Makita TM-122.22 H2 (2008) Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire
TM-102.16
TM-102.18 H
TM-102.20 H2
TM-122.22 H2
http://www.dolmar.com
Betriebsanleitung
Manuel d’utilisation
Operator’s manual
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Verletzungen durch Riemen vermeiden: Mähwerk nicht ohne Schutzabdeckungen in
Betrieb nehmen. Von den Riemen fernbleiden.
Éviter d’être happé par les courroies: Ne pas faire fonctionner la machine lorsque les
protections ne sont pas en place. Rester à l’écart des courroies.
Avoid injury from getting caught in belt: Do not operate the machine without shields in
place. Stay clear of belts.
Evitare lesioni da trascinamento delle cinghie: Non azionare la macchina senza le
protezioni montate. State lontano dalle cinghie.
Evitar ser atrapado por las correas: No hacer funcionar la máquina si las protecciones no
están instaladas. No aproximarse a las correas.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben haben und wünschen
Ihnen, dass Ihnen der Gebrauch Ihrer neuen Rasenmähmaschine Freude macht und Ihren
Erwartungen vollkommen entspricht.
Dieses Handbuch wurde herausgegeben, um Sie mit Ihrer Maschine vertraut zu machen und
diese sicher und wirksam einsetzen zu können. Beachten Sie, dass das Handbuch ein wesentli-
cher Bestandteil der Maschine ist. Halten Sie es stets griffbereit, um es jederzeit einsehen zu
können, und liefern Sie es mit, sollten Sie die Maschine eines Tages an Dritte abtreten.
Diese Maschine wurde nach den geltenden Bestimmungen entwickelt und hergestellt. Sie arbei-
tet sicher und zuverlässig, wenn sie - unter strikter Beachtung der in diesem Handbuch enthalte-
nen Anweisungen - für das Mähen und Abräumen von Gras verwendet wird (
Bestimmungs-
gemäßer Gebrauch). Jede andere Verwendung oder die Nichtbeachtung der angezeigten
Sicherheitsvorschriften beim Gebrauch bzw. der Anweisungen für Wartung und Reparatur wer-
den als ”Zweck entfremdete Verwendung” der Maschine angesehen und haben den Verfall der
Garantie und die Ablehnung jeder Verantwortung seitens des Herstellers zur Folge. Dem Benut-
zer selbst dadurch entstandene oder Dritten zugefügte Schäden oder Verletzungen gehen zu
Lasten des Benutzers.
Falls Sie kleinere Unterschiede zwischen der Beschreibung im Handbuch und der Maschine
feststellen sollten, können Sie davon ausgehen, dass die in diesem Handbuch enthaltenen Infor-
mationen auf Grund fortwährender Verbesserungen des Erzeugnisses Änderungen unterliegen,
ohne dass der Hersteller die Pflicht zur Bekanntgabe oder zur Aktualisierung hat, unter der Vor-
aussetzung, dass sich die wesentlichen Eigenschaften für Sicherheit und Betriebsweise nicht
verändern. Im Zweifelsfall schrecken Sie nicht davor zurück, Ihren Wiederverkäufer zu kontaktie-
ren. Gute Arbeit!
KUNDENDIENST
Dieses Handbuch bietet die erforderlichen Anleitungen zum Bedienen der Maschine und für eine
korrekte Grundwartung seitens des Benutzers.
Alle Einstell- und Wartungsarbeiten, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind, müs-
sen von Ihrem Händler oder einem spezialisiertem Kundendienst ausgeführt werden, die
über das Wissen und die erforderlichen Werkzeuge für eine korrekte Arbeitsausführung
verfügen, um die ursprüngliche Sicherheitsstufe der Maschine beizubehalten.
Wenn Sie es wünschen, wird Ihnen Ihr Wiederverkäufer gerne ein persönliches Wartungspro-
gramm, das Ihren Ansprüchen gerecht wird, ausarbeiten. Dieses wird es Ihnen ermöglichen, Ihre
Neuerwerbung voll leistungsfähig zu halten und so den Investitionswert zu erhalten.
