LIQUIDE
INFLAMMABLE OU DÉGAGEANT DES VAPEURS INFLAMMABLES PRÈS DE
CET APPAREIL OU DE TOUT AUTRE APPAREIL.
NOTE: VOULE POUR AUTREMENT QUE L’USAGE DOMESTIQUE. CET APPAREIL
COMMERCIAL DOIT ETRE INSTALLE DANS LES CONDITIONS D’ENVIRONS ET
VENTILATION COMME DICTE PAR ET/OU NATIONAL LE CODE LOCAL.
 %&$'&! %R %&&!
"!$& &
AVANT DE METTRE CET APPAREIL EN MARCHE, COMMUNIQUEZ AVEC VOTRE FOURNISSEUR
DE GAZ LOCAL POUR CONNAÎTRE LA MARCHE À SUIVRE SI VOUS TECTEZ UNE ODEUR
DE GAZ. AFFICHEZ LES INSTRUCTIONS AINSI OBTENUES BIEN EN VUE.
Ce gril est conçu pour être installé comme un APPAREIL À SERVICE INTENSE indépendant; il
n’est pas conçu pour un usage domestique.
(Voir la page 5 pour connaître les instructions d’utilisation.)
G &
Les appareils doivent être installés sur des comptoirs non combustibles uniquement. 1
0I3-3191:@95:59A90RA:1?A>2-/1/;[email protected]1?@01<;?A>81?/K@I01<;H8R->>5J>1
1@01<;-A01??A?0A3>58
Cet appareil doit être loin de tout élément combustible.
Avant d’être utilisé, l’appareil doit être mis à niveau. Utilisez les pieds réglagles pour mettre
l’appareil à niveau sur une surface qui ne l’est pas et ainsi l’empêcher de basculer.
Wau moment d’utiliser le gril au gaz, assurez-vous que la zone est exempte de tout objet qui
pourrait nuire à la circulation des gaz combustibles.
UNE MAUVAISE INSTALLATION, UN MAUVAIS RÉGLAGE, LA MODIFICATION, UN E
MAUVAISE RÉPARATION OU UN MAUVAIS ENTRETIEN DE L’APPAREIL PEUT ENTRAÎNER
DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ, DES BLESSURES OU LA MORT. LISEZ ENTIÈREMENT
LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN AVANT
D’INSTALLER CET APPAREIL OU D’EN FAIRE L’ENTRETIEN.
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ
SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
1. NE TOUCHEZ PAS AUX INTERRUPTEURS ÉLECTRIQUES
2. ÉTEIGNEZ TOUTE FLAMME NUE
3. COMMUNIQUEZ IMMÉDIATEMENT AVEC VOTRE FOURNISSEUR DE GAZ
AVERTISSEMENT
! *! ',
Au personnel en charge de l'installation : Vérifiez tous les raccords des soupapes et des tubes fournis
avec l'appareil et assurez-vous qu'ils sont bien serrés. Il faut prévoir une soupape de gaz manuelle en amont,
à environ 6 pi de l'appareil, pour couper l'alimentation en gaz durant l'entretien. Il faut prévoir un raccord à
joint rodé entre la plomberie de l'édifice et l'entrée de gaz de l'appareil. L'appareil comporte un régulateur de
pression de gaz. Il a été réglé à l'usine pour une alimentation en gaz naturel, mais il peut être réglé sur place
pour une alimentation en propane liquide. (.+*!&%#%+*"$!).'))(+%'())!&%%*(.'&
')! Toute la plomberie doit être propre et exempte d'ébarbures et de copeaux métalliques. Tous les
raccords doivent être enduit d'une pâte à joint résistant au PL. Il faut prévoir un T d'écoulement pour recueillir
toute humidité ou saleté dans le gaz. Une fois l'appareil installé, il faut s'assurer qu'aucune connexion ne fuit.
Utilisez une solution d'eau et de savon à vaisselle pour détecter des fuites éventuelles. Dans le cas des
modèles à veilleuse de sûreté, assurez-vous que le tube d'allumage est correctement positionné.
L'installation doit être conforme aux codes locaux ou, en l'absence de code local, au National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1/NFPA 54 ou au Code d'installation du propane ou du gaz naturel
CSA-B149.1, selon le code applicable.
Il faut isoler l'appareil de la tuyauterie d'alimentation en gaz en fermant sa soupape d'arrêt manuelle
durant tout essai de pression du système durant lequel la pression peut dépasser 1/2 po psig (3,45 kPa).
