Fender TB-1200 & TB 600 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Le manuel du propriétaire
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This symbol warns the user of dangerous voltage levels localized within the
enclosure.
This symbol advises the user to read all accompanying literature for safe operation
of the unit.
Δ Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings.
Δ Only connect the power supply cord to an earth grounded AC receptacle in accordance
with the voltage and frequency ratings listed under INPUT POWER on the rear panel of this
product.
Δ WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not expose this unit to rain or
moisture.
Δ Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior (use a damp cloth only).
Wait until the unit is completely dry before reconnecting it to power.
Δ Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for
proper ventilation and cooling of the unit.
Δ This product should be located away from heat sources such as radiators, heat registers, or
other products that produce heat.
Δ This product may be equipped with a polarized plug (one blade wider than the other). This
is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician
to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this plug.
Δ Protect the power supply cord from being pinched or abraded.
Δ This product should only be used with a cart, rack or stand that is recommended by the
manufacturer.
Δ The power supply cord of this product should be unplugged from the outlet when left
unused for a long period of time, or during electrical storms.
Δ This product should be serviced by qualified service personnel when: the power supply cord
or the plug has been damaged; or objects have fallen, or liquid has been spilled onto the
product; or the product has been exposed to rain; or the product does not appear to operate
normally or exhibits a marked change in performance; or the product has been dropped, or
the enclosure damaged.
Δ Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on the unit.
Δ CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only.
Δ Fender® amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high sound
pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when
setting and adjusting volume levels during use.
Δ Hazardous voltages may be present within the cabinet even when the power switch is off
and the power cord is connected. Therefore, disconnect the power cord from the rear panel
power inlet before servicing. The power inlet must remain readily operable.
ENGLISH - PAGES ...........6-9
ESPAÑOL - PAGINAS .......10-13
FRANÇAIS - PAGES ..........14-17
ITALIANO - PAGINE ........18-21
DEUTSCH - SEITEN ..........22-25
PORTUGUÊS - PAGINA. . . . . . . 26-29
.............30-33
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la carcasa hay niveles
peligrosos de voltaje.
Este símbolo advierte al usuario que lea toda la documentación adjunta para
utilizar la unidad con seguridad.
Δ Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra. Tenga en cuenta todas las
instrucciones.
Δ Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una toma de CA de acuerdo con las
especificaciones de voltaje y frecuencia que se indican en la potencia de entrada INPUT POWER
del panel posterior de este producto.
Δ ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas eléctricas, no exponga esta unidad
a la lluvia ni a la humedad.
Δ Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de alimentación (utilícese
únicamente un paño húmedo). Deje que la unidad se seque completamente antes de volver a
conectarla a la corriente.
Δ Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio mínimo de 15.25 cm detrás de
la unidad.
Δ Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor tales como radiadores, registros de
calefacción u otros productos que generen calor.
Δ Es posible que este producto esté equipado con un enchufe polarizado (un blade más ancho
que el otro). Esta es una función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro de la
toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que la cambie ya que podría
estar anticuada. No anule el propósito de seguridad de este enchufe.
Δ Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni se erosione.
Δ Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado por el fabricante.
Δ El cable de alimentación de este producto deberá estar desconectado de la toma de corriente
cuando no se vaya a utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de tormenta
eléctrica.
Δ Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si: el cable de alimentación o el
enchufe están dañados, ha caído algún objeto o se ha derramado líquido encima, el producto
ha estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra signos de cambio en el
rendimiento, ha sufrido algún golpe o la caja esta dañada.
Δ Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes con líquidos sobre la unidad.
Δ PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo puede realizar el usuario, sino sólo
personal cualificado.
Δ Los amplificadores y altavoces Fender® pueden producir niveles de presión acústica muy
elevados, que pueden provocar daños temporales o permanenetes en el oído. Utilice la
precaución al ajustar el volumen nivela.
Δ Es posible que haya cargas eléctricas peligrosas dentro de la caja, aunque se haya apagado,
mientras esté conectado el cable de alimentación. Por tanto, se debe desconectar el cable de
alimentación del panel posterior antes de proceder a su reparación o mantenimiento. La toma
de corriente debe permanecer preparada para su funcionamiento.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence de niveaux de tension à risque dans
l'appareil.
Ce symbole conseille à l'utilisateur de lire toute la documentation jointe au produit
pour garantir une sécurité de fonctionnement.
Δ Veuillez lire attentivement toutes les instructions et vous y conformer. Respectez
scrupuleusement tous les avertissements.
Δ Connectez le câble d'alimentation électrique à une prise CA mise à la terre selon le voltage et
la fréquence indiqués sur le panneau arrière de l'amplificateur sous INPUT POWER.
Δ AVERTISSEMENT: Pour éviter l’endommagement de l’appareil, un départ d’incendie, ou un
choc électrique, ne l’exposez jamais a l’humidité ou à la pluie.
Δ Débranchez le câble d'alimentation avant de nettoyer le boîtier de l'appareil (utiliser un chiffon
légèrement humide). Attendez que l'appareil soit complètement sec avant de le rebrancher sur
le secteur.
Δ
Conservez au moins 15.25 cm d'espace derrière l'appareil pour permettre une aération
appropriée de celui-ci.
Δ Il est conseillé d'entreposer cet appareil loin de toute source de chaleur, telle que des radiateurs,
des accumulateurs de chaleur ou autres unités produisant de la chaleur.
Δ Cet appareil peut être équipé d'une prise polarisée (une fiche plus large que l'autre). C'est une
garantie de sécurité. Si vous ne parvenez pas à insérer la prise dans la sortie, contactez un
électricien pour qu'il remplace la sortie. Ne modifiez rien qui puisse supprimer les garanties de
sécurité qu'offre cette prise.
Δ Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé ou abrasé.
Δ Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support à roulettes ou un pied conseillé par
le fabricant.
Δ Le câble d'alimentation de cet appareil doit être débranché de la sortie lorsqu'il reste
longtemps sans être utilisé ou en cas d'orage électrique.
Δ Les réparations et la maintenance de cet appareil doivent être effectuées par un personnel
qualifié dans les cas suivants : le câble d'alimentation ou la prise sont endommagés ; des
objets sont tombés sur l'appareil, du liquide a été renversé dessus ou l'appareil a été exposé à
la pluie ; l'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous notez des changements
notables dans la performance de l'amplificateur, ou encore le produit est tombé ou l'enceinte
est endommagée.
Δ Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit.
Δ ATTENTION: Aucune maintenance ne doit être effectuée pour les pièces situées dans
l’appareil. Les réparations et la maintenance doivent être exécutées uniquement par une
personne qualifiée.
Δ Les niveaux sonores élévés émis par les systèmes d'emplificateur et haut-parleurs Fende
peuvent entraîner des lésions auditives durables. Faites attention lorsque vous réglez ou
ajustez le volume lors de l'utilisation des appareils.
Δ Voltage dangereux. Risque d'électrocution au niveau du coffret lorsque le câble d'alimentation
est branché même si l'appareil n'est pas sous tension. Débranchez le câble d'alimentation du
panneau arrière avant de travailler sur l'appareil. L'entrée électrique doit rester accessible.
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Questo simbolo indica che si avvisa l'utente della presenza di livelli di tensione
pericolosi all'interno della struttura.
Questo simbolo indica che si consiglia all'utente di leggere tutta la documentazione
allegata ai fini del funzionamento sicuro dell'unità.
Δ Leggere, conservare e seguire le istruzioni. Osservare le avvertenze.
Δ Collegare il cavo di alimentazione solo a una presa c.a. con messa a terra conforme ai requisiti
di tensione e frequenza indicati sull'etichetta INPUT POWER del pannello posteriore di questo
prodotto.
Δ AVVERTIMENTO: Per evitare danni, rischi di incendi o scosse elettriche, non esporre questa
unità alla pioggia o all'umidità.
Δ Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire l'esterno dell'unità (usare solo un
panno umido). Attendere che l'unità sia completamente asciutta prima di ricollegarla
all'alimentazione.
Δ
Lasciare almeno 15.25 cm di spazio libero dietro all'unità per consentirne il corretto
raffreddamento tramite ventilazione.
Δ Questo prodotto va collocato lontano da fonti di calore come radiatori, unità di riscaldamento
o altri prodotti che producono calore.
Δ Questo prodotto può essere dotato di spina polarizzata (con poli grandi). Si tratta di una
misura di sicurezza. Se non si riesce a inserire la spina nella presa, far sostituire la presa
obsoleta ad un elettricista. Non eliminare la spina di sicurezza.
Δ Proteggere il cavo di alimentazione da danni e abrasioni.
Δ Questo prodotto deve essere usato solo con un carrello o con un supporto consigliato dal
produttore.
Δ Il cavo di alimentazione di questo prodotto deve essere scollegato dalla presa quando il
prodotto non viene usato per lunghi periodi o durante le tempeste elettromagnetiche.
Δ La manutenzione per il prodotto deve essere eseguita da personale di assistenza qualificato
nei casi seguenti: danno del cavo o della spina di alimentazione; caduta di oggetti o di liquido
sul prodotto; esposizione del prodotto alla pioggia; funzionamento anomalo del prodotto o
marcata variazione delle prestazioni del prodotto; caduta del prodotto; danno della struttura
del prodotto.
Δ Non disporre alcun contenitore riempito di liquido sul prodotto.
Δ ATTENZIONE: Non contiene parti riparabili dall'utente: fare eseguire la manutenzione
soltanto da personale qualificato.
Δ I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti Fender® sono in grado di produrre livelli di
pressione acustica molto alti che possono provocare danni temporanei o permanenti all'udito.
Prestare attenzione all'impostazione e regolazione dei livelli di volume durante l'uso.
Δ All'interno dell'apparecchiatura possono essere presenti livelli di tensione pericolosi anche
quando l'interruttore dell'alimentazione è disinserito ma il cavo di alimentazione è collegato.