EINFÜHRUNG
1
DE
EINFÜHRUNG
INHALT
1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ............................................................................................. 3
Enthält die Vorschriften zum sicheren Gebrauch der Maschine
2. KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE ............................................ 7
Erläutert, wie die Maschine und ihre wesentlichen Bauteile gekennzeichnet sind
3. AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU ................................................................................... 9
Erläutert, wie die Verpackung zu entfernen und die Montage der getrennten Bauteile zu ver-
vollständigen ist
4. BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE ................................ 13
Informiert über den Platz und die Funktion aller Bedienteile
5. GEBRAUCHSANWEISUNG .................................................................................................. 21
Enthält alle Anweisungen, um gut und sicher zu arbeiten
5.1 Empfehlungen für die Sicherheit .................................................................................... 21
5.2 Kriterien für das Auslösen der Sicherheitseinrichtungen ............................................... 21
5.3 Vorbereitungen vor Arbeitsbeginn .................................................................................. 22
5.4 Gebrauch der Maschine ................................................................................................. 24
5.5 Betrieb an Hängen .......................................................................................................... 32
5.6 Transport ........................................................................................................................ 33
5.7 Einige Tipps für einen schönen Rasen ........................................................................... 33
6. WARTUNG ............................................................................................................................. 35
Enthält alle Informationen, um die Maschine leistungsfähig zu halten
6.1 Empfehlungen für die Sicherheit .................................................................................... 35
6.2 Periodische Wartung ...................................................................................................... 35
6.3 Kontrollen und Einstellungen ........................................................................................... 38
6.4 Ausbau und Ersetzen von Teilen ..................................................................................... 39
6.5 Informationen über die Kundendienstzentren ................................................................ 41
7. ANLEITUNG ZUR FESTSTELLEN VON STÖRUNGEN ........................................................ 43
Hilft Ihnen, eventuelle Probleme beim Gebrauch schnell zu lösen
8. SONDERZUBEHÖR .............................................................................................................. 46
Es werden die Zubehörteile dargestellt, die für besondere Betriebsanwendungen
zur Verfügung stehen
9. TECHNISCHE DATEN .......................................................................................................... 47
Fasst die wesentlichen Eigenschaften Ihrer Maschine zusammen
INHALT
2
DE
1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN
Im Text des Handbuches sind einige Abschnitte, die besondere Informationen zum Zweck der
Betriebssicherheit enthalten, nach den folgenden Kriterien unterschiedlich hervorgehoben:
oder Liefert erläuternde Hinweise oder andere
Angaben über bereits an früherer Stelle gemachte Aussagen, in der Absicht, die Maschine
nicht zu beschädigen oder Schäden zu vermeiden.
Im Falle der Nichtbeachtung besteht die Möglichkeit, sich selbst
oder Dritte zu verletzen.
Im Falle der Nichtbeachtung besteht die Möglichkeit, sich selbst
oder Dritte schwer zu verletzen, mit Todesgefahr.
Im Handbuch sind verschiedene Ausführungen der Maschine beschrieben, die sich voneinander
unterscheiden, hauptsächlich durch:
Antriebstyp: mit mechanischem Getriebe oder mit hydrostatischer Dauerverstellung der
Geschwindigkeit. Die Modelle mit hydrostatischem Antrieb sind an der Aufschrift “HYDRO“
erkennbar, die auf dem Kennungsschild angebracht ist (2.1);
– Bau- oder Zubehörteile, die in den verschiedenen Absatzgebieten nicht immer zur Verfügung
stehen;
– Besondere Ausrüstungen.
Das Symbol hebt jeden Unterschied im Gebrauch hervor und wird gefolgt von der Angabe
der Ausführung, auf die es sich bezieht.
Das Symbol “
” verweist auf einen anderen Abschnitt des Handbuchs für weitere Klärungen
und Informationen.
Alle Angaben wie ”vorne”, ”hinten”, ”rechts” und
”links” beziehen sich auf die Vorwärtsfahrtrichtung der Maschine.
Für alle anderen Operationen, die sich auf Gebrauch
und Wartung des Motors und der Batterie beziehen und die nicht in die-
sem Handbuch beschrieben sind, sind die den Motor und die Batterie
betreffenden speziellen Bedienungsanleitungen zu Rate zu ziehen, die
Bestandteil der mitgelieferten Dokumentation sind.
WICHTIG
ANMERKUNG
!
GEFAHR!
!
ACHTUNG!
WICHTIGANMERKUNG
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
3
DE
1.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1.2 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIF-
TEN
Vor der Verwendung
der Maschine aufmerksam durchlesen.
A) WICHTIGE HINWEISE ZUM BETRIEB DER
MASCHINE
1) Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam.
Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und
dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.
2) Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen,
die nicht über die erforderlichen Kenntnisse die-
ser Gebrauchsanweisung verfügen, die Maschine
zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das
Mindestalter des Benutzers festlegen.
3) Benutzen Sie die Maschine niemals, wenn
sich Personen, besonders Kinder, oder Tiere
in ihrer Nähe aufhalten.
4) Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle
und Schäden verantwortlich ist, die anderen Per-
sonen oder deren Eigentum widerfahren können.
5) Keine Mitfahrer befördern.
6) Der Benutzer muss über eine geeignete Aus-
bildung zum Fahren verfügen, die insbesondere
auf folgendes ausgerichtet ist:
– die notwendige Aufmerksamkeit und Konzen-
tration während der Arbeit;
– dass die Kontrolle über eine Maschine, die auf
einem Hang abgleitet, nicht durch Bremsen wie-
dererlangt werden kann. Die wesentlichen Grün-
de für den Verlust der Kontrolle sind:
– mangelnde Bodenhaftung der Räder;
– zu schnelles Fahren;
– unangemessenes Bremsen;
– die Maschine ist für den Einsatz nicht geeignet;
– mangelnde Kenntnisse über Wirkungen, die
von den Bodenverhältnissen herrühren können,
insbesondere am Hang;
– nicht korrektes Anhängen und schlechte Last-
verteilung.