Au moment d'installer l'appareil, il faut prévoir un apport d'air suffisant. Il faut également s'assurer de ne
pas bloquer l'avant, ni l'arrière de l'appareil. NE PLACEZ PAS L'ARRIÈRE DE L'APPAREIL À MOINS DE
6PO D'UN MUR OU D'UNE AUTRE SURFACE.
Par rapport aux autres appareils, cet appareil doit être placé de façon à laisser un dégagement suffisant
pour en faire l'entretien et l'utiliser correctement.
Cet appareil est fourni avec quatre pieds réglables, qu'il faut installer avant d'utiliser l'appareil. Le fond de
l'appareil comporte quatre ouvertures filetées, dans lesquelles il faut insérer les tiges filetées des pieds.
Vissez les pieds et assurez-vous qu'ils sont bien serrés. Vérifiez ensuite à tous les 60 jours que les pieds
demeurent bien serrés. Le fait de ne pas utiliser les pieds de l'appareil annule sa garantie et entraînes des
conditions dangereuses.
!&82-A@5:?@-881>8-<<->158?;A?A:14;@@1
 %&$'&! %R %&&! ?A5@1
%M ('""$
Mettez l'appareil à niveau en réglant les quatre pieds, qui comportent un mécanisme de réglage d'un pouce
pour aligner l'appareil avec les autres appareils pour comptoir de Eagle.
 %&&! %"%'$G'&'$&
%%$!$%%%%%O$%$G%
Les articles suivants ne sont pas installés à l'usine et sont expédiés lâchement dans la casserole de graisse:
"510?>I38-.81? Cette unité est équipée de quatre (4) les pieds réglables, qui doivent être installés avant
utilisation. Quatre (4) des ouvertures filetées sont fournies sur le bas de l'unité pour recevoir fileté partie des
pieds. Vissez dans les pieds et serrez-les sécurisé. Lors du fonctionnement, contrôlez les pieds chaque
soixante (60) jours pour s'assurer qu'ils sont serrés. #$'++*!"!)(")&!)%+($!),!("
($*!*&+$*(3$()%$!*!%$)&+)4()
$I3A8-@1A>01<>1??5;:013-F Le régulateur fourni est convertible pour le propane ou le gaz naturel.
Assurez que le régulateur est placé pour le gaz étant utilisé. Installez avec du matériau d'étanchéité approprié.
-??1>;811@385??5J>1?013>-5??1 La casserole et les glissières de graisse doivent être installées avant
emploi. Des glissières gauches et droites sont fournies. Celles-ci sont installées sur le côté en dessous de l'uni
avec le six (6) 10-32 vis fournies. La casserole de graisse de glissière en le place après installation glisse.
:?@>A/@5;:?0-88A9-311@01D@5:/@5;:
Pour allumer la veilleuse, enfoncez le
bouton rouge de réinitialisation sur le boîtier
de la soupape de veilleuse de sûreet
allumez la veilleuse. Maintenez enfoncé le
bouton de réinitialisation pendant environ
30 secondes, puis relâchez-le. Si la
veilleuse s'éteint, répétez la procédure ci-
dessus jusqu'à ce qu'elle demeure
allumée. Lorsque la veilleuse demeure
allumée, un disque de soupape s'ouvre
pour alimenter le brûleur en gaz. Tournez
entièrement le bouton de commande
thermostatique à la position ON pour
allumer le brûleur, puis réglez-le à la
température désirée. Dans l'ouverture
d'observation, vérifiez que le brûleur a une
flamme adéquate et constante.
Avant d'utiliser l'appareil, il faut vérifier si la veilleuse a besoin d'être réglée. Pour ce faire, tournez la vis
de réglage de la veilleuse, qui se trouve sur le boîtier de la soupape de veilleuse de sûreté.
Lorsque vous fermez l'appareil pour une longue période, fermez toutes les commandes thermostatiques,
puis fermez la veilleuse.
,$*)).(""+#("&&(!"",/"%+,(")!"&&(!"$)*1'+!&1
!",!""+)%+"(4"+()1*!$*%+&/""!#$**!%$$/***$/!$'#!$+*)$*!2()
,$**$*((""+#("&&(!"
""$%(' ('%%Q$&G'&!&#'
&%! %&$!%&&#'%
 %&$'&! % %&&! ?A5@1
;:B1>?5;:-A<>;<-:1
Ce gril a été doté à l'usine de têtes d'injecteur conçues pour le gaz naturel. Pour le convertir au gaz
propane, exécutez la marche à suivre ci-dessous :
1) Tirez le haut du panneau de commande vers l'avant et laissez-le tomber. Pour les modèles dont le
panneau de commande est fixé par des vis, enlevez les vis, puis enlevez le panneau de commande.