Si raccomanda, perciò, di staccare tale cavo dalla presa dell'alimentazione posta sul pannello
posteriore prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione. La presa dell'alimentazione
deve, tuttavia, rimanere sgombra e pronta per l'uso in qualunque momento.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Symbol warnt den Benutzer vor gefährlichen Spannungen innerhalb des
Gehäuses.
Dieses Symbol bedeutet für den Benutzer, dass er für einen sicheren Betrieb des
Geräts die gesamte begleitende Dokumentation lesen muss.
Δ Befolgen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und bewahren Sie sie auf. Beachten Sie alle
Warnungen.
Δ Das Netzkabel muss an eine geerdete Netzsteckdose angeschlossen werden, die die auf der
Rückseite des Verstärkers unter INPUT POWER angegebene Spannung und Frequenz liefert.
Δ WARNUNG: Setzen Sie dieses Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus, um Beschädigung,
Brandentwicklung und elektrische Schläge zu vermeiden.
Δ Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehäuse des Geräts reinigen (verwenden Sie zum
Reinigen nur ein feuchtes Tuch). Stecken Sie den Netzstecker erst wieder ein, wenn das Gerät
vollständig getrocknet ist.
Δ
Halten Sie hinter dem Gerät einen Freiraum von mindestens 15.25 cm ein, damit eine
ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
Δ Der Verstärker darf nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen
wärmeerzeugenden Geräten aufgestellt werden.
Δ Dieses Produkt ist möglicherweise mit einem unvertauschbaren Stecker ausgestattet
(unterschiedlich breite Pole). Dabei handelt es sich um eine Sicherheitsvorrichtung. Wenn Sie
den Stecker nicht in die Steckdose stecken können, lassen Sie Ihre alte Steckdose von einem
Elektriker auswechseln. Zerstören Sie nicht die Sicherheitsfunktion des Steckers.
Δ Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder abgescheuert werden.
Δ Das Produkt sollte nur mit vom Hersteller empfohlenen Karren oder Ständern verwendet
werden.
Δ Bei Gewitter oder wenn das Gerät längere Zeit nicht gebraucht wird, sollte der Netzstecker
gezogen werden.
Δ In folgenden Fällen sollte das Gerät repariert werden, und zwar ausschließlich von qualifizierten
Technikern: Schäden an Netzkabel oder -stecker; Beschädigung durch herabfallende
Gegenstände, ausgelaufene Flüssigkeit oder Regen; Funktionsstörungen oder deutlich
verändertes Betriebsverhalten; Beschädigung durch Herunterfallen; Schäden am Gehäuse.
Δ Setzen Sie das Gerät keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit aus; stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Behälter auf dem Gerät ab.
Δ VORSICHT: Im Gerät sind keine zu wartenden Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualifizierten Technikern durchgeführt werden.
Δ Fender®-Verstärker und Lautsprecher können sehr hohe Lautstärkepegel erzeugen, die
vorübergehende oder dauerhafte Gehörschäden verursachen können. Gehen Sie beim
Einstellen bzw. Regulieren der Lautstärke vorsichtig vor.
Δ Im Gehäuse können auch im ausgeschalteten Zustand gefährliche Spannungen auftreten, wenn
das Netzkabel eingesteckt ist. Ziehen Sie daher das Netzkabel aus der Netzanschlussbuchse
auf der Rückseite des Geräts bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten vornehmen. Die
Netzanschlussbuchse muss stets frei zugänglich bleiben.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
Este símbolo adverte o usuário da presença de níveis perigosos de voltagem
dentro da caixa.
Este símbolo adverte o usuário de que toda literatura que vem acompanhada deste
aparelho deverá ser lida para um manuseio seguro do mesmo.
Δ Leia, conserve na memória e siga todas as instruções. Observe todas as advertências.
Δ Conecte o cabo de força somente à uma saída de corrente com terminal de terra e cujas
voltagem e freqüência correspondam ao indicado no INPUT POWER no painel traseiro deste
produto.
Δ ADVERTÊNCIA: Para evitar danos, incêndio ou choque elétrico, não permita que este
aparelho seja exposto à chuva ou umidade.
Δ Desconecte o cabo de energia antes de limpar a superfície exterior deste aparelho (use um
pano úmido somente). Espere até que esteja completamente seco para reconecta-lo.
Δ Durante a operação: Mantenha pelo menos 6 polegadas (15.25cm) de espaço livre por detrás
desta unidade para permitir uma correta ventilação e refrigeração da mesma.
Δ Este produto deve estar localizado longe de fontes de calor tais como radiadores, aquecedores
ou outros aparelhos que produzam calor.
Δ Este aparelho pode estar equipado com um plug polarizado (uma extremidade mais larga que
a outra). Esta é uma medida de segurança. Se você não conseguir inserir o plug na saída, entre
em contato com um eletricista para substituir sua saída ultrapassada. Não anule o propósito
de segurança deste plug.
Δ Evite que o cabo de alimentação fique retorcido ou esmagado.
Δ Este produto deve ser usado somente com um suporte ou carreta que tenham sido
recomendados pelo próprio fabricante.
Δ Desconecte o cabo de alimentação deste aparelho da saída quando este não for ser utilizado
durante um longo período de tempo ou durante tempestades elétricas.
Δ Este aparelho deve ser revisado por técnicos especializados quando: o cabo de alimentação ou
o plug forem danificados; objetos caírem sobre ele ou líquidos forem derramados no aparelho;
ou o produto tiver sido exposto à chuva; ou o produto não parecer operar corretamente ou se
for observada alguma alteração evidente em sua performance; ou se o aparelho for derrubado,
ou a caixa danificada.
Δ Não derrame ou espirre líquidos, nem coloque objetos que os contenham sobre este
aparelho.
Δ AVISO: Manutenção e/ou reparo de quaisquer partes integrantes desde produto não devem
ser realizadas por usuários, encaminhe o serviço somente a técnicos especializados.
Δ Os sistemas de amplificadores e auto-falantes Fender® têm capacidade para produzir
altíssimos níveis de pressão de som os quais podem causar perda temporária ou permanente
de audição. Seja prudente ao definir e ajustar os níveis de volume durante a utilização.
Δ Es posible que haya cargas eléctricas peligrosas dentro de la caja, aunque se haya apagado,
mientras esté conectado el cable de alimentación. Por tanto, se debe desconectar el cable de
alimentación del panel posterior antes de proceder a su reparación o mantenimiento. La toma
de corriente debe permanecer preparada para su funcionamiento.
fender.com
6
A. INPUT - Plug your bass in here. NOTE: This jack overrides
the rear panel INPUT jack {EE}.
B. –9dB PAD - Reduces the input sensitivity to allow
cleaner response with high-output bass guitars. This
switch button incorporates a red LED which illuminates
when the PAD is engaged.
C. MUTE - Disables all TB-1200/600 outputs EXCEPT the
rear panel TUNER OUTPUT {DD}. This switch button
incorporates a red LED which blinks when the amplifier
is muted, or when the footswitch is in TUNER mode.
D. VOLUME - Adjusts the loudness of the Vintage Tube
Tone.
E. BASS / MID / TREBLE - Classic, cut-only (passive) tone
stack. Pull the BASS knob out for emphasis in the
low-frequency range (DEEP). Pull the TREBLE knob out
for an increase in the high-frequency range (BRIGHT).
Brightness is more apparent at mid settings of the
VOLUME control {D}.
F. TUBE OVERDRIVE - Switches the Tube Overdrive
section on/off as indicated by the integral LED. This
function is footswitchable.
G. GAIN - Adjusts the Tube Overdrive distortion level.
H. VOLUME - Adjusts the loudness of the Tube Overdrive
sound along with the GAIN control {G}.
I. BLEND - Adjusts the mix of clean vintage tube tone
with overdriven tube tone when the Tube Overdrive is
enabled.
J. VARI-Q - Switches the Vari-Q™ semi-parametric EQ
section on/off as indicated by the integral LED. This
function is footswitchable.
K. FREQ - Selects the center of frequency range that the
LEVEL control {L} adjusts. NOTE: This knob has no effect
when LEVEL is at “0.”
L. LEVEL - Adjusts the amount of boost or cut (±15dB) at
the frequency selected by the FREQ control {K}. Also
adjusts the width or “Q” of the frequency response as
appropriate. In the boost mode, the “Q” is automatically
set wider, which is more generally perceived as
musically pleasing. In the cut mode, the “Q” is narrow,
useful to eliminate a problem frequency, hum or
resonance.
M. ROOM BALANCE - Room Balance is for the player
to “dial in the room” as a final touch of EQ. This
feature is OFF when in the center position (start the
EQ process with this control centered; dial it in last).
Turning the control clockwise emphasizes highs, while
de-emphasizing lows (great if the stage sound is dark
and muddy). Turning the control counter-clockwise
creates the opposite effect; emphasizing lows while de-
emphasizing highs (helps with bright hardwood floors).
This frees up the EQ of the TB-1200/600 to design your
TONE instead of compensating for poor room acoustics.
N. MASTER VOLUME - Adjusts the overall loudness of
the TB-1200/600 PREAMP and SPEAKER OUTPUTS in
conjunction with the GAIN {G} and VOLUME {D,H}
controls of the active sections.
O. CLIP - Flashing of this LED indicates power amplifier
clipping.
P. POWER - Switches the TB-1200/600 on/off as indicated
by the internal blue LED backlighting.
TB-1200 / TB-600
Thank you for purchasing one of our TB series professional bass
amplifiers. TB stands for Tube Bass. A tube front end married to a
strong, solid state power amplifier for massive headroom and tube
warmth. These amplifiers truly capture the classic Fender bass sound
by using a passive tone stack for a thick, natural, balanced tone that
sits fat in your live or studio mix. Beyond the classic sound found in the
first stage, there are also some very effective and easy to use features
which address the needs of the modern player. Overdrive, for a biting
edge that is musical. Vari-Q™ to allow for more detailed manipulation
of specific frequencies. Room Balance, allowing you to easily adjust
your amp for the room you are in without sacrificing your favorite EQ
settings.
fender.com
7
AA. IEC POWER CORD SOCKET - Connect only the supplied
high-capacity power cord to a grounded AC receptacle
in compliance with the voltage and frequency ratings
specified on the rear panel of your TB-1200/600. Contact
Fender customer support for power cord replacement.