B) VORBEREITENDE MASSNAHMEN
1) Während des Mähens sind immer festes
Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mähen
!
ACHTUNG!
Sie nicht barfüßig oder mit leichten Sandalen
bekleidet.
2) Überprüfen Sie das zu bearbeitende Gelände
und entfernen Sie alles, was von der Maschine
ausgeworfen werden könnte.
3) GEFAHR! Benzin ist hochgradig entflamm-
bar:
– Bewahren Sie Kraftstoff nur in Behältern auf,
die zu diesem Zweck geeignet sind;
– Tanken Sie Kraftstoff nur im Freien und rauchen
Sie nicht während des Tankens;
Tanken Sie Kraftstoff vor dem Starten des
Motors. Während der Motor läuft oder wenn
er heiß ist, darf der Tankverschluss nicht
geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden.
– Falls Benzin überläuft, den Motor nicht starten.
Statt dessen ist die Maschine von dem Ort, an
dem der Kraftstoff eingefüllt wurde, zu entfernen,
und es ist alles zu vermeiden, was einen Brand
verursachen könnte, solange sich die Benzin-
dämpfe nicht aufgelöst haben.
– die Deckel des Tanks und des Benzinbehälters
immer aufsetzen und gut verschließen.
4) Beschädigte Auspuffschalldämpfer auswech-
seln.
5) Vor jedem Gebrauch eine allgemeine Über-
prüfung durchführen, um zu kontrollieren, ob
Messer, Schrauben und Mähwerk abgenutzt oder
beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte
Messer und Schrauben sind en bloc auszutau-
schen, damit sie ausgewuchtet bleiben.
6) Beachten Sie, dass beim Drehen eines Mes-
sers sich auch das andere Messer dreht.
C) GEBRAUCH
1) Der Motor darf nicht in geschlossenen Räu-
men laufen, in denen sich gefährliche Kohlenmo-
noxydgase sammeln können.
2) Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter
künstlicher Beleuchtung.
3) Vor dem Starten des Motors alle Messer aus-
schalten und die Gangschaltung in “Leerlauf”
stellen.
4) Mähen Sie nicht an Hängen mit einer Nei-
gung über 10 ° (17%).
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
4
DE
5) Beachten Sie, dass es keinen ”sicheren”
Hang gibt. Das Fahren auf Rasen an Hängen
erfordert besondere Aufmerksamkeit. Um ein
Umstürzen zu vermeiden:
– bei Bergauf- oder Bergabfahrten nicht ruckartig
anhalten oder anfahren;
– den Antrieb sanft einkuppeln und Gang stets
eingelegt lassen, besonders bei Bergabfahrten;
– die Geschwindigkeit ist an Hängen und in
engen Kurven zu vermindern;
– auf Erhebungen, Vertiefungen und unsichtbare
Gefahren achten;
– niemals quer zum Hang mähen.
6) Seien Sie vorsichtig beim Ziehen von Lasten
oder wenn Sie schwere Ausrüstungen verwen-
den:
– für Zugstangen nur zugelassene Anhängevor-
richtungen benutzen;
– Lasten auf diejenigen beschränken, die leicht
zu kontrollieren sind;
– nicht ruckartig lenken. Vorsicht beim Rück-
wärtsfahren;
sofern im Handbuch empfohlen, Gegenge-
wichte oder Gewichte an den Rädern benut-
zen.
7) beim Überqueren von nicht mit Gras bewach-
senen Zonen sind die Messer auszuschalten;
8) Benutzen Sie niemals die Maschine, wenn
die Schutzeinrichtungen beschädigt oder
nicht montiert sind.
9) Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des
Motors und lassen Sie ihn nicht überdrehen.
Der Motor mit überhöhter Drehzahl kann die
Gefahr für Verletzungen erhöhen.
10) Bevor Sie den Fahrersitz verlassen:
– die Messer ausschalten und das Mähwerk
absenken;
– den Leerlauf einlegen und die Feststellbremse
anziehen;
– den Motor ausschalten und den Zündschlüssel
abziehen.
11) Schalten Sie die Messer und den Motor
aus und ziehen Sie den Zündschlüssel ab:
– bevor Sie den Auswurfkanal reinigen oder Ver-
stopfungen beseitigen;
– bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen
oder Arbeiten an ihr durchführen;
– nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde.
Prüfen Sie, ob an der Maschine eventuell Schä-
den entstanden sind und reparieren Sie diese,
ehe die Maschine wieder in Gang gesetzt und
benutzt wird;
– wenn die Maschine anfängt, ungewöhnlich
stark zu vibrieren (sofort Ursachen feststellen).
12) Schalten Sie während des Transports die
Messer aus, oder immer dann, wenn sie nicht
gebraucht werden.