2) Enlevez les écrans coupe-feu et les supports de brûleur.
3) Enlevez les tubes d'allumage (il y en a un dans les modèles de 24 po et deux dans les modèles de
36 po et de 48 po).
4) Enlevez le brûleur principal en le glissant vers l'arrière jusqu'à ce que l'avant du brûleur ne touche
plus à la tête d'injecteur.
5) Remplacez les orifices de brûleur pour gaz naturel 41 par des orifices pour gaz propane nº 52
(marqués en rouge, ils se trouvent dans le bac à graisse).
6) Remplacez les raccords d'orifice de tube d'allumage par les raccords d'orifice pour gaz propane.
Utilisez les orifices pour gaz propane 73 avec les tubes d'allumage de 19 po. Utilisez les orifices
pour gaz propane 77 avec les tubes d'allumage de 9 po. Tous les orifices pour gaz propane sont
marqués en rouge.
7) Veilleuse de sûreté : Enlevez l'écrou du bas, puis remplacez l'orifice existant avec la pièce nº
305109, incluse dans la trousse de conversion.
8) Replacez le brûleur et les tubes d'allumage.
9) Replacez les écrans coupe-feu et les supports de brûleur.
10) Changez le régulateur de pression convertible au mode gaz propane en retirant le bouchon fileté à
fente ou à tête hexagonale du régulateur de pression, inversez-le, puis remettez-le en place. Les
lettres LP doivent être visibles. Le régulateur est maintenant réglé pour 10po W.C.
11) Suivez les instructions pour allumer la veilleuse de sûreté - réglez la flamme pour le gaz propane en
tournant la vis de réglage de la veilleuse, qui se trouve près du bouton rouge sur le boîtier de la
soupape de veilleuse de sûreté automatique.
""$%(%%!'""% '%&%('%%"$  &%!'
%! %&$!%&&#'%&%('%%"$  &%
:?@>A/@5;:?0-88A9-311@01D@5:/@5;:
Ouvrez la soupape de veilleuse et allumez
le brûleur de veilleuse à l'aide d'une baguette
ou d'une mèche d'allumage.
Avant d'utiliser l'appareil, il faut régler la
veilleuse. Pour ce faire, tournez la vis de
réglage d'une veilleuse, réglez la soupape, puis
utilisez la baguette d'allumage pour allumer le
brûleur de cette veilleuse. Réglez la hauteur de
la flamme de la veilleuse. Répétez la marche à
suivre pour chaque soupape de veilleuse.
Lorsque vous allumez les brûleurs à l'aide
des boutons, vérifiez par l'ouverture
d'observation que les brûleurs se sont
correctement allumés à l'aide des veilleuses.
Lorsque vous fermez l'appareil pour une
longue période, fermez toutes les soupapes de brûleur, puis fermez toutes les soupapes de veilleuse.
,$*)).(""+#("&&(!"",/"%+,(")!"&&(!"$)*1'+!&1
!",!""+)%+"(4"+()1*!$*%+&/""!#$**!%$$/***$/!$'#!$+*)$*!2()
,$**$*((""+#("&&(!"
;:B1>?5;:-A<>;<-:1
Ce gril a été doté à l'usine de têtes d'injecteur conçues pour le gaz naturel. Pour le convertir au gaz
propane, installez les têtes d'injecteur de brûleur fournies (situées dans le bac à graisse).
1) Tirez le haut du panneau de commande vers l'avant et laissez-le tomber. Pour les modèles dont le
panneau de commande est fixé par des vis, enlevez les vis, puis enlevez le panneau de commande.
2) Enlevez les écrans coupe-feu et les supports de brûleur.
3) Retirez les brûleurs des têtes d'injecteur en les glissant vers l'arrière et en les levant hors des têtes
d'injecteur.
4) Retirez les têtes d'injecteur nº 41 pour gaz naturel et installez les têtes d'injecteur 52 pour gaz
propane, marqués en rouge.
5) Replacez les brûleurs.
6) Replacez les écrans coupe-feu et les supports de brûleur.
7) Changez le régulateur de pression convertible au mode gaz propane en retirant le bouchon fileté à
fente ou à tête hexagonale du régulateur de pression, inversez-le, puis remettez-le en place. Les
lettres LP doivent être visibles. Le régulateur est maintenant réglé pour 10 po W.C.