BB. PARALLEL SPEAKER OUTPUTS - Use any combination
of these outputs to connect speaker cabinets. Do not
violate the MINIMUM speaker load impedance, which is:
2 for the TB-1200 Head:
(two 4Ω speakers = 2Ω)
(one 4Ω and two 8Ω speakers = 2Ω)
(four 8Ω speakers = 2Ω)
4 for the TB-600 Head/Combo*:
(one 4Ω speaker = 4Ω)
(two 8Ω speakers = 4Ω)
(one 8Ω speaker and two 16Ω speakers = 4Ω)
(four 16Ω speakers = 4Ω)
*TB-600 Combo internal speaker = 8
CC. FOOTSWITCH - Connect a TBFS-4 footswitch here with
any length guitar or speaker cable to enable remote
on/off switching of Tube Overdrive, FX Loop and
Vari-Q™. The TBFS-4 includes a chromatic tuner which
automatically mutes the amplifier when enabled.
DD. TUNER OUTPUT - Connection for your bass tuner. This
"tube-influenced" output is always active, and can be
used as an additional "PRE" line output.
EE. INPUT - Alternate connection for bass guitar signal.
Useful in some rack configurations. NOTE: The front
panel INPUT {A} jack overrides this jack.
FF. PRE AMP OUTPUT/PWR AMP INPUT - For multiple
amp set-ups, connect the PRE AMP OUTPUT of the
primary unit to the PWR AMP INPUT on the auxiliary
unit. The primary unit controls all auxiliary units.
GG. RETURN / SEND - FX Loop jacks for external effects.
Connect SEND to the input of your effects device and
RETURN to the output of your effects device.
HH. 10dBV / +4dBu - FX Loop level. Sets nominal operating
level for external effects. Use +4dBu for professional
rack-style effects. Use -10dBV for battery operated pedal
effects.
II. TRIM - Adjust to compensate for external effects
devices volume difference when FX Loop is selected
with the footswitch. Full clockwise rotation provides
a +9dB boost, while full counter-clockwise provides a
-9dB cut. Also useful for a footswitchable solo boost
(clockwise rotation) when not using external effects.
JJ. LEVEL - Adjusts the output level of the BALANCED LINE
OUTPUT jack {MM}.
KK. PRE / POST - Use this control to select if you would
prefer the bass signal from the BALANCED LINE OUTPUT
jack {MM} to be affected by the EQ changes you make
(POST) or before the EQ, to give an unaffected signal
(PRE).
LL. GND / LIFT - The Ground Lift switch should normally be
in the GROUND (out) position. In the LIFT (in) position,
the ground connection (pin-1) of the BALANCED LINE
OUTPUT jack {MM} is disconnected from the chassis,
which may reduce hum noise in some situations.
MM. BALANCED LINE OUTPUT - A true electronically-
balanced XLR jack for output to studio and live
performance mixing consoles.
NN. HORN LEVEL - (TB-600 Combo only) Adjusts the volume
level of the horn.
OO. HORN FUSE - (TB-600 Combo
only) Protects the horn from
overload damage. If the horn
stops responding, replace the fuse
with the same type and rating as
specified on your amplifier (F2A, 250V).
NOTE: Jacks {DD}, {GG} and {FF} are balanced TRS (Tip/Ring/Sleeve) types, with tip=positive (+),
ring=negative (–) and sleeve=ground (GND). While standard shielded TS (Tip/Sleeve) “mono guitar
cables may certainly be used, the use of “stereo TRS cables, when available, may improve signal-to-
noise ratio and/or reduce hum.
TB-1200 / TB-600
HORN
LEVEL
MAX.MIN.
FUSE
2A 250V
fender.com
8
For Rack Mount Units Only:
The TB-1200/600 can be mounted in a rack
or flight case that measures anywhere from
13" (33.0 cm) to 17.5" (44.5 cm) between
front and rear rails.
1) Remove the adhesive rubber feet from
the bottom of the TB-1200/600.
2) Remove the 2 bolts {S} on each side of the
TB-1200/600, then use them to loosely attach the
“rack ear brackets {R} that were supplied with your
TB-1200/600.
3) Lift the TB-1200/600 into position and
provide temporary support until all corners
are attached.
4) Bolt the TB-1200/600 front panel tabs to the
front rack rails (NOT SHOWN).
5) Slide the adjustable brackets {R} to fit the
rack, then attach with bolts through the rear
rails {Q} as shown.
6) Tighten all bolts securely.
Two 12AX7 dual triode vacuum tubes (valves)
are at the core of your TB-1200/600 amplifier.
Typically a 12AX7 tube will last several
years, but through heavy use and frequent
transportation jarring, it is possible to have a
tube last less than a year.
When to replace the preamp tube: Sometimes, tubes become
noisy or “microphonic” (the amp sounds like a glass chime
tinkling during certain notes) as they wear out, but other times,
tubes will fail without warning. If your amplifier stops working
and other possible causes have been eliminated (breakers,
cords, etc.), have an authorized service center inspect your
amplifier for tube failure.
TB-1200/600
Block Diagram
Tube Replacement
Rack Mounting
Footswitch
The TBFS-4 footswitch allows for remote control of 4 features
on the TB–1200/600 amplifiers: OVERDRIVE, VARI-Q™,
FX LOOP/BOOST, and TUNER. When the footswitch is
connected properly, "On" will be visible in the display. To
activate OVERDRIVE, VARI-Q™, or FX LOOP/BOOST, press and
release the corresponding button (the LED will turn red
indicating the function is active). A volume boost can be
achieved by adjusting the TRIM control clockwise (located
on the rear of the amplifier, see page 7, item II) and activating
the FX LOOP/BOOST button. Note: The front panel buttons
on the amplifier may still be used when the footswitch is
connected.
To activate the TUNER, press and hold the button for about
1 second. The amplifier will be muted (all outputs except
TUNER OUTPUT) and the front panel MUTE LED will flash.
When a signal is detected, the nearest note is shown in the
footswitch display and one of the four red LEDs will flash
indicating sharp or flat. The inner two red LEDs indicate the
note is closer to being in tune while the green LED in the
middle indicates in tune. If a signal is not detected for a few
seconds, "---" will be shown in the display. Press and release
TUNER button again to exit the tuning function and resume
playing. All other footswitch and front panel function buttons
have no effect while the tuner is active.
fender.com
9
TYPE: PR 693
PART NUMBERS: TB-1200 HEAD: 22-45700-000 (120V, 60Hz) USA, 22-45701-000 (110V, 60Hz) TW,
22-45703-000 (240V, 50Hz) AUS, 22-45704-000 (230V, 50Hz) UK,
22-45705-000 (220V, 50Hz) ARG, 22-45706-000 (230V, 50Hz) EUR,
22-45707-000 (100V, 50Hz) JPN, 22-45709-000 (220V, 60Hz) ROK
TB-600 HEAD: 22-45800-000 (120V, 60Hz) USA, 22-45801-000 (110V, 60Hz) TW,
22-45803-000 (240V, 50Hz) AUS, 22-45804-000 (230V, 50Hz) UK,
22-45805-000 (220V, 50Hz) ARG, 22-45806-000 (230V, 50Hz) EUR,
22-45807-000 (100V, 50Hz) JPN, 22-45809-000 (220V, 60Hz) ROK
TB-600 COMBO: 22-46000-000 (120V, 60Hz) USA, 22-46001-000 (110V, 60Hz) TW,
22-46003-000 (240V, 50Hz) AUS, 22-46004-000 (230V, 50Hz) UK,
22-46005-000 (220V, 50Hz) ARG, 22-46006-000 (230V, 50Hz) EUR,
22-46007-000 (100V, 50Hz) JPN, 22-46009-000 (220V, 60Hz) ROK
POWER REQUIREMENT: 1800W (TB-1200); 900W (TB-600)
PRE AMP: INPUT IMPEDANCE: >820k (Front Panel Input); 10k (Rear Panel Input)
OUTPUT IMPEDANCE: 220 balanced (@ PRE AMP OUTPUT jack)
SENSITIVITY: 15mV @ 100/1000Hz for 1.0V RMS at Pre Amp Output
(–9dB Pad: out, Volume: 10, Bass: 10, Deep Boost: off, Mid: 10,
Treble: 10, Tube Overdrive: disabled, Vari–Q™: disabled,
Room Balance: flat, Master Volume: 10, Effects-Trim: 0)
TONE CONTROLS: BASS: 10dB range @ 40Hz (Mid: 5, Treble: 5)
MID: 15dB range @ 400Hz (Bass: 5, Treble: 5)
TREBLE: 9dB range @ 4kHz (Bass: 5, Mid: 5)
VARI-Q™ FREQUENCY: 70Hz–2.0kHz
VARI-Q™ LEVEL: ±15dB @ Vari-Q™ frequency
ROOM BALANCE: ±6.0dB, center frequency: 375Hz
BALANCED LINE OUTPUT: IMPEDANCE: 50
MAXIMUM OUTPUT: +26dBu, 600
EFFECTS LOOP: SEND IMPEDANCE: <600 balanced
RETURN IMPEDANCE: >10k balanced
NOMINAL LEVEL: -10dBV / +4dBu switchable
POWER AMP: INPUT IMPEDANCE: >30k balanced (@ Power Amp Input Jack)
INPUT SENSITIVITY: 1.0V RMS (0dBV) for full power
POWER OUTPUT: 1200W RMS into 2 @ 0.2%THD (TB-1200), 1kHz
600W RMS into 4 @ 0.2%THD (TB-600), 1kHz
TUBE COMPLEMENT: Two 12AX7WC (0013341000)
FOOTSWITCH: TBFS-4 (0070683000)
SPEAKER COMPLEMENT
(TB-600 COMBO): DRIVERS: 2x10" 16 cast frame, Eminenc
HORN: 1 Foster 8 Horn (with attenuator)
HORN FUSE: F2A, 250V
DIMENSIONS: HEIGHT: 3.5 in (8.9 cm) HEAD; 22.5 in (57.2 cm) COMBO
WIDTH: 19.0 in (48.3 cm) HEAD; 23.5 in (59.7 cm) COMBO
DEPTH: 15.0 in (38.1 cm) HEAD; 16.5 in (41.9 cm) COMBO
WEIGHT: 34 lb (15.4 kg) TB-1200 HEAD;
32 lb (14.5 kg) TB-600 HEAD; 102 lb (46.3 kg) TB-600 COMBO
Product specifications are subject to change without notice.