13)
Der Motor ist abzustellen und die Messer
sind auszuschalten:
– bevor Sie Kraftstoff tanken;
– bevor Sie den Auffangsack abnehmen.
14) Bevor Sie den Motor abstellen, ist das Gas zu
reduzieren, und, wenn der Motor mit einem Hahn
versehen ist, muss die Benzinzuführung bei
Arbeitsende geschlossen werden.
D) WARTUNG UND LAGERUNG
1) Sorgen Sie dafür, dass Muttern und Schrauben
fest angezogen sind, um sicher zu sein, dass sich
die Maschine immer in guter Betriebsbereitschaft
befindet.
2) Bewahren Sie niemals die Maschine mit Ben-
zin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in
dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem
Feuer, einer Wärmequelle oder Funken in
Berührung kommen könnten.
3) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die
Maschine in einem Raum abstellen.
4) Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie
Motor, den Auspufftopf, den Platz für die Batterie
sowie den Platz, an dem Benzinkanister gelagert
werden, frei von Gras, Blättern oder überschüssi-
gem Fett.
5) Prüfen Sie regelmäßig den Auffangsack auf
Verschleiß oder Beschädigung.
6) Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen
beschädigte oder abgenutzte Teile.
7) Falls der Tank zu entleeren ist, muss dies im
Freien erfolgen.
8) Beachten Sie, dass beim Drehen eines Mes-
sers sich auch das andere Messer dreht.
9) Wenn Sie die Maschine parken oder unbe-
wacht lassen, Mähwerk absenken.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
5
DE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
6
DE
1.3 SICHERHEITSAUFKLEBER
Bitte seien Sie bei der Benutzung Ihrer Maschine vorsichtig. Um Sie daran zu erinnern, haben
wir auf der Maschine Aufkleber mit Symbolen angebracht, die Sie auf die wichtigsten Vorsichts-
maßnahmen beim Gebrauch hinweisen. Diese Aufkleber sind als wesentlicher Bestandteil der
Maschine anzusehen.
Wenn sich ein Aufkleber löst oder unleserlich wird, wenden Sie sich an Ihren Wiederverkäufer,
um sie zu ersetzen. Die Bedeutung der Symbole wird im folgenden erklärt.
1.4 ANWEISUNGEN FÜR DEN ANHÄNGER
Auf Anfrage ist ein Kit zum Ziehen eines kleinen Anhängers erhältlich;
dieses Zubehör muss gemäß den mitgelieferten Anleitungen montiert
werden. Beim Gebrauch die auf dem Aufkleber angegebenen
Gewichtsgrenzen nicht überschreiten und die Sicherheitsvorschriften
beachten (1.2, C-6).
Achtung: vor dem Gebrauch der
Maschine die Gebrauchsanweisungen
lesen.
Achtung: Zündschlüssel abziehen
und die Anweisungen lesen, bevor Sie
irgendwelche Wartungs- oder Repara-
turarbeiten beginnen.
Gefahr! Auswurf von Gegen-
ständen: nicht ohne vorheriger Mon-
tage des Prallblechs oder des Auf-
fangsacks arbeiten.
Gefahr! Auswurf von Gegen-
ständen: Personen fernhalten.
Gefahr! Umstürzen der Maschi-
ne: nicht an Hängen mit einer Nei-
gung über 10° einsetzen.
Gefahr! Umstürzen der Maschine: nicht an Hängen mit einer Nei-
gung über 10° einsetzen.
Schneiderisiko: Messer in Bewegung. Bringen Sie nie Hände oder
Füße in die Öffnung unter dem Mähwerk.
7
6
5
4
3
2
1
1 2
5 6
7
3 4
2.1 KENNZEICHNUNG DER MASCHINE
Das Schild in der Nähe des Batteriegehäuses
enthält die wesentlichen Daten jeder Maschine.
1. Schalleistungspegel gemäß
Richtlinie 2000/14/CE
2. Konformitätszeichen (CE) nach der
Richtlinie 98/37/EWG
3. Herstellungsjahr
4. Betriebsdrehzahl des Motors in
U/min (wenn angegeben).
5. Typ der Maschine
6. Seriennummer
7. Gewicht in kg
8. Name und Anschrift des Herstellers
9. Antriebstyp (wenn angegeben)
2.2 KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE
Die Maschine hat einige wesentliche Bauteile mit folgenden Funktionen:
11. Mähwerk: ist das Gehäuse, das die rotierenden Messer aufnimmt.
KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE
7
DE
2.
KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE
L
WA
dB
kg
S/N
min
-1
8 5 4 7
3 9 6 2 1
16201918
171314
15
1211
Die Seriennummer Ihrer Maschine
hier eintragen (6)
12. Messer: sind die zum Mähen des Grases bestimmten Bauteile. Die an den Außenseiten
angebrachten Flügel erleichtern die Zuführung des gemähten Grases zum Auswurfkanal.