8) Réglez la flamme des veilleuses permanentes pour le gaz propane en tournant la vis qui se trouve
sur le boîtier de la soupape de veilleuse.
 %&$'&! % %&&! ?A5@1
 %&$'&! %R'&%&!
&'G" 
">;.8J91 -A?1 %;8A@5;:
Le gril ne chauffe pas A) Le brûleur n'est pas allumé Vérifiez la veilleuse et allumez le brûleur.
B) L'alimentation en gaz est coupée. Fermez la soupape des brûleurs et la soupape des veilleuses,
mettez l'alimentation en marche, puis suivez la procédure d'allumage.
La surface du gril est trop chaude A) La cuisson est inégale. Répartissez uniformément les aliments sur la surface du gril.
Les aliments collent à la surface. A) Des particules de graisse ou d'aliment Voir la section « Entretien du gril », à la page 5
s'accumulent sur la surface.
B) La surface n'a pas été conditionnée Voir la section « Entretien du gril », à la page 5.
Les aliments coulent A) Le gril n'est pas à niveau Voir la section « Mise à niveau de l'appareil », à la page 2.
d'un du gril
!&S'il est nécessaire de réparer l'appareil, communiquez avec votre entreprise locale de réparation, indiquée dans le
répertoire fourni, ou communiquez avec le fabricant pour connaître l'entreprise de réparation agréée de votre région
! &!  &%'$'%%! '$
Nettoyez entièrement la surface du gril. Une fois que la surface du gril a été entièrement nettoyée, il faut
la conditionner pour empêcher els aliments de coller. Avant d'utiliser le gril et après chaque nettoyage en
profondeur, conditionnez la surface de cuisson du gril de la façon suivante :
1) Réglez le gril à une température d'environ 350 °F
2) À l'aide d'un linge propre, pas d'une spatule, étendez un mince film d'huile à cuisson ou de gras sur
toute la surface de cuisson. Laissez ce film sur le gril chaud pendant 30 minutes.
3) Enlevez l'excédant de gras, puis essuyez la surface pour la nettoyer. (ATTENTION : LA SURFACE
SERA CHAUDE).
4) Appliquez un autre film d'huile à cuisson sur la surface et laissez-la agir pendant 30 minutes, puis
encore une fois, enlevez l'excédant de gras et essuyez la surface pour la nettoyer. Le gril sera alors
prêt à servir.
Même une fois la surface soigneusement préparée, des aliments peuvent y coller; il faut attendre que la
surface soit "rodée" pour qu'aucun aliment n'y colle.
! &!  &M(
Durant les périodes de fonctionnement à vide, pour économiser des frais d'exploitation, baissez la
température des thermostats à environ 250 °F. Il n'est pas cessaire de maintenir une température de
cuisson dans les riodes de fonctionnement à vide, car le gril peut rapidement atteindre la température
désirée.
&""$%&! '$G"!'$'  &&!  , &'$
Cet appareil comporte des orifices de taille appropriée au gaz naturel. %+(%$,(*!(*&&(!"+
/$*+("%$)+"*/")!$)*(+*!%$))+("&"'+"&&(!")%(!!)$1))!()0
""!#$**!%$+&(%&$"!'+!)*(%+,$*$)"0(!))
 &$& '$
1) Aps chaque utilisation, grattez le gril à l'aide d'une grattoir ou d'une spatule souple pour enlever l'excédant
de gras et d'aliments. L'appareil comporte un bac à graisse pour y déposer les rebus grattés sur le gril. Si le gril
présente une accumulation importante de gras et d'aliments brûe sur sa surface, il faut le récurer entièrement et
le reconditionner de la façon indiquée prédemment. Lorsque l'appareil est chaud, utilisez une pierre ponce ou
une pierre à récurer. N'utilisez las de laine d'acier, car des éclats d'acier peuvent se retrouver dans les aliments.
2) Quotidiennement, utilisez un linge propre et un bon nettoyant non abrasif pour nettoyer les surfaces d'acier
inoxydable du gril. Essuyez la partie avant polie avec un linge doux.
3) Au moins une fois par jour, enlevez le bac à graisse et nettoyez-le comme tout autre ustensile de cuisine. Si
vous laissez le bac à graisse se remplir, la graisse s'écoulera par l'ouverture antidébordement qui se trouve à
l'avant du bac. On enlève le bac en le tirant vers soi.