Specifications
fender.com
10
A. INPUT - Conecte aquí su bajo. NOTA: Esta toma anula la
entrada INPUT del panel trasero {EE}.
B. AMORTIGUACION –9dB - Reduce la sensibilidad de
entrada para ofrecer una respuesta más limpia con
bajos de salida alta. Este botón incorpora un piloto rojo
que se ilumina cuando esta función está activada.
C. MUTE - Desactiva todas las salidas del TB-1200/600
EXCEPTO la salida TUNER OUTPUT {DD} del panel
trasero. Este botón incorpora un piloto rojo que
parpadea cuando el amplificador está anulado (mute) o
cuando la pedalera está en el modo TUNER.
D. VOLUME - Ajusta el volumen del módulo Vintage Tube
Tone (sonido tradicional a válvulas).
E.
BASS / MID / TREBLE - Sistema clásico de control de
tono con solo corte (pasivo). Tire del mando BASS hacia
fuera para controlar el énfasis en el rango de los graves
(DEEP). Tire hacia fuera del mando TREBLE para producir
un aumento del rango de agudos (BRIGHT). El brillo es más
aparente con valores medios del control VOLUME {D}.
F. TUBE OVERDRIVE - Activa o desactiva la sección Tube
Overdrive (saturación a válvulas) tal como le indicará el
piloto. Esta función es controlable con la pedalera.
G. GAIN - Ajusta el nivel de distorsión de esta sección.
H. VOLUME - Ajusta el volumen del sonido Tube Overdrive
junto con el control GAIN {G} anterior.
I. BLEND - Ajusta la cantidad de auténtico sonido limpio a
válvulas añadido a la mezcla al activar esta sección.
J. VARI-Q - Activa o desactiva la sección de EQ
semiparamétrico Vari-Q™ tal como le indicará el piloto.
Esta función es controlable con la pedalera.
K. FREQ - Elige el centro del rango de frecuencia ajustado
con el control LEVEL {L}. NOTA: Este mando no tiene
ningún efecto cuando el valor de LEVEL sea “0”.
L. LEVEL - Determina la cantidad de realce o corte (±15dB)
aplicado en la frecuencia elegida con el control FREQ
{K}. Ajusta también de forma adecuada la amplitud o
“Q” de la respuesta de frecuencia. En el modo de realce
(boost), la “Q” es ajustada a un valor más amplio de
forma automática, dado que suele ser percibido como
más agradable musicalmente. En el modo de corte
(cut), la "Q" es más estrecha, lo que es útil para eliminar
un problema de frecuencia, zumbidos o resonancia.
M. ROOM BALANCE - Esta función está pensada para el
músico que quiera “elegir la sala” como toque final a su
EQ. Esta función estará en OFF en su posición central
(comience el proceso de ajuste de EQ con este control
en el centro; ya lo retocará luego). El giro de este
control a la derecha enfatiza los agudos y quita énfasis
a los graves (perfecto si el sonido de escenario es muy
oscuro o borroso). El giro a la izquierda produce el
efecto contrario; enfatiza los graves y quita énfasis a los
agudos (de gran ayuda con suelos duros y lisos). Esto
libera al EQ del TB-1200/600 para dedicarlo al trabajo de
diseñar SU SONIDO en lugar de tener que ocuparse solo
de compensar una pobre acústica de sala.
N. MASTER VOLUME - Ajusta el volumen de salida global
del PREVIO del TB-1200/600 y de sus salidas SPEAKER
OUTPUTS junto con los ajustes de los controles GAIN {G}
y VOLUME {D,H} de las secciones activas.
O. CLIP - El parpadeo de este piloto le indica que la etapa
de potencia está saturada.
P. POWER - Enciende y apaga el TB-1200/600 tal como
será indicado por su piloto azul.
TB-1200 / TB-600
Felicidades y gracias por su compra de uno de nuestros amplificadores
de bajo profesionales de la serie TB. "T"ube "B"ass o bajo a válvulas.
Una válvula emparejada con una potente etapa de potencia de estado
sólido para que disponga del máximo margen y a la vez la calidez de
las válvulas. Estos amplificadores producen el auténtico sonido de bajo
Fender usando una unidad pasiva para conseguir un sonido grueso,
natural y balanceado que encajará perfectamente tanto en su estudio
como en directo. Y además del clásico sonido de esta primera fase,
también encontrará gran cantidad de funciones muy sencillas a la vez
que eficaces que cubrirán todas las necesidades del músico de hoy en
día. Saturación, para un toque completamente musical; Vari-Q™ para
una manipulación más precisa de determinadas frecuencias o Balance
de sala, que le permite adaptar fácilmente su amplificador a la sala en
la que esté sin sacrificar sus ajustes de EQ preferidos.
fender.com
11
AA. TOMA DE CORRIENTE IEC - Conecte SOLO el cable
de alimentación de alta capacidad incluido entre esta
toma y una salida de corriente del voltaje y amperaje
indicados en el panel trasero del TB-1200/600. En caso
de que necesite un cable de recambio, póngase en
contacto con su distribuidor Fender.
BB. PARALLEL SPEAKER OUTPUTS - Use cualquier
combinación de estas salidas para conectar unos
recintos acústicos. Nunca aplique una impedancia de
carga de altavoces superior a la MINIMA, que es:
2 para el cabezal TB-1200:
(dos altavoces de 4Ω = 2Ω)
(un altavoz de 4Ω y dos 8Ω = 2Ω)
(cuatro altavoces de 8Ω = 2Ω)
4 para el cabezal/combo* TB-600:
(un altavoz de 4Ω = 4Ω)
(dos altavoces de 8Ω = 4Ω)
(un altavoz de 8Ω y dos de 16Ω = 4Ω)
(cuatro altavoces de 16Ω = 4Ω)
*Altavoz interno del combo TB-600 = 8
CC. FOOTSWITCH - Conecte aquí una pedalera TBFS-4 con
un cable de altavoz o guitarra para controlar el on/off
de las funciones Tube Overdrive, FX Loop y Vari-Q™.
La TBFS-4 incluye un afinador cromático que anula de
forma automática el amplificador cuando lo active.
DD. TUNER OUTPUT - Entrada para su afinador de bajo.
Esta salida "influida por la válvulas" siempre está activa,
y puede usarla como una salida de línea "PRE" adicional.
EE. INPUT - Conexión alternativa para la entrada de su señal
de bajo. Util en configuraciones rack. NOTA: La entrada
INPUT {A} del panel frontal anula esta otra entrada.
FF.
PRE AMP OUTPUT/PWR AMP INPUT - Util para
configuraciones múltiples; conecte la salida PRE AMP
OUTPUT de la primera unidad a la entrada PWR AMP INPUT
de la auxiliar. La primera unidad controlará a las otras.
GG. RETURN / SEND - Bucle de efectos para unidades
externas. Conecte el envío SEND a la entrada de su
unidad exterior y la entrada RETURN a la salida de ese
dispositivo exterior.
HH. 10dBV / +4dBu - Nivel del bucle de efectos. Le permite
ajustar el nivel operativo de sus efectos exteriores. Use
el valor +4dBu para unidades profesionales de tipo rack
y el valor -10dBV para pedales de efectos.
II. TRIM - Control que le permite compensar la diferencia
en volumen de los efectos exteriores al elegir el bucle
de efectos con la pedalera. El tope derecho el ofrece
un realce de +9dB y el tope izquierdo un corte de -9dB.
También lo puede usar para crear un efecto de realce
solista conmutable con un pedal (tope derecho) cuando
no use efectos exteriores.
JJ. LEVEL - Le permite ajustar el nivel de salida de la señal
emitida por la toma BALANCED LINE OUTPUT {MM}.
KK.
PRE / POST - Use este control para elegir si quiere que la
señal de bajo enviada a la salida BALANCED LINE OUTPUT
{MM} se vea afectada por los cambios de EQ que haga
(POST) o no, y tener así una señal sin tocar (PRE).
LL. GND / LIFT - Este interruptor debería estar normalmente
en la posición GROUND (no pulsado). En la posición LIFT
(pulsado), la conexión de tierra (punta 1) de la toma
BALANCED LINE OUTPUT {MM} es desconectada del chasis,
lo que puede reducir los zumbidos en algunos casos.
MM. BALANCED LINE OUTPUT - Una auténtica salida XLR
balanceada electrónicamente para la emisión de señal a
mesas de mezclas de estudio o directo.
NN. HORN LEVEL - (solo combo TB-600) Ajusta el nivel de
volumen de la trompeta.
OO. FUSIBLE - (solo combo TB-600)
Protege la trompeta de daños por
sobrecargas. Si la trompeta deja de
responder, sustituya este fusible por
otro de los mismos valores indicados
en el propio amplificador (F2A, 250V).
NOTA: Las tomas {DD}, {GG} y {FF} son de tipo TRS (punta/anillo/lateral), con punta=positivo (+),
anillo=negativo (–) y lateral=masa (GND). Aunque también puede usar cables "mono" de guitarra
standard TS (punta/lateral), el uso de cables "stereo" TRS siempre que sea posible mejorará la
relación señal-ruido y/o reducirá los ruidos.
TB-1200 / TB-600
HORN
LEVEL
MAX.MIN.
FUSE
2A 250V
fender.com
12
Solo para unidades de montaje en rack:
Puede montar el TB-1200/600 en un rack o
bastidor de cualquier medida entre 13" (33.0
cm) y 17.5" (44.5 cm) entre los raíles frontal
y trasero.
1) Quite las patas de goma de la parte
inferior del TB-1200/600.
2) Quite las 2 tuercas {S} que hay a cada lado del TB-1200/600
y úselas para sujetar las abrazaderas de "montaje en
rack" {R} que se incluyen con su TB-1200/600.
3) Coloque el TB-1200/600 en la posición y
sujételo temporalmente con algo hasta que
haya atornillado todas las esquinas.
4) Fije las pestañas del panel frontal del TB-
1200/600 a los raíles frontales del rack (NO
MOSTRADO EN LA IMAGEN).
5) Deslice las abrazaderas ajustables {R} para
adaptarlas al tamaño del rack y después fíjelas
con tornillos a los raíles traseros, tal como le
mostramos {Q}.
6) Después, apriete todas las tuercas para asegurarlas.
El corazón de su amplificador TB-1200/600
está formado por dos válvulas de doble triodo
12AX7. Habitualmente estas válvulas le durarán
varios años, pero un uso a tope y los transportes
frecuentes pueden hacer que se averíen en
menos de un año.
En qué momento sustituir una válvula de previo: A veces, las
válvulas se vuelven ruidosas o "microfónicas" (la unidad suena
como si hubiese cristales rotos dentro en algunas notas) conforme
se van deteriorando, y otras veces dejan de funcionar sin más. Si
su amplificador deja de funcionar y ha descartado otras posibles
causas (cables, averías, etc.), llévelo a un servicio técnico oficial
para que sustituyan la válvula.
TB-1200/600
Diagrama de bloques
Sustitución de la válvula
Montaje en rack
Pedalera
La pedalera TBFS-4 le permite el control remoto de 4
funciones de los amplificadores TB1200/600: OVERDRIVE,
VARI-Q™, FX LOOP/BOOST y TUNER. Cuando esté conectada
correctamente, en la pantalla de la pedalera aparecerá "On".
Para activar las funciones OVERDRIVE, VARI-Q™ o FX LOOP/
BOOST, pulse el pedal correspondiente (el piloto se encenderá
en rojo para indicar la activación). Puede conseguir un realce
del volumen ajustando el control TRIM (situado en la parte
trasera del amplificador, vea pág. 11, elemento II) a la derecha y
pulsando el botón FX LOOP/BOOST. Nota: Puede seguir usando
los botones del panel frontal del amplificador aunque tenga la
pedalera conectada.
Para activar el afinador o TUNER, mantenga pulsado el botón
durante 1 segundo. El amplificador quedará anulado (todas
sus salidas salvo TUNER OUTPUT) y el piloto MUTE del panel
frontal parpadeará. Cuando la unidad detecte una señal, en la
pantalla de la pedalera aparecerá la nota más cercana y uno
de los cuatro pilotos rojos parpadearán para indicarle si dicha
nota está sostenida o bemolada. Los dos LEDs más internos
le indican que la nota está más cerca de la afinación, mientras
que el piloto verde central le indica una afinación precisa. Si la
unidad no detecta ninguna señal durante varios segundos, en
la pantalla aparecerá "---". Pulse de nuevo el botón TUNER para
salir del afinador y volver al modo de ejecución normal. El resto
de pedales y los botones del panel frontal no estarán operativos
mientras la función de afinador esté activa.
fender.com
13
TIPO: PR 693
REFERENCIAS: CABEZAL TB-1200: 22-45700-000 (120 V, 60 Hz) USA, 22-45701-000 (110 V, 60 Hz) TW,
22-45703-000 (240 V, 50 Hz) AUS, 22-45704-000 (230 V, 50 Hz) UK,
22-45705-000 (220 V, 50 Hz) ARG, 22-45706-000 (230 V, 50 Hz) EUR,
22-45707-000 (100 V, 50 Hz) JPN, 22-45709-000 (220 V, 60 Hz) ROK
CABEZAL TB-600: 22-45800-000 (120 V, 60 Hz) USA, 22-45801-000 (110 V, 60 Hz) TW,
22-45803-000 (240 V, 50 Hz) AUS, 22-45804-000 (230 V, 50 Hz) UK,
22-45805-000 (220 V, 50 Hz) ARG, 22-45806-000 (230 V, 50 Hz) EUR,
22-45807-000 (100 V, 50 Hz) JPN, 22-45809-000 (220 V, 60 Hz) ROK
COMBO TB-600: 22-46000-000 (120 V, 60 Hz) USA, 22-46001-000 (110 V, 60 Hz) TW,
22-46003-000 (240 V, 50 Hz) AUS, 22-46004-000 (230 V, 50 Hz) UK,
22-46005-000 (220 V, 50 Hz) ARG, 22-46006-000 (230 V, 50 Hz) EUR,
22-46007-000 (100 V, 50 Hz) JPN, 22-46009-000 (220 V, 60 Hz) ROK
CONSUMO: 1800 W (TB-1200); 900 W (TB-600)
PREVIO: IMPEDANCIA DE ENTRADA: >820 k (Entrada panel frontal); 10 k (Entrada panel trasero)
IMPEDANCIA DE SALIDA: 220  balanceado (@ conector PRE AMP OUTPUT)
SENSIBILIDAD: 15 mV @ 100/1000 Hz para 1.0 V RMS en salida previo
(amortiguación –9 dB: no pulsado, Volumen: 10, Bass: 10, Deep Boost: off, Mid: 10,
Treble: 10, Tube Overdrive: desactivado, Vari–Q™: desactivado,
Room Balance: plano, Volumen master: 10, Effects-Trim: 0)
CONTROLES DE TONO: GRAVES: 10 dB rango @ 40 Hz (Mid: 5, Treble: 5)
MEDIOS: 15 dB rango @ 400 Hz (Bass: 5, Treble: 5)
AGUDOS: 9 dB rango @ 4 kHz (Bass: 5, Mid: 5)
FRECUENCIAS VARI-Q™: 70 Hz–2.0 kHz
NIVEL VARI-Q: ±15 dB @ frecuencia Vari-Q™
ROOM BALANCE: ±6.0 dB, frecuencia central: 375 Hz
SALIDA DE LINEA BALANCEADA: IMPEDANCIA: 50 
SALIDA MAXIMA: +26 dBu, 600 
BUCLE DE EFECTOS: IMPEDANCIA ENVIO: <600  balanceado
IMPEDANCIA RETORNO: >10 k balanceado
NIVEL NOMINAL: -10 dBV / +4 dBu conmutable
ETAPA POTENCIA: IMPEDANCIA ENTRADA: >30 k balanceado (@ conector Power Amp Input)
SENSIBILIDAD ENTRADA: 1.0 V RMS (0 dBV) para máxima potencia
SALIDA DE POTENCIA: 1200 W RMS a 2  @ 0.2% THD (TB-1200), 1 kHz
600 W RMS a 4  @ 0.2% THD (TB-600), 1 kHz
VALVULAS: Dos 12AX7WC (0013341000)
PEDALERA: TBFS-4 (0070683000)
ALTAVOZ
(TB-600 COMBO): CABEZALES: 2x cabezal Eminence® de 10" y 16  con diseño exclusivo
TROMPETA: 1x trompeta Foster de 8  (con atenuador)
FUSIBLE TROMPETA: F2A, 250V
DIMENSIONES: ALTURA: 8.9 cm (3.5 in) CABEZAL; 57.2 cm (22.5 in) COMBO
ANCHURA: 48.3 cm (19.0 in) CABEZAL; 59.7 cm (23.5 in) COMBO
PROFUNDIDAD: 38.1 cm (15.0 in) CABEZAL; 41.9 cm (16.5 in) COMBO
PESO: 15.4 kg. (34 lb) CABEZAL TB-1200;
14.5 kg. (32 lb) CABEZAL TB-600; 46.3 kg. (102 lb) TB-600 COMBO
Las especificaciones de este producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificaciones técnicas
fender.com
14
A. INPUT - Connectez votre basse à cette entrée. REMARQUE
: Ce Jack est prioritaire sur le Jack INPUT de la face
arrière {EE}.
B. –9dB - Atténue la sensibilité d'entrée pour offrir une
réponse plus claire avec les basses à niveau de sortie élevé.
La Led s'allume lorsque l'atténuateur est actif.
C. MUTE - Coupe toutes les sorties du TB-1200/600 SAUF la
sortie arrière pour accordeur TUNER OUTPUT {DD}. La Led
rouge clignote lorsque le son est coupé par cette touche
ou par le contacteur TUNER du pédalier.
D. VOLUME - Détermine le niveau sonore de la section à
lampes Vintage Tube Tone.
E. BASS / MID / TREBLE - Correcteur de timbre (à atténuation
uniquement) passif à la sonorité classique. Tirez sur le
bouton BASS pour accentuer les basses fréquences (DEEP).
Tirez sur le bouton TREBLE pour rehausser la plage des
hautes fréquences (BRIGHT). La fonction Bright est plus
évidente avec un réglage intermédiaire de VOLUME {D}.
F. TUBE OVERDRIVE - Active/désactive la section Tube
Overdrive. La Led indique que le circuit est actif. Cette
fonction peut être contrôlée au pied.
G. GAIN - Détermine le taux de saturation de l'étage Tube
Overdrive.
H. VOLUME - Détermine le niveau de Tube Overdrive en aval
du réglage de GAIN {G}.
I. BLEND - Mélange le son clair Vintage avec le son de
saturation à lampes de l'étage Tube Overdrive.
J. VARI-Q - Active (Led allumée)/désactive la section
d'égalisation semi-paramétrique Vari-Q™. Cette fonction
est également commutable au pied.
K. FREQ - Détermine la fréquence du filtre. Le bouton
LEVEL {L} détermine l'accentuation/atténuation de cette
fréquence. REMARQUE : Ce bouton est sans effet lorsque
le niveau LEVEL est réglé sur “0.
L. LEVEL - Détermine l'accentuation/atténuation (±15 dB)
à la fréquence déterminée par le bouton FREQ {K}.
Règle également la largeur de filtre (facteur “Q”). Lors
de l'accentuation de la fréquence, le facteur “Q” est
automatiquement plus large, ce qui est plus flatteur à
l'oreille. En atténuation, le facteur “Q” devient étroit, ce
qui est utile pour supprimer une fréquence posant un
problème, comme un ronflement ou une résonance.
M. ROOM BALANCE - Cette fonction permet au musicien
d'adapter le son en fonction de la salle, comme une
touche finale d'égalisation. Cette fonction est désactivée
en position centrale (égalisez votre son avec ce bouton
au centre ; modifiez en dernier). Tournez le bouton vers
la droite pour accentuer les hautes fréquences, tout en
atténuant les basses fréquences (ce qui est excellent sir
le son sur scène est sourd et confus). Tournez le bouton
vers la gauche pour atténuer les hautes fréquences et
accentuer les basses fréquences (ce qui convient aux sols
durs au son brillant). Ceci vous évite d'avoir à modifier à
nouveau toute l'égalisation du TB-1200/600 à cause de
l'acoustique de la salle.
N. MASTER VOLUME - Détermine le volume général du
préampli du TB-1200/600 PREAMP et des sorties SPEAKER
OUTPUTS, en association avec les réglages de GAIN {G} et
de VOLUME {D,H} des sections actives.
O. CLIP - Le clignotement de cette Led indique l'écrêtage de
l'étage de sortie.
P. POWER - Place le TB-1200/600 sous/hors tension. La Led
bleue s'allume lorsque l'ampli est sous tension.
TB-1200 / TB-600
Merci d'avoir choisi cet amplificateur basse professionnel de la gamme TB
(Tube Bass). L'étage préamplificateur à lampes est associé à un étage de
puissance ultra puissant et ultra fiable, délivrant une réserve dynamique
énorme, le tout avec la chaleur associée aux lampes. Ces amplificateurs vous
offrent le son de basse Fender classique grâce à l'utilisation d'un étage de
correction passif offrant un son épais, naturel, équilibré et très présent sur
scène ou dans vos mixages de studio. Au delà du son classique des étages
d'entrée, vous disposez de fonctions très simples mais très efficaces qui
répondront parfaitement aux exigences des musiciens modernes. L'Overdrive,
vous offre un mordant parfaitement musical. Le circuit Vari-Q™ vous permet
d'agir avec pcision sur laponse en fréquence. La fonction Room Balance,
vous permet de facilement régler l'amplificateur en fonction de la salle dans
laquelle vous êtes, sans vous obliger à modifier vos réglage d'égalisation.
fender.com
15
AA. EMBASE SECTEUR - Utilisez uniquement le cordon fourni
haute intensité pour relier l'ampli à une ligne secteur dont
la tension et la fréquence correspondent aux valeurs
sérigraphiées à l'arrière du TB-1200/600. Contactez le
service clientèle de Fender pour remplacer le cordon
secteur.
BB. SORTIES HAUT-PARLEURS EN PARALLÈLE - Vous pouvez
combiner ces sorties pour connecter vos enceintes. Ne
descendez jamais sous la valeur d'impédance MINIMUM,
qui est :
De 2  pour la tête TB-1200 :
(deux enceintes de 4 Ω = 2 Ω)
(une enceinte de 4 Ω et deux de 8 Ω = 2 Ω)
(quatre enceintes de 8 Ω = 2 Ω)
De 4  pour la tête ou le combo TB-600* :
(une enceinte de 4 Ω = 4 Ω)
(deux enceintes de 8 Ω = 4 Ω)
(une enceinte de 8 Ω et deux de 16 Ω = 4 Ω)
(quatre enceintes de 16 Ω = 4 Ω)
*Haut-parleur interne du combo TB-600 = 8 
CC. FOOTSWITCH - Connectez un pédalier TBFS-4 à ce Jack
à l'aide d'un cordon guitare ou haut-parleur pour activer/
désactiver au pied les fonctions Tube Overdrive, FX Loop
et Vari-Q™. Le TBFS-4 dispose d'un accordeur chromatique
qui coupe automatiquement l'ampli.
DD. TUNER OUTPUT - Connexion pour votre accordeur basse.
Cette sortie est en aval de l'étage à lampes et peut servir
de sortie ligne "PRE" supplémentaire.
EE. INPUT - Autre connexion pour la guitare basse. Pratique
dans certaines configurations en Rack. REMARQUE : Le
Jack de la face avant INPUT {A} est prioritaire.
FF. PRE AMP OUT/PWR AMP IN - Si vous utilisez plusieurs
amplis, connectez la sortie PRE AMP à l'entrée PWR AMP
de l'ampli auxiliaire. Le premier ampli contrôle les deux.
GG. RETURN / SEND - Jacks pour la boucle d'effets externes.
Reliez la sortie SEND à l'entrée de l'effet et l'entrée RETURN
à la sortie de l'effet externe.
HH. 10dBV / +4dBu - Niveau de la boucle d'effets. Utilisez
le réglage +4dBu pour les effets en Rack professionnels.
Utilisez -10dBV pour les pédales alimentées par piles.
II. TRIM - Utilisez ce bouton pour régler le niveau des
effets de la boucle externe lorsqu'elle est activée avec le
contacteur au pied. Tournez au maximum pour obtenir
une accentuation de +9 dB, et au minimum pour obtenir
une atténuation de -9 dB. Ce bouton sert également
de Boost au pied pour les solos (tournez vers la droite)
lorsque vous n'utilisez pas les effets externes.
JJ. LEVEL - Détermine le niveau de la sortie BALANCED LINE
OUTPUT {MM}.
KK. PRE / POST - Utilisez cette touche si vous souhaitez que
le signal de la sortie BALANCED LINE OUTPUT {MM} soit
prélevé après l'EQ (POST) ou avant (PRE) l'EQ.
LL. GND / LIFT - La touche doit normalement être relâchée
en position GND. La position enfoncée LIFT déconnecte la
masse (broche 1) de la sortie ligne symétrique XLR {MM},
ce qui permet parfois de réduire les ronflements.
MM. BALANCED LINE OUTPUT - Sortie XLR à symétrie
électronique pour la connexion à une console de mixage
de scène ou de studio.
NN. HORN LEVEL - (combo TB-600 uniquement) Volume du
Tweeter.
OO. FUSIBLE TWEETER- (combo TB-600
uniquement) Protège le Tweeter des
surcharges. Si le Tweeter cesse de
fonctionner, remplacez le fusible par
un autre exactement identique (F 2 A,
250 V). La valeur du fusible est indiquée sur l'amplificateur.
REMARQUE : Les Jacks {DD}, {GG} et {FF} sont symétriques (pointe/bague/corps). Pointe = positif (+),
bague = négatif (–) et corps = masse. Bien que vous puissiez utiliser des Jacks blindés standard “mono”
(pointe/corps), il est fortement conseillé d'utiliser des câbles symétriquesstéréo” le plus souvent
possible, pour améliorer le rapport signal/bruit et/ou réduire les ronflements.
TB-1200 / TB-600
HORN
LEVEL
MAX.MIN.
FUSE
2A 250V
fender.com
16
Pour les têtes uniquement:
Les têtes TB-1200/600 peuvent être
montées en Rack ou en Flight Case dont
la distance entre le rail avant et arrière est
compris entre 33 cm et 44,5 cm.
1) Retirez les pieds adhésifs autocollants
sous le TB-1200/600.
2) Retirez les deux vis {S} de chaque côté du TB-1200/600,
et utilisez-les pour visser solidement les équerres
arrières {R} fournies avec le TB-1200/600.
3) Soulevez le TB-1200/600 en position haute
et supportez-le temporairement jusqu'à ce
que les quatre coins soient ancrés.
4) Vissez les éléments de la face avant du
TB-1200/600 aux rails avants (NON
REPRÉSENTÉ).
5) Faites glisser les équerres réglables {R} pour
qu'elles correspondent au Rack, puis fixez
à l'aide des vis dans les rails arrières {Q},
comme indiqué.
6) Serrez fermement toutes les vis.
L'amplificateur TB-1200/600 utilise deux
lampes double-triodes 12AX7. Chaque 12AX7
devrait durer plusieurs années, mais une
utilisation intense et des transports fréquents
peuvent réduire l'espérance de vie d'une
lampe à moins d'un an.
Quand remplacer la lampe préamplificatrice : Parfois, les
lampes deviennent bruyantes oumicrophoniques” (bruit
de "verre" sur certaines notes), mais parfois elles cessent de
fonctionner sans signe précurseur. Si votre ampli tombe en
panne et que vous avez éliminé toutes les raisons courantes
(fusibles, cordons, etc.), confiez l'ampli à un spécaliste pour
qu'il contrôle les lampes.
TB-1200/600
Synoptique
Remplacement des lampes
Montage en Rack
Pédalier
Le pédalier TBFS-4 permet de contrôler au pied 4 fonctions
du TB–1200/600 : L'OVERDRIVE, le VARI-Q™, le FX LOOP/BOOST
et l'accordeur. Lorsque le pédalier est connecté correctement,
"On" s'affiche. Pour activer les fonctions OVERDRIVE, VARI-Q™,
ou FX LOOP/BOOST, appuyez sur le contacteur correspondant
(la Led rouge indique que la fonction est active). Vous pouvez
obtenir un Boost du volume en réglant le bouton TRIM vers
la droite (à l'arrière de l'ampli — voir page 15, élément II)
et en appuyant sur le contacteur au pied FX LOOP/BOOST.
Remarque : Les boutons de la face avant restent opérationnels
lorsque vous connectez le pédalier.
Pour activer l'accordeur, maintenez le contacteur TUNER
enfoncé pendant 1 seconde. Le signal de l'ampli est coupé
(toutes les sorties sont coupées, sauf la sortie TUNER OUTPUT)
et la Led MUTE de face avant clignote. Lorsqu'un signal est
détecté, la note la plus proche s'affiche sur le pédalier et l'une
des quatre Leds rouges clignote pour indiquer si la note est
trop haute ou trop basse. Les deux Leds rouges indiquent
que la note est proche et la Led verte indique que la note est
juste. En absence de signal détecté, "---" s'affiche. Appuyez
à nouveau sur le contacteur TUNER pour quitter l'accordeur.
Les autres contacteurs au pied et les réglages de façade sont
inopérants lorsque l'accordeur est actif.
fender.com
17
TYPE : PR 693
RÉFÉRENCES : TÊTE TB-1200 : 22-45700-000 (120 V, 60 Hz) USA, 22-45701-000 (110 V, 60 Hz) TW,
22-45703-000 (240 V, 50 Hz) AUS, 22-45704-000 (230 V, 50 Hz) UK,
22-45705-000 (220 V, 50 Hz) ARG, 22-45706-000 (230 V, 50 Hz) EUR,
22-45707-000 (100 V, 50 Hz) JPN, 22-45709-000 (220 V, 60 Hz) ROK
TÊTE TB-600 : 22-45800-000 (120 V, 60 Hz) USA, 22-45801-000 (110 V, 60 Hz) TW,
22-45803-000 (240 V, 50 Hz) AUS, 22-45804-000 (230 V, 50 Hz) UK,
22-45805-000 (220 V, 50 Hz) ARG, 22-45806-000 (230 V, 50 Hz) EUR,
22-45807-000 (100 V, 50 Hz) JPN, 22-45809-000 (220 V, 60 Hz) ROK
COMBO TB-600 : 22-46000-000 (120 V, 60 Hz) USA, 22-46001-000 (110 V, 60 Hz) TW,
22-46003-000 (240 V, 50 Hz) AUS, 22-46004-000 (230 V, 50 Hz) UK,
22-46005-000 (220 V, 50 Hz) ARG, 22-46006-000 (230 V, 50 Hz) EUR,
22-46007-000 (100 V, 50 Hz) JPN, 22-46009-000 (220 V, 60 Hz) ROK
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE : 1800 Watts (TB-1200) ; 900 Watts (TB-600)
PRÉAMPLIFICATEUR : IMPÉDANCE D'ENTRÉE : >820 k (entrée de face avant) ; 10 k (entrée de face arrière)
IMPÉDANCE DE SORTIE : 220  symétrique (sortie PRE AMP OUTPUT)
SENSIBILITÉ : 15 mV à 100/1000 Hz pour 1 Veff. en sortie Pre Amp Out
(Atténuateur –9 dB : inactif, Volume : 10, Bass : 10, Deep Boost : Off, Mid : 10,
Treble : 10, Tube Overdrive : désactivé, Vari–Q™ : désactivé,
Room Balance : plat, Master Volume : 10, Effects-Trim : 0)
RÉGLAGES DE TIMBRE : BASS : Plage de 10 dB à 40 Hz (Mid : 5, Treble : 5)
MID : Plage de 15 dB à 400 Hz (Bass : 5, Treble : 5)
TREBLE : Plage de 9 dB à 4 kHz (Bass : 5, Mid : 5)
FRÉQUENCE VARI-Q™ : 70 Hz – 2 kHz
NIVEAU VARI-Q™ : ±15 dB sur la fréquence Vari-Q
ROOM BALANCE : ±6 dB, fréquence : 375 Hz
BALANCED LINE OUTPUT : IMPÉDANCE : 50 
NIVEAU DE SORTIE MAXIMUM : +26 dBu, 600 
BOUCLE D'EFFETS : IMPÉDANCE SEND : <600 symétrique
IMPÉDANCE RETURN : >10 k s ymétrique
NIVEAU NOMINAL : Commutable -10 dBV/+4 dBu
ÉTAGE DE SORTIE : IMPÉDANCE D'ENTRÉE : >30 k symétrique (entrée Power Amp In)
SENSIBILITÉ D'ENTRÉE : 1 Veff. (0 dBV) pour la pleine puissance
PUISSANCE DE SORTIE : 1200 Weff. dans 2  avec DHT de 0,2 % (TB-1200), 1 kHz
600 Weff. dans 4  avec DHT de 0,2 % (TB-600), 1 kHz
LAMPES : Deux 12AX7WC (0013341000)
PÉDALIER : TBFS-4 (0070683000)
HAUT-PARLEURS
(COMBO TB-600) : WOOFERS : 2 x 10 pouces (25 cm) Eminence® de 16 , saladier moulé
TWEETER : 1 trompe Foster de 8  (avec atténuateur)
FUSIBLE TWETTER : F2 A, 250 V
DIMENSIONS : HAUTEUR : 8,9 cm TÊTE ; 57,2 cm COMBO
LARGEUR : 48,3 cm (19 pouces) TÊTE ; 59,7 cm COMBO
PROFONDEUR : 38,1 cm TÊTE ; 41,9 cm COMBO
POIDS : 15,4 kgTE TB-1200 ;
14,5 kg TÊTE TB-600 ; 46,3 kg COMBO TB-600
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
Caractéristiques techniques
fender.com
18
A. INPUT - Collega il basso a questa connessione.
NOTA: Questo ingresso esclude la connessione INPUT del
pannello posteriore {EE}.
B. –9dB PAD - Riduce la sensibilità d’ingresso, permettendo ai
bassi con un elevato livello d’uscita di restituire una risposta
in frequenza chiara e pulita. Questo tasto incorpora un
indicatore LED rosso che si illumina quando si attiva il PAD.
C. MUTE - Disabilita tutte le uscite di TB-1200/600, ad ECCEZIONE
delluscita TUNER {DD} del pannello posteriore. Questo tasto
incorpora un indicatore LED rosso che lampeggia quando
il MUTE viene attivato, oppure quando si abilita la modalità
TUNER dall’unità footswitch.
D. VOLUME - Regola il livello di volume della sezione Vintage
Tube Tone.
E. BASS / MID / TREBLE - Classica sezione passiva per la
regolazione del tono (di tipo “solo-taglio”). Tirando
all’esterno le manopole BASS e TREBLE è possibile enfatizzare
rispettivamente le gamme di basse e alte frequenze (controlli
DEEP e BRIGHT). La brillantezza risulta più apparente con
regolazioni intermedie del controllo VOLUME {D}.
F. TUBE OVERDRIVE - Abilita/disabilita la sezione Tube
Overdrive - status segnalato dall’indicatore LED integrato nel
tasto. Questa funzione è controllabile dall'unità footswitch.
G. GAIN - Regola il livello di distorsione della sezione Tube
Overdrive.
H. VOLUME - Insieme al controllo GAIN {G}, regola il livello di
volume della sezione Tube Overdrive.
I. BLEND - Quando la sezione Tube Overdrive risulta abilitata,
questo controllo permette di mixare il suono Clean Tube
Vintage con il suono Overdrive valvolare.
J. VARI-Q - Abilita/disabilita la sezione di EQ semi-parametrico
Vari-Q™ - status segnalato dall’indicatore LED integrato nel
tasto. Questa funzione è controllabile dall'unità footswitch.
K. FREQ - Imposta la frequenza centrale della gamma sulla
quale agisce il controllo Level {L}. NOTA: Se il controllo Level è
impostato su “0, lazione della manopola Freq non avrà alcun
effetto.
L. LEVEL - Questo controllo consente di esaltare o tagliare
15dB) la frequenza selezionata dal controllo Freq {K}. Inoltre,
permette di impostare in modo appropriato l’ampiezza della
risposta in frequenza (o “Q”). In modalità Boost, il “Q” risulterà
automaticamente più ampio, generando una sonorità che
normalmente risulta più gradevole e musicale. Diminuendo
il livello (modalità Cut), il “Q” si restringe permettendo
l’eliminazione di problemi in certe frequenze, hum o risonanze.
M. ROOM BALANCE - Il controllo Room Balance permette
di rifinire ulteriormente l’equalizzazione per una migliore
risposta dell’ambiente acustico. Con la manopola in posizione
centrale, il Room Balance risulta non attivo (OFF - inizia le
operazioni di equalizzazione con il Room Balance disattivato,
sul quale andrai ad agire in seguito). Ruotando questa
manopola in senso orario, è possibile enfatizzare le alte
frequenze e diminuire le basse frequenze (perfetto nel caso
in cui la sonorità dell’ambiente risulta essere scura e confusa).
Ruotando in senso anti-orario si ottiene il risultato opposto
(incremento delle basse frequenze e deenfatizzazione
delle alte, utile negli ambienti brillanti con superfici rigide).
Grazie a questo controllo potrai utilizzare l’EQ di TB-1200/600
esclusivamente per creare il tuo suono, e non per compensare
carenze acustiche dell’ambiente.
N. MASTER VOLUME - Regola il volume generale delle uscite
PREAMP e SPEAKER di TB-2500/600, in congiunzione all’azione
dei controlli GAIN {G} e VOLUME {D,H} delle sezioni attive.
O. CLIP - Questo indicatore LED lampeggia per segnalare lo stato
di clipping dell’amplificatore di potenza.
P. POWER - Interruttore che attiva/disattiva l’unità TB-1200/600
(On/Off) - status segnalato dall’indicatore LED blu integrato
nel tasto.
TB-1200 / TB-600
Grazie per aver scelto uno dei nostri amplificatori professionali per basso
TB Series. Con un front-end valvolare (TB” significa “Tube Bass”)
sposato ad un possente amplificatore di potenza solid-state (per un
headroom imponente) e con tutto il calore delle valvole, gli amplificatori
TB riescono a catturare il classico e genuino ‘Fender Bass Sound’.
Il tone-stack passivo restituisce un suono intenso, naturale e ben
bilanciato, che si integra perfettamente in ogni mix - in studio o dal vivo.
Oltre alla classica sonorità del primo stadio, sono presenti alcune caratteristiche
semplici ma veramente efficaci, dedicate al bassista moderno. L’Overdrive,
per una sonorità pungente ed estremamente musicale; il Vari-Q™ che offre
una più dettagliata manipolazione di frequenze specifiche; il Room Balance,
che adatta facilmente l’unità amp all’ambiente acustico in cui si trova, senza
dover sacrificare le tue impostazioni EQ favorite.
fender.com
19
AA. CONNESSIONE CAVO D'ALIMENTAZIONE IEC - Usa solo
il cavo d’alimentazione fornito in dotazione (di tipo High-
Capacity) per collegare l’unità ad una presa di corrente CA,
correttamente cablata e collegata a terra, conforme alle
specifiche di tensione e frequenza riportate sul pannello
posteriore di TB-1200/600. Per sostituire il cavo, contatta il
Supporto Clienti Fender.
BB. PARALLEL SPEAKER OUTPUTS - Usa una combinazione
qualsiasi di queste uscite per collegare i cabinet/
speaker. Rispetta sempre il carico d’impedenza MINIMO
dell'altoparlante, che corrisponde a:
2 per il modello TB-1200 Head:
(due altoparlanti da 4Ω = 2Ω)
(un altoparlante da 4Ω e due da 8Ω = 2Ω)
(quattro altoparlanti da 8Ω = 2Ω)
4 per il modello TB-600 Head/Combo*:
(un altoparlante da 4Ω = 4Ω)
(due altoparlanti da 8Ω = 4Ω)
(un altoparlante da 8Ω e due da 16Ω = 4Ω)
(quattro altoparlanti da 16Ω = 4Ω)
*Altoparlante interno di TB-600 Combo = 8
CC. FOOTSWITCH - Usa un cavo per strumenti o per casse,
di qualsiasi lunghezza, per collegare l’unità footswitch
TBFS-4, utile ad attivare/disattivare a distanza le sezioni Tube
Overdrive, FX Loop e Vari-Q™. TBFS-4 include un accordatore
cromatico che, se abilitato, attiva automaticamente la
funzione Mute dell’amplificatore.
DD. TUNER OUTPUT - Connessione dedicata al tuo accordatore per
basso. Questa uscita “influenzata dalle valvole” è sempre attiva
e può essere utilizzata come uscita di linea “PRE” aggiuntiva.
EE. INPUT - Connessione d’ingresso alternativa per il basso, utile
in alcune configurazioni a rack. NOTA: L’ingresso INPUT {A}
del pannello frontale esclude questo ingresso.
FF. PRE AMP OUTPUT/PWR AMP INPUT - Per sistemi con unità
amp multiple, collega l’uscita PRE AMP OUTPUT dell’unità
primaria all’ingresso PWR AMP INPUT dell’unità ausiliaria.
Lunità primaria controllerà ogni unità ausiliaria.
GG. RETURN / SEND - Connessioni FX Loop per gli effetti esterni.
Collega l’uscita SEND all’ingresso dell’unità effetti esterna,
e l’uscita di questultima all’ingresso RETURN di TB-1200/600.
HH. 10dBV / +4dBu - Livello del loop di effetti. Permette di
impostare un livello operativo nominale per gli effetti esterni.
Seleziona +4dBu per gli effetti rack di tipo professionale,
oppure -10dBV se utilizzi degli effetti a pedale alimentati a
batterie.
II. TRIM - Permette di compensare le differenze di livello delle
unità d’effetto esterne, quando il Loop FX viene selezionato
con l’unità footswitch. Ruotando completamente in senso
orario o anti-oraro, si ottiene rispettivamente un incremento
o un taglio di livello 9dB. Inoltre, se non si utilizzano effetti
esterni, questo controllo è utile come funzione Solo-Boost,
controllabile da footswitch (rotazione in senso orario).
JJ. LEVEL - Regola il livello delluscita BALANCED LINE OUTPUT
{MM}.
KK. PRE / POST - Usa questo controllo per decidere se il segnale
presente nelluscita BALANCED LINE OUTPUT {MM} debba
essere prelevato dopo l’elaborazione EQ (POST), oppure
prima della sezione EQ (PRE), per inviare un segnale non-
processato.
LL. GND / LIFT - Per un uso normale, il selettore Ground/Lift
dovrebbe trovarsi in posizione disinserita (GROUND).
In posizione inserita (LIFT), il collegamento a terra/pin-
1 del connettore dell’uscita BALANCED LINE {MM} viene
disconnesso dallo chassis - impostazione utile in alcuni casi,
per ridurre il rumore di fondo.
MM. BALANCED LINE OUTPUT - Uscita XLR bilanciata
elettronicamente, utile per l’invio del segnale al mixer - in
studio o dal vivo.
NN. HORN LEVEL - (solo unità TB-600 Combo) Regola il livello di
volume della tromba.
OO. HORN FUSE - (solo unità TB-600) Fusibile
che protegge la tromba da eventuali
danni da sovraccarico. Se la tromba
cessa di rispondere, sostituisci il fusibile
con uno dello stesso tipo e valore,
come specificato sull’amplificatore
(F2A, 250V).
NOTA: Le connessioni {DD}, {GG} e {FF} sono di tipo jack TRS bilanciato (Tip/Ring/Sleeve), assemblati come
segue: Tip=positivo (+), Ring=negativo (–) e Sleeve=terra (GND). Sebbene normalmente si utilizzino cavi jack
“mono per chitarra, schermati e di tipo TS (Tip/Sleeve), l’impiego di cavi stereo TRS permette di migliorare il
rapporto segnale/rumore e/o di ridurre il verificarsi di hum.
TB-1200 / TB-600
HORN
LEVEL
MAX.MIN.
FUSE
2A 250V
fender.com
20
Solo per le unità installabili a Rack:
Le unità TB-1200/600 sono installabili all'interno
di rack o flight-case con dimensioni comprese
tra 33.0 cm (13") e 44.5 cm (17.5") - distanza tra
binari frontali e posteriori.
1) Rimuovi i piedini adesivi dalla base inferiore
di TB-1200/600.
2) Rimuovi i due 2 perni {S} posti su ciascun
lato dell'unità TB-1200/600 e usali per attaccare (lasciandole
allentate) le “alette-rack” {R} fornite in dotazione con
TB-1200/600.
3) Solleva l'unità TB-1200/600 nella posizione
desiderata e fornisci un supporto temporaneo
fino a che tutti gli angoli non sono stati fissati.
4) Fissa le alette frontali di TB-1200/600 ai binari
frontali del rack (NON ILLUSTRATO).
5) Fai scivolare le alette regolabili {R} in modo da
adattarsi al rack, quindi fissa l'unità ai binari
posteriori {Q} come da illustrazione.
6) Fissa ogni vite in modo sicuro.
Il cuore dell'amplificatore TB-1200/600 è composto
da due valvole 12AX7 (Dual Triode Vacuum Tubes).
Normalmente, una valvola 12AX7 può durare
diversi anni; tuttavia un uso intenso e le vibrazioni
dovute a frequenti spostamenti, possono causare
una diminuzione della durata, anche fino a meno
di un anno.
Quando occorre sostituire la valvola preamp: A volte, quando
le valvole si esauriscono diventano rumorose o “microfoniche”
(suonando alcune note, il suono amp risuona con un tintinnio),
mentre in altri casi, le valvole verranno a meno senza preavviso.
Se il tuo amplificatore cessa di funzionare, dopo aver escluso ogni
altra causa possibile (interruttori, cavi, ecc.), rivolgiti ad un centro
d'assistenza autorizzato per verificare lo stato delle valvole.
TB-1200/600
Diagramma a Blocchi
Sostituzione delle valvole
Installazione a Rack
Unità Footswitch
L'unità footswitch TBFS-4 consente il controllo remoto di 4 importanti
funzioni presenti negli amplificatori TB1200/600: OVERDRIVE,
VARI-Q™, FX LOOP/BOOST e TUNER. Se connesso correttamente,
il display del footswitch visualizzerà "On". Per attivare le funzioni
OVERDRIVE, VARI-Q™ o FX LOOP/BOOST, premi i pulsanti/switch
corrispondenti (il relativo indicatore LED si illuminerà segnalando
l'avvenuta attivazione della funzione). La funzione Boost del volume
è ottenibile ruotando il controllo TRIM in senso orario (situato sul
pannello posteriore dell'amplificatore, punto {II} pag. 19) e premendo
il pulsante FX LOOP/BOOST. Nota: quando l'unità footswitch risulta
collegata, i tasti del pannello frontale dell'amplificatore sono
comunque utilizzabili. Per attivare l'accordatore, tieni premuto il
pulsante TUNER per almeno un secondo.
L'amplificatore entrerà in modalità Mute (tutte le uscite disabilitate
ad eccezione dell'uscita TUNER OUTPUT) e l'indicatore LED MUTE
del pannello frontale inizierà a lampeggiare. Quando il segnale
viene rilevato in ingresso, il display dell'unità footswitch visualizzerà
la nota più vicina e uno dei quattro LED rossi lampeggierà
indicando se l'intonazione è calante o crescente. I due LED rossi
più interni indicano che la nota in ingresso è vicina all'intonazione
corretta, mentre il LED verde centrale indica che la nota è intonata.
Se non viene rilevato alcun segnale entro qualche secondo, il display
visualizzerà "---". Premi il pulsante TUNER per uscire dalla modalità
e continuare il normale utilizzo. Quando la funzione Tuner è attiva,
ogni altra funzione dell'unità footswitch e del pannello frontale non
avrà alcun effetto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Fender TB-1200 & TB 600 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Le manuel du propriétaire