13. Auswurfkanal: ist das Verbindungselement zwischen Mähwerk und Auffangsack.
14. Auffangsack: außer der Funktion, das gemähte Gras einzusammeln, kommt dem Auf-
fangsack eine Sicherheitsfunktion zu. Er verhindert, dass eventuell durch die Messer aufge-
nommene Gegenstände weit von der Maschine weggeschleudert werden.
15. Prallblech oder Abweiser (auf Wunsch lieferbar): anstelle des Auffangsacks montiert ver-
hindert das Prallblech, dass eventuell durch die Messer aufgenommene Gegenstände weit
von der Maschine weggeschleudert werden.
16. Motor: liefert den Antrieb sowohl für die Messer als auch für die Räder. Seine Eigenschaften
und Gebrauchsvorschriften sind in einem besonderen Handbuch beschrieben.
17. Batterie: liefert die Energie zum Anlassen des Motors. Ihre Eigenschaften und Gebrauchs-
vorschriften sind in einem besonderen Handbuch beschrieben.
18. Sitz: ist der Arbeitsplatz des Benutzers. Er ist mit einem Fühler ausgerüstet, der die Anwe-
senheit des Benutzers registriert und erforderlichenfalls ein Auslösen der Sicherheitsvorrich-
tungen bewirkt.
19. Aufkleber mit Vorschriften und Sicherheitshinweisen: enthalten die wichtigsten Sicher-
heitsvorschriften für die Arbeit. Ihre Bedeutung ist in Kapitel 1 erläutert.
20. Inspektionsklappe: Zugang für verschiedene Einstellungen.
KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE
8
DE
16201918
171314
15
1211
Aus Gründen der Lagerung und des Transports werden einige Bauteile der Maschine nicht in der
Fabrik eingebaut, sondern müssen nach Entfernung der Verpackung nach den folgenden Anwei-
sungen montiert werden.
Die Maschine wird ohne Motoröl und Benzin geliefert. Vor dem Anlassen
des Motors ist Motoröl einzufüllen und Benzin zu tanken, wobei die Vorschriften des Motor-
handbuchs zu beachten sind.
3.1 AUSPACKEN
Beim Entfernen der Verpackung ist darauf zu achten, dass alle einzelnen Bauteile und mitgelie-
ferten Zubehörteile nicht verloren gehen und dass das Mähwerk beim Abnehmen der Maschine
von der Palette nicht beschädigt wird.
Die Standardverpackung enthält:
– die Maschine;
– die Batterie;
– das Lenkrad;
– den Sitz;
– die Halter des Auffangsacks
– die Bauteile des Auffangsacks
– einen Umschlag mit:
– den Gebrauchsanweisungen und Dokumenten,
– mitgelieferten Schrauben einschließlich dem Stift zum Verriegeln des Lenkrads,
– 2 Zündschlüsseln sowie einer Ersatzsicherung 10 A
Um eine Beschädigung des Mähwerks zu vermeiden, ist diese in die
oberste Position zu bringen, und das Herunterfahren der Maschine von der Palette hat mit
äußerster Sorgfalt zu erfolgen. Bei Modellen mit hydrostatischem Antrieb: um das Herun-
terfahren von der Palette und das Versetzen der Maschine zu erleichtern, den Hebel zum Ent-
sperren des Antriebs in die Pos. «B» stellen (
4.33).
3.2 EINBAU DES LENKRADS
Die Maschine auf einer ebenen Fläche abstellen und die
Vorderräder gerade ausrichten.
Das Lenkrad (1) über die herausragende Welle (2) ein-
führen und so stellen, dass die Speichen ausgerichtet
sind.
Die vorderen Räder bewegen, um eine Drehung der Welle
(2) und des Lenkrads (1) um ca. _ Umdrehung zu verur-
sachen, damit die Wellenbohrung (3) zugänglich ist.
ANMERKUNG
WICHTIG
AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU
9
DE
3.
AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU
1
Die Bohrung der Nabe des Lenkrads (4) mit der Boh-
rung der Welle (3) in Deckung bringen und den mit-
gelieferten Stift (5) mit Hilfe eines Hammers eintrei-
ben und dafür sorgen, dass das Ende auf der
gegenüberliegenden Seite vollkommen zum Vor-
schein kommt.
Um zu vermeiden, dass das
Lenkrad mit dem Hammer beschädigt wird, wird
empfohlen, ein Treibwerkzeug oder einen Schrau-
benzieher mit passendem Durchmesser zu benut-
zen, um den Stift das letzte Stück einzutreiben.
3.3 EINBAU DES SITZES
Den Sitz (1) in die Schiene (2) von der Seite des
Lenkrads her einschieben. Dabei ist der Verstellhe-
bel (3) solange anzuheben, bis der Sitz in eine der 6
Positionen einrastet.
Dann ist der Sitz fest verankert und kann nicht mehr
herausgezogen werden, ohne dass der Hebel (4)
gedrückt wird, um ihn aus seiner Verankerung zu
lösen.
3.4 MONTAGE UND ANSCHLUSS DER BATTERIE
Die Batterie (1) in ihrem Halter unter dem Sitz mon-
tieren.
Das rote Kabel (2) am positiven Pol (+) und das
schwarze Kabel (3) am negativen Pol (–) anschließen.
Dazu sind die mitgelieferten Schrauben wie ange-
zeigt zu verwenden.
Die Feder (4) zur Befestigung der Batterie montieren,
dabei auf die Verlegung der Kabel vor der Batterie
achten, damit diese nicht durch die Feder (4)
gequetscht werden.
Stets für eine komplette
Ladung der Batterie sorgen und dabei die Anwei-
sungen im Handbuch der Batterie befolgen (
6.2.5).
Um ein Auslösen der
WICHTIG
WICHTIG
ANMERKUNG
AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU
10
DE
4
2 1 3
2
3
1
1
2
3
4
5
Schutzeinrichtung der elektronischen Steuerkarte zu vermeiden, darf der Motor keinesfalls
angelassen werden, ehe die Batterie vollständig geladen ist!
Bei Eingriffen an der Batterie und bei deren Entsorgung sind die
Sicherheitsvorschriften des Herstellers zu beachten.
3.5 MONTAGE DER HALTERUNGEN DES
AUFFANGSACKS
Die beiden Halter (1) auf der hinteren Platte (2)
unter Verwendung der drei mitgelieferten Schrau-
ben (3) wie dargestellt montieren, ohne die dazu
gehörenden Muttern (4) festzuziehen.
Den Sack in die Halter einhaken, und gegenüber
der hinteren Platte (2) zentrieren.
Die Position der beiden Halter (1) in Bezug auf
den Anschlag (5) so einrichten, dass beim Drehen
des Sacks der Bolzen (6) genau in den Sitz (7)
paßt.
Sich nochmals vergewissern, dass die Drehbewe-
gung, wie oben gezeigt, korrekt erfolgt, dann die
Befestigungsmuttern (4) festziehen.
3.6 MONTAGE DER HEBEL ZUM KIPPEN DES
AUFFANGSACKS ( Bei Modellen mit
elektrischer Bedienung)
Positionieren Sie die Achse der Hebel (1) in die
Aussparung der beiden Plättchen (2) und befesti-
gen Sie sie im Inneren der Halter des Auf-
fangsacks (3), indem Sie die mitgelieferten
Schrauben und Muttern (4) in der Reihenfolge
montieren, die in der Abbildung angegeben sind.
Verbinden Sie das Ende des Hebekolbenstabs (5)
mit dem Bolzen (7) am Hebel (6), und montieren
Sie die beiden elastischen Ringe (8).
Vergewissern Sie sich, dass die Bewegung der
!
ACHTUNG!
AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU
11
DE
1
2
4
5
1
7
6
3
1
2
3 4
1 58 7
86
8 (x 2)
34 4 4
Kipphebel korrekt ausgeführt wird, bevor Sie den Auffangsack an den Haltern montieren.
3.8 ENTFERNEN DER FESTSTELLVORRICHTUNG FÜR DIE SPERRKLINKE DER AUFHÄN-
GUNG DES AUFFANGSACKS
Für den Transport ist die Sperrklinke (1)
der Sack-aufhängung mittels einer Fest-
stellvorrichtung (2) an der hinteren Platte
verriegelt.
Diese Feststellvorrichtung muss entfernt
werden, ehe die Halterungen des Auf-
fangsacks montiert werden, und darf nicht
mehr verwendet werden.
AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU
12
DE
2
1
AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU
13
DE
4.1 L
ENKRAD
Steuert die Lenkung der Vorderräder.
4.2 S
TARTER
-
KNOPF
( wenn vorgesehen)
Bewirkt eine Anreicherung des Gemischs und darf nur für die zum Anlassen des kalten Motors
notwendige Zeit benutzt werden.
4.3 G
ASHEBEL
Regelt die Drehzahl des Motors. Die Positionen sind durch ein Schild mit folgenden Symbo-
len gekennzeichnet:
«CHOKE» ( wenn vorgesehen) Kaltstart
4.
BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE
A
B
4.10
4.2
4.5
4.11
4.3
4.4
A
B
4.7.1
A
B
4.7.2
4.6
4.8
a
b
c
f
e
d
4.11
4.1
14
DE
BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE
«LANGSAM» niedrigste Motordrehzahl
«SCHNELL» höchste Motordrehzahl
– Die Position «CHOKE» ( wenn vorgesehen, als Alternative zum Bedienteil 4.2) bewirkt eine
Anreicherung des Gemischs und darf nur für die zum Anlassen des kalten Motors notwendige
Zeit benutzt werden.
– Beim Fahren wählt man eine Position zwischen «LANGSAM» und «SCHNELL».
– während des Mähens ist es angebracht, den Hebel auf «SCHNELL» zu stellen.