"$ ,$M$%%'"!'( &%&$!'($ %
Liste des pièces de remplacement
des grils au gaz
">I25D1?01?:A9I>;?019;0J81&&%
1?<5J/1??;:@/1881?01?9;0J81?2-.>5=AI?-<>J?-B-:@ 
Série CLAGGH
Gril au gaz avec veilleuse permanente et valves manuelles (pièces de base)
L01<5J/11?/>5<@5;:
355448 . . . . Brûleur 30 000 BTU
360983 . . . . Orifice du brûleur 41 NG 30 000 BTU
312131 . . . . Orifice du brûleur 52 PL 30 000 BTU
332778 . . . . Soupape de gaz manuelle
366794 . . . . Veilleuse
333142 . . . . Soupape de veilleuse
324949 . . . . Régulateur de pression, convertible 4 po GN et 10 po PL
349397 . . . . Bouton, soupape manuelle
Série CLAGGHT
Gril au gaz avec veilleuse permanente et soupapes de gaz thermostatiques
L01<5J/11?/>5<@5;:
324793 . . . . Soupape de gaz thermostatique
358464 . . . . Bouton, commande thermostatique
360983 . . . . Orifice du brûleur 41 NG 30 000 BTU
312131 . . . . Orifice du brûleur 52 PL 30 000 BTU
Série CLAGGHTS
Gril au gaz avec veilleuse de sûreté automatique et soupapes de gaz thermostatiques
L01<5J/11?/>5<@5;:
374737 . . . . Soupape de veilleuse de sûreté
374738 . . . . Brûleur de veilleuse
305277 . . . . Tube d’allumage, 19 po, gauche
305278 . . . . Tube d’allumage, 19 po, droite
305276 . . . . Tube d’allumage, 19 po, droite
305296 . . . . Tube d’allumage d’orifice 63 (GN, tube de 19 po)
305295 . . . . Tube dallumage dorifice nº 73 (PL tube de 19 po, GN tube de 9 po)
305294 . . . . Tube d’allumage d’orifice 77 (PL tube de 9 po)
302097 . . . . Tube d’allumage en coude
311937 . . . . Coude de 90°, cloison de 3/8
312131 . . . . Orifice du brûleur 52 PL 30 000 BTU
360983 . . . . Orifice du brûleur 41 NG 30 000 BTU
309879 . . . . Thermostatiques - Couples
374805 . . . . Commande thermostatique avec la clé veilleuse
Eagle Foodservice Equipment, Eagle MHC, SpecFAB et Retail Display sont des divisions du Eagle Group. ©2012, Eagle Group
100 Industrial Boulevard, Clayton, Delaware 19938-9905 U.S.A. www.eaglegrp.com
Téléphone : (302) 653-3000 (service alimentaire) 1 800 441-8440
(SC / Vente au détail) 1 800 637-5100 Télécopieur : 302/653-2065
TAILLE D'ORIFICE
TAILLE D'ORIFICE REQUISE À D'AUTRES ALTITUDES
AU NIVEAU DE LA MER
2000 ft 3000 ft 4000 ft 5000 ft 9000 ft
32 33 34 35 35 38
39 40 41 41 42 44
41 42 42 42 43 45
50 51 51 51 51 53
51 51 52 52 52 53
52 52 53 53 53 54
60 64 64 65 65 67
67 68 68 68 69 70
73 73 77 77 78 78
77 77 77 77 78 78
1.55mm 54 54 54 54 55
TAILLE DE FORET D'ORIFICE / POUCES DANS LA COLONNE
SÉRIE NUMÉRO DE LA PIÈCE D'EAGLE DE L'EAU
NATUREL PL NATUREL PL
CLAGGHTS-24
- Brûleurs 41 / 360983 52 / 312131 10˝
- Tube de Coureur 9˝ 73 / 305295 77 / 305294 10˝
CLAGGHTS-36
- Brûleurs 41 / 360983 52 / 312131 10˝
- Tube de Coureur 19˝ 63 / 305296 73 / 305295 10˝
CLAGGHTS-48
- Brûleurs 41 / 360983 52 / 312131 10˝
- Tube de Coureur 19˝ (2) 63 / 305296 73 / 305295 10˝
CLAGGHT
- Brûleurs 41 / 360983 52 / 312131 10˝
CLAGGH
- Brûleurs 41 / 360983 52 / 312131 10˝
L'INFORMATION D'ORIFICE DE GAZ
%$"&! %"O% NGril au gaz
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Eagle CLAGGHT series Installation & Operating Instructions Manual

Catégorie
Plaques électriques
Taper
Installation & Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues