Graco Junior Maxi Group 2/3 Car Seat Manuel utilisateur

Catégorie
Sièges de voiture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
GB
Parts list
Adult assembly required.
1 Head Support (on certain models)
2 Lower back support (on certain models)
3 Armrest covers (on certain models)
4 Base
5 Body pillows (on certain models)
FR
Liste des pièces
Montage par un adulte exclusivement.
1 Appui tête (sur certains modèles)
2 Dossier (sur certains modèles)
3 Protège accoudoirs (sur certains modèles)
4 Assise du siège
5 Oreillers de corps (sur certains modèles)
DE
Teileliste
Der Zusammenbau darf nur von einer
erwachsenen Person durchgeführt werden.
1 Kopfstütze (Bei bestimmten Modellen)
2 Rückenlehne (Bei bestimmten Modellen)
3 Armlehnenbezüge
(Bei bestimmten Modellen)
4 Basis
5 Körperkissen (bei bestimmten Modellen)
ES
Teileliste
Se requiere el montaje por un adulto.
1 Apoyacabeza (en ciertos modelos)
2 Respaldo (en ciertos modelos)
3 Armlehnenbezüge
(Bei bestimmten Modellen)
4 Fundas de los apoyabrazos
(en ciertos modelos)
5 Cojines para el cuerpo
(en ciertos modelos)
1
2
3
4
5
19
TOUJOURS ranger la notice AVEC le siège rehausseur. Un endroit de
rangement est prévu sous le siège .
Norme européenne
Ce siège auto a été homologué conformément au
Règlement Européen
ECE R 44.04
Groupe Universel 2,3 15-36kg
Le numéro d’homologation est xé au siège et ne doit pas être détaché.
Utilisable seulement sur les véhicules équipés d’une
ceinture à trois points de xation homologuée suivant le
Règlement N° 16 ou une norme équivalente.
FR
20
AVERTISSEMENTS
NE PAS IN
STALLER OU UTILISER CE SIEGE REHAUSSEUR
AVANT D’AVOIR LU ET COMPRIS LES INSTRUCTIONS DE
CETTE NOTICE ET DE LA NOTICE DE VOTRE VEHICULE.
IL EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT que le siège d’appoint soit
correctement installé avec la portion sous-abdominale de la ceinture bien
disposée dans les guides de courroie rouges situés sous les appuis-bras, et
la ceinture diagonale à travers les guides de
courroie rouges lorsque utilisé avec le dossier et à travers l’attache de
positionnement pour ceinture diagonale rouge lorsque installé comme
siège d’appoint sans dossier. Assurez-vous que la sangle de la boucle n’est
pas tournée.
PRENEZ SOIN d’installer le siège d’appoint au bon endroit et de la
bonne manière an qu’il ne risque pas de se retrouver coincé par un
siège mobile ou dans l’une des portes du véhicule.
UNE MAUVAISE UTILISATION DE CE SIEGE REHAUSSEUR
ACCROIT LE RISQUE DE BLESSURE SÉRIEUSE LORS D’UNE
VIRAGE OU D’UN ARRÊT BRUSQUE, OU D’UN ACCIDENT.
NE PAS utiliser une housse d’un autre fabricant avec ce siège d’appoint.
Demandez à votre détaillant des pièces de rechange Graco seulement.
Les pièces souples font entièrement partie des performances du dispositif
de retenue pour enfants amélioré.
NE PAS INSTALLER dans une configuration différente de ce qui est
illustré dans les instructions.
NE PAS utiliser d’autres points porteurs que ceux qui sont montrés dans
ces instructions.
Les statistiques montrent que LES ENFANTS SONT PLUS EN
SECURITE LORSQU’ILS SONT ATTACHES A L’ARRIERE DU
VEHICULE QUE LORSQU’ILS SONT EN PLACE AVANT. En ce
qui concerne les véhicules équipés d’un airbag en place avant,se référer
au manuel de l’utilisateur du véhicule ET à cette notice.
FR
21
AVERTISSEMENTS
NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS SURVEILLANCE.
NE JAMAIS LAISSER DE SIEGE REHAUSSEUR NON ATTACHE
DANS LE VEHICULE. Un siège rehausseur non attaché pourrait être
projeté et blesser les occupants du véhicule. Toujours vérier qu’il est
bien xé dans le véhicule.
NE JAMAIS LAISSER DE BAGGAGE ou autre objets non xés, ils
pourraient être cause de blessures lors d’un choc par exemple.
REMPLACER LE SIEGE REHAUSSEUR APRES UN ACCIDENT.
UN ACCIDENT pourrait endommager le rehausseur d’une manière
indécelable.
NE FAIRE aucune modication non autorisée sur le siège rehausseur.
N’UTILISEZ PAS d’accessoires ou des pièces fournies par d’autres fabri-
cants.
NE JAMAIS UTILISER DE REHAUSSEUR AYANT ETE
ENDOMMAGE OU AUQUEL IL MANQUE DES PIECES. NE
PAS utiliser des morceaux de ceinture de véhicule.
LE REHAUSS
EUR POURRAIT DEVENIR BRULANT SI IL
ETAIT LAISSE AU SOLEIL. Votre enfant risquerait d’être brûlé.
Vérier avant de mettre l’enfant dans son siège.
NE JAMAIS DONNER CE SIEGE REHAUSSEUR sans cette notice.
NE JAMAIS UTILISER de siège rehausseur dont vous ne connaissez
pas l’histoire.
NE JAMAIS UTILISER CE REHAUSSEUR sans les accoudoirs.
<< Entretien >>
UNE UTILISATION CONSTANTE DU SIEGE REHAUSSEUR PEUT
ABIMER LE SIEGE DU VEHICULE. Utiliser le protecteur de siège Graco ou
une serviette ou une couverture mince pour protéger la housse du siège de véhicule.
LES PIECES METALLIQUES OU EN PLASTIQUE : les nettoyer avec du
savon doux et de l’eau tiède. Pas d’eau de javel ni de détergent fort.
DE TEMPS EN TEMPS, VERIFIER LE SIEGE REHAUSSEUR pour
rechercher les parties abîmées, déchirées ou manquantes. En cas de parties abî-
mée, NE PAS essayer de réparer. Remplacer le siège rehausseur.
NE PAS UTILISER LE SIEGE REHAUSSEUR sans sa housse.
Montage du siège rehausseur
Pour régler la hauteur de l’accoudoir, ôter la vis , régler la hauteur en
appuyant sur les languettes puis en abaissant ou en soulevant l’accoudoir,
puis revisser. VERIFIER que les accoudoirs sont bien xés en tirant des-
sus.
Enler les protège accoudoirs (sur certains modèles) comme illustré.
Votre rehausseur GRACO est prêt à être utilisé. Voir le chapitre
„ Mise en sécurité avec le clip de positionnement de la bretelle „.
POUR LES MODELES ayant un dossier, aller à
5
.
Aligner l’appui tête et le dossier comme illustré.
Serrer la pièce de réglage rouge et faire glisser les deux parties
ensemble jusqu’à ce qu’elles se xent en place.
VERIFIER que les deux parties sont bien xées en tirant dessus.
Attacher les élastiques comme illustré.
Retourner le siège rehausseur et passer le tissus de l’appui tête entre le tissu
du dossier et l’armature du dossier.
Pour faciliter la mise en place du tissu, faire glisser l’appui tête vers le haut
en serrant la barrette de réglage rouge.
Fixer le dossier à l’assise. Les crochets en „ U „ au bas du dossier se xent
sur les barrettes de l’assise.
Bien vérier que du tissu n’est pas pris entre les crochets et les
barrettes.
Lorsque le dossier est bien en place, le redresser comme illustré.
Votre siège rehausseur GRACO est maintenant prêt à être utilisé.
Voir les chapitres „ Utilisation de votre siège rehausseur GRACO „ et
Installation de votre enfant dans le véhicule „.
22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
FR
LA NON UTILISATION d’un siège rehausseur adapté à la taille
et au poids de votre enfant accroît les risques de blessure en cas
d’accident.
Poids et hauteurs limites
Pour pouvoir utiliser ce siège rehausseur de GRACO, votre enfant DOIT:
Pour une utilisation avec un dossier ( environ de
à 12 ans) :
JAMAIS avec une ceinture ventrale
(2 points) seule.
JAMAIS avec une ceinture fixée à la portière du véhicule.
23
12
13
14
• peser entre 15 et 36 kg
• la bretelle DOIT passer sur l’épaule de l’enfant (zone rouge) comme
illustré
12
12
et être positionnée en bas sur la hanche et
• les oreilles de l’enfant doivent être sous le haut de l’appui tête. Si les
oreilles étaient au dessus, cela signifierait que l’enfant est trop grand pour
le siège rehausseur.
12
La ceinture du véhicule DOIT être à plat contre l’enfant et ne DOIT PAS
être vrillée.
NE PAS passer la bretelle SOUS le bras de l’enfant.
NE PAS passer le ceinture ventrale par dessus les accoudoirs, elle doit passer
dessous.
Vérier que la ceinture n’est PAS vrillée.
La partie ventrale de la ceinture DOIT être basse sur les hanches.
NE PAS permettre à l’enfant de glisser sous la ceinture dans le siège
rehausseur. Si l’enfant ne se tient pas bien dans ce siège rehausseur NE PAS
l’utiliser et utiliser un autre système de sécurité.
L’appui tête du siège de véhicule ne doit pas appuyer contre l’appui tête du
siège rehausseur.
L’avant du siège rehausseur NE DOIT PAS s’accrocher au dessus de
l’avant du siège du véhicule.
L’arrière du siège rehausseur DOIT s’appuyer contre le dossier du siège du
véhicule comme illustré.
Positions du sge rehausseur
Votre siège rehausseur a deux positions comme illustré.
Le dossier du siège rehausseur DOIT s’appuyer contre le dossier du siège du
véhicule que ce soit dans la première ou dans la seconde position.
NE PAS UTILISER en position plus inclinée que la seconde position.
Installation de votre enfant dans le v
éhicule
Bien installer le siège rehausseur contre le dossier du siège du véhicule (face
à la route) et l’attacher seulement avec la ceinture (harnais trois points) du
véhicule (ceinture et bretelle).
Vérier que votre enfant est assis avec son dos bien à plat contre le dossier
du siège rehausseur.
Le surpresseur ne peut pas être utilisé si la boucle de la ceinture de sécurité du véhicule
(extrémité de la boucle femelle) est trop longue pour ancrer fermement le surpresseur.
Placer la bretelle à travers son guide comme illustré en
24
, et NON
comme illustré en
25
. Fermer la boucle et tirer pour bien xer.
Pour être sur que la hauteur de l’appui tête est bien réglée, le bas de
l’appui tête DOIT être aligné avec le dessus des épaules de l’enfant
comme illustré
26
et la bretelle doit être placée dans la zone
rouge comme illustré
27
.
24
19
20
15
16
17
18
22
23
21
24
25
26
27
25
La bretelle DOIT passer sous les accoudoirs et être placée en bas sur les
hanches.
La ceinture NE DOIT PAS être vrillée.
Si la bretelles passe devant le cou la tête ou la gure de l’enfant, régler de
nouveau la hauteur de l’appui tête. Suivre les instructions,
„ Réglage de l’appui tête „.
Réglage de l’appui tête
AVANT de régler la hauteur de l’appui tête, faire avancer légèrement
l’enfant.
Serrer la barrette rouge en haut du siège et soulever l’appui tête jusqu’à se
qu’il se clippe sur l’une des 6 positions.
Pour abaisser, serrer la barrette rouge et abaisser l’appui tête.
VERIFIER que l’appui tête est bien xé sur l’une des 6 positions en tirant
dessus.
Installation de l’enfant encuriavec le clip de positionnement
de la bretelle
La bretelle DOIT passer au dessus de l’épaule de l’enfant, dans la zone
rouge, comme illustré.
Si la bretelle passe hors de cette zone, le clip de positionnement de la
bretelle DOIT être utilisé.
28
29
30
31
32
26
Porte biberons
Pour éviter les brûlures NE JAMAIS mettre de liquides chauds dans les
portes biberons.
Les porte biberons se trouvent de chaque coté de l’assise.
Pour enlever la housse du siège rehausseur
Oter les élastiques et crochets du siège comme illustré.
Sur certains modèles il faudra défaire la barrette en plastique à l’avant
du siège pour ôter la housse et la nettoyer.
Lavage en machine sur cycle délicat et séchage en suspendant. PAS
D’EAU DE JAVEL NI DE DETERGENT FORT.
Pour remettre la housse sur le siège, refaire les étapes précédentes
à l’envers.
Oreillers de corps (sur certains modèles)
Insérer les oreillers de corps à travers l’appui tête et le dossier comme
indiqué.
33
34
35
36
115
NOTICE: 1. This is a “Universal” child restraint. It is approved to Regulation No. 44, 04
series of amendments, for general use in vehicles and it will t most, but not all, car seats.
2. A correct t is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle handbook
that the vehicle is capable of accepting a “Universal” child restraint for this age group.
3. This child restraint has been classied as “Universal” under more stringent condi-
tions than those which applied to earlier designs which do not carry this notice. 4. If in
doubt, consult either the child restraint manufacturer or the retailer. Only suitable if the
approved vehicles are tted with 3 point with retractor safety belts, approved to UN/ECE
Regulation No. 16 or other equivalent standards. DO NOT USE THIS CAR SEAT ON ANY
VEHICLE SEAT WHERE AN AIRBAG IS FITTED.
NOTE POUR L’UTILISATEUR : 1. Ceci est un dispositif de retenue pour enfants de la
catégorie „ Universel „ . Il est homologué conformément au Règlement N° 44.04 pour
usage général sur les véhicules et peut être adapté à la plupart des sièges de véhicules.
2. Ce dispositif peut être correctement monté sur le véhicule si le constructeur de celui-
ci spécie, dans son manuel, que le véhicule peut recevoir des dispositifs de retenue
pour enfants de la catégorie „ Universel „ pour ce groupe d’âge. 3. Ce dispositif de
retenue pour enfants a été classé comme „ universel „ en suivant des prescriptions plus
rigoureuses que celles qui étaient appliquées aux modèles antérieurs qui ne portent pas
cette étiquette. 4. En cas de doute, consulter le fabricant ou le revendeur du dispositif
de retenue pour enfants. „ Ce dispositif est utilisable, seulement sur les véhicules équi-
pés de ceintures de sécurité à trois points, à enrouleur, homologués conformément au
Règlement N° 16 de la CEE ou d’une norme équivalente. „ NE PAS UTILISER A UNE
PLACE EQUIPEE D’UN COUSSIN D’AIR DE SECURITE (AIRBAG)
HINWEIS: 1. Dieser Sitz ist ein „Universal”-Rückhaltesystem für Kinder. Er ist
nach der ECE-Regelung Nr. 44/04 für den allgemeinen Gebrauch in Fahrzeugen
zugelassen und passt auf die meisten, jedoch nicht auf alle, Autositze. 2.
Eine passgenaue Montage ist in den Kraftfahrzeugen wahrscheinlich, die
laut der Fahrzeugbedienungsanleitung für die Installation eines „Universal”-
Kinderrückhaltesystems für diese Altersgruppe geeignet sind. 3. Dieses
Kinderrückhaltesystem wurde unter strengeren Bedingungen als vorhergehende Modelle
als „Universal” klassiziert. Die vorhergehenden Modell tragen diesen Hinweis nicht.
4. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den Hersteller des Kinderrückhaltesystems
oder an Ihren Fachhändler. Zur Eignung müssen die zugelassenen Fahrzeuge mit einem
Dreipunkt-System mit Retraktor-Sicherheitsgurten gemäß der ECE-Regelung Nr. 16
oder anderen vergleichbaren Normen ausgestattet sein. VERWENDEN SIE DIESEN
KINDERAUTOSITZ NIEMALS AUF FAHRZEUGSITZEN, BEI DENEN EIN AIRBAG
EINGEBAUT IST.
NOTIFICACIÓN: 1. Esto es un sistema de seguridad para niños „universal”. Ha sido
aprobado según la Norma N.° 44,04 con una serie de enmiendas para uso general en
vehículos y entrará en la mayoría, pero no en todos, los asientos de automóvil. 2. La insta-
lación es más factible si el fabricante del vehículo ha
declarado en el manual del vehículo que es capaz de aceptar sistemas
„universales” de seguridad para niños para el grupo de esta edad. 3. Este sistema de
seguridad para niños ha sido clasicado como „universal” bajo condiciones mucho más
estrictas que las que se aplican a diseños anteriores que no incluyen esta noticación. 4.
Si tuviera alguna duda, consulte al fabricante del sistema de seguridad para niños o al
vendedor. Solamente apto para uso en los vehículos equipados con cinturones de segu-
ridad de 3 puntos con retractor, aprobado según la Norma de la ECE/ONU N.° 16 u otras
normas equivalentes.
NO USE ESTE ASIENTO PARA AUTOMÓVIL EN NINGÚN ASIENTO DE VEHÍCULO
EQUIPADO CON AIRBAG.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119

Graco Junior Maxi Group 2/3 Car Seat Manuel utilisateur

Catégorie
Sièges de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à