4.4 Z
ÜNDUNGSSCHALTER MIT SCHLÜSSEL
Dieser Schalter mit Zündschlüssel hat die folgenden drei Positionen
«STOP» alles ausgeschaltet;
«EIN» alle Funktionen aktiviert;
«STARTEN» schaltet den Anlasser ein.
Beim Loslassen des Zündschlüssels von der Position «STARTEN» kehrt dieser automa-
tisch in die Position «EIN» zurück.
4.5 H
EBEL DER FESTSTELLBREMSE
Die Feststellbremse verhindert, dass sich die Maschine in Parkstellung bewegt. Der Bremshebel
hat zwei Positionen:
«A» = Bremse nicht angezogen
«B» = Bremse angezogen
Um die Feststellbremse einzulegen, muss das Pedal (4.21 oder 4.31) ganz durchgedrückt und
der Hebel in die Position «B» gebracht werden. Wenn man den Fuß vom Pedal nimmt, bleibt
dieses unten und wird in dieser Stellung vom Hebel blockiert.
– Der Zustand “Bremse angezogen” wird durch die Kontrolllampe (4.10.a) angezeigt.
– Um die Feststellbremse zu lösen, ist erneut das Pedal (4.21 oder 4.31) zu drücken und der
Hebel geht in Position «A» zurück.
4.6 S
CHALTER FÜR SCHEINWERFER
Schalter zum Einschalten der Scheinwerfer, wenn sich der Zündschlüssel (4.4) in der Position
«EIN» befindet.
15
DE
BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE
4.7 H
EBEL ZUM EINSCHALTEN UND ABBREMSEN DER MESSER
Bei Modellen mit Hebelschaltung
Der Hebel (4.7.1) hat zwei Stellungen, die auf einem Schild angezeigt sind und folgendes
bedeuten:
«A» = Messer ausgeschaltet
«B» = Messer eingeschaltet
Wenn die Messer eingeschaltet werden, ohne dass die vorgesehenen Sicherheitsbedingun-
gen erfüllt sind, schaltet sich der Motor aus und kann nicht angelassen werden (
5.2).
Der Zustand “Messer eingeschaltet” wird durch Leuchten der Kontrolllampe (4.10.c) ange-
zeigt.
– Beim Ausschalten der Messer (Position «A») wird gleichzeitig eine Bremsvorgang aus-
gelöst, welcher die Messer in wenigen Sekunden zum Stillstand bringt.
Bei Modellen mit elektromagnetischer Schaltung
Der Druckschalter (4.7.2) erlaubt das Einschalten der Messer mit Hilfe einer elektromagneti-
schen Kupplung:
«A» Gedrückt = Messer ausgeschaltet
«B» Gezogen = Messer eingeschaltet
Wenn die Messer eingeschaltet werden, ohne dass die vorgesehenen Sicherheits-bedin-
gungen erfüllt sind, schaltet sich der Motor aus und kann nicht angelassen werden (
5.2).
Der Zustand “Messer eingeschaltet” wird durch Leuchten der Kontrolllampe (4.10.c) ange-
zeigt.
– Beim Ausschalten der Messer wird gleichzeitig eine Bremsvorgang ausgelöst, welcher die
Messer in wenigen Sekunden zum Stillstand bringt.
4.8 H
EBEL ZUR REGULIERUNG DER SCHNITTHÖHE
Dieser Hebel hat sieben Stellungen, die auf einem Schild mit den Zahlen von «1» bis «7» ange-
zeigt sind, die ebenso vielen Schnitthöhen zwischen 3 und 9 cm entsprechen.
– Um von einer Position in eine andere zu wechseln, muss zum Entsperren der Druck-knopf am
Ende des Hebels gedrückt werden.
4.9 H
EBEL ZUM
K
IPPEN DES
A
UFFANGSACKS
Bei Modellen mit Handbedienung
Das Kippen des Auffangsacks zum Entleeren erfolgt durch den Hebel
(4.9.1), der aus seinem Sitz herausgezogen werden kann.
Bei Modellen mit elektrischer Bedienung
Das Kippen des Auffangsacks zum Entleeren erfolgt durch betätigen
4.9.1
16
DE
BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE
des Knopfs (4.9.2), indem man ihn bis zum Anschlag des Steuermo-
tors drückt.
Der Sack geht in die Betriebsstellung zurück durch betätigen des
Knopfs (4.9.3), indem man ihn bis zum Haken der Feststellvorrichtung
und zum Anschlag des Steuermotors drückt.
4.10 K
ONTROLLAMPEN UND AKUSTISCHE SIGNALEINRICHTUNG
Die Kontrolllampen aktivieren mit Zündschlüs-
sel in Pos. «EIN», und bleiben für ca. eine
halbe Sekunde eingeschaltet (mit einem kur-
zen akustischen Signal) um den korrekten
Betrieb anzuzeigen.
Dann das Einschalten einer Kontrolllampe zeigt:
a) Feststellbremse angezogen;
b) Auffangsack oder Prallblech fehlen;
c) Messer eingeschaltet;
d) Fahrersitz unbesetzt;
e) Getriebe im “Leerlauf”.
f) Fest = Anomalien bei der Batterieladung (bei laufendem Motor) Blinkend vor
dem Anlassen = der Batteriezustand ist für das Anlassen des Motors ungeeig-
net, setzen Sie sich daher mit einem Kundendienstzentrum in Verbindung.
Das akustische Signal kann:
ein Dauerton sein: = Auslösen der Schutzvorrichtung der elektronischen Steuerkarte;
= Motor für mehr als 30 Sekunden mit Schlüssel in Stellung «EIN» ausge-
schaltet
unterbrochen sein = Auffangsack voll.
4.11 A
RMATURENANZEIGE
( falls vorgesehen)
Die Kontrolllampen aktivieren mit Zündschlüssel in Pos.
«EIN», und bleiben für ca. eine halbe Sekunde eingeschaltet
(mit einem kurzen akustischen Signal) um den korrekten
Betrieb anzuzeigen; dann wechselt die Anzeige auf die Funk-
tion “Betriebsstundenzähler“.
Die Taste «MODE» ermöglicht den sequenziellen Zugriff
auf die verschiedenen Betriebsstundenzähler.
4.9.2
4.9.3
a b c d e f
17
DE
BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE
a) Betriebsarten
1. Betriebsstundenzähler. Zeigt die Gesamtanzahl der
Motorbetriebsstunden an.
Beim Erreichen einer Stundenanzahl,
die eine Wartung vorsieht (
6.2.2) wechselt die Anzeige in
die Funktion “Betriebsstundenzähler “, und blinkt für zwei
Minuten, unabhängig von anderen, momentan aktiven Funktionen.
2. Voltmeter. Zeigt den Ladezustand der Batterie an.
3. Drehzahlmesser. Zeigt die Motordrehzahl mit Hilfe einer
Reihe Sternchen, entsprechend folgender Tabelle, an:
(✱✱)
Leerlaufdrehzahl
✱✱
✱✱✱ Transportdrehzahl
✱✱✱✱
✱✱✱✱✱
✱✱✱✱✱✱
Schneidedrehzahl
Ein Blinken zeigt an, dass die Motordrehzahl für das Grasschneiden
ungeeignet ist.
4. Uhr ( falls vorgesehen). Zeigt die Uhrzeit im 24-
Stunden Modus an.
Die Einstellung erfolgt mit dem Schlüssel in Stellung «EIN»,
mit ausgeschaltetem Motor, gemäß folgender Vorgehenswei-
se:
mehrmals die Taste «MODE» drücken, bis das Uhrensymbol angezeigt wird;
die Taste «MODE» gedrückt halten, bis die ersten beiden Ziffern (Stunde) blinken;
eine der beiden seitlichen Tasten (a - b) drücken, um den Wert um eine Einheit zu vergrößern
oder verkleinern;
die Taste «MODE» drücken, bis die anderen beiden Ziffern (Minuten) blinken;
eine der beiden seitlichen Tasten drücken, um den Wert um eine Einheit zu vergrößern oder
verkleinern;
die Taste «MODE» drücken, um die Einstellung abzuschließen.
ANMERKUNG
ANMERKUNG
1
2
3
4
a
b
18
DE
Die Uhr wird von einer Pufferbatterie versorgt; wenn diese erschöpft ist,
muss ein autorisiertes Kundendienstcenter aufgesucht werden.
b) Hilfsfunktionen
5. Anzeige Auffangsack voll. Zeigt gemeinsam mit dem unterbrochenen akustischen
Ein-Aus Signal an, dass der Auffangsack voll ist.
6. Kontrollampe des Ölstands ( falls vorgesehen). Zeigt Anomalien bei der
Motorschmierung an: Der Motor ist sofort abzustellen, den Ölstand zu überprüfen,
und falls das Problem weiterhin besteht, das Kundendienstcenter zu informieren.
7. Vergaseranzeige ( falls vorgesehen). Es gibt zwei Typen:
a) Füllstandsanzeige = zeigt den Kraftstoffstand im Tank an:
b) Reserveanzeige = blinkt, wenn die Reserve erreicht wird.
Die Reserve zeigt ca. zwei Liter Kraftstoff an, diese reichen für ca. 30-
40 Minuten Arbeit bei voller Leistung.
Bei Modellen mit mechanischem Antrieb
4.21 K
UPPLUNGS
-/B
REMSPEDAL
Dieses Pedal hat eine Doppelfunktion: Im
ersten Teil des Pedalwegs wirkt es als
Kupplung und schaltet den Antrieb der
Räder ein oder aus, und im zweiten dient
es als Bremse, die auf die Hinterräder
wirkt.
Pedal zum Kuppeln
WICHTIG
ANMERKUNG
ANMERKUNG
BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE
5
6
7a
7b
Von voll bis ca. halb-
voll;
von ca. halbvoll bis
Reserve;
Reserve
4.21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254

Makita TM-122.22 H2 (2008) Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire