BLACK+DECKER MFL143 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
23
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Votre outil multi-usage Black & Decker est conçu pour une
large gamme d’activités de bricolage.
Avec la tête de la perceuse/visseuse, cet outil est destiné aux
applications de vissage et de perçage dans le bois, le métal,
le plastique et la maçonnerie.
L’embout de scie a été spécialement conçu pour scier du bois,
du métal et du plastique.
L’embout de ponceuse a été spécialement conçu pour poncer
du bois, du métal, du plastique et des surfaces peintes.
Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement do-
mestique. Votre chargeur Black & Decker a été conçu pour
charger les batteries Black & Decker correspondant à cet outil.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils élec-
troportatifs
@
Attention ! Lisez avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner
une électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure. La notion « d’outil électroportatif »
mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des
outils électriques raccordés au secteur (avec câble de rac-
cordement) ou fonctionnant sur piles ou batterie (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d'explosion ni
en présence de liquides, gaz ou poussières
inammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas
d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l'outil électroportatif doit être compatible
avec la prise d'alimentation. Ne modiez en aucun cas
la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des
appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à
la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si
votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le
câble pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez
pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleurs, des parties huilées, des
bords tranchants ou des parties de l'appareil en
rotation. Le risque de choc électrique augmente si les
câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation
à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique
homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque
de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un
dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel
dispositif réduit les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil
électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que
des médicaments. Un moment d'inattention en utilisant
l'outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le
port d'équipement de protection tels que masque
anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque ou protection auditive, réduit le risque de
blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L’appareil doit être en
position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement
à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser
ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton
de commande en le transportant. N'alimentez pas l'outil si
le bouton est activé. Ceci pourrait être à l’origine
d’accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l'appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur
une partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en
permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l'outil dans
des situations inattendues.
24
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les
cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent s'accrocher dans les pièces en
mouvement.
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à
recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute
sécurité.
b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne répond pas à la commande marche/arrêt est
dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le
bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de
changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre l’outil en
marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou
n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun
cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs. Vériez que les
parties en mouvement fonctionnent correctement et
qu'elles ne sont pas coincées. Vériez qu'il n’y a pas
de pièces cassées ou endommagées susceptibles de
nuire au bon fonctionnement de l'outil. S’il est
endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont la conséquence d’outils mal
entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des
outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
etc., en suivant ces instructions et en tenant compte
des conditions de travail, ainsi que du travail à
effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres
ns que celles prévues peut vous mettre en situation
dangereuse.
5. Utilisation de la batterie et précautions
a. Ne rechargez qu’avec le chargeur proposé par le
fabricant. Un chargeur destiné à un type de bloc-batteries
risque de provoquer des incendies s’il est utilisé avec un
bloc-batteries différent.
b. N’utilisez les appareils électroportatifs qu’avec le
bloc-batterie approprié. L’utilisation d’un autre
bloc-batteries peut provoquer des blessures ou être à
l’origine d’un feu.
c. Quand le bloc-batterie n’est pas utilisé, éloignez-le
d'objets en métal comme des agrafes, des pièces, des
clés, des clous, des vis ou autres petits objets qui
pourraient établir une connexion d'une borne à l'autre.
Un tel court-circuit peut être à l’origine d’un feu ou de
brûlures.
d. En cas d'utilisation excessive, le liquide peut sortir de
la batterie; évitez tout contact. Si vous n’avez pu
éviter le contact, rincez à l'eau. En cas de contact
avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide sortant
des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
6. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualié et seulement avec des
pièces de rechange appropriées. Cela garantira le
maintien de la sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant
les outils électroportatifs
@
Attention ! Prendre encore plus de précau-
tions pour les perceuses et les perceuses à
percussion.
u Portez un serre-tête antibruit si vous utilisez une per-
ceuse à percussion. L’exposition au bruit peut entraîner
la perte de l’ouïe.
u Utilisez les poignées auxiliaires livrées avec l’outil. La
perte de contrôle peut entraîner des blessures.
u Tenez l’outil au niveau des surfaces de prise isolées.
Ceci permet d’éviter les accidents en cas de contact
de l’accessoire de coupe avec des ls cachés. En
touchant un l sous tension, la charge électrique passe
dans les parties métalliques de l'outil électroportatif et il y
a risque de choc électrique.
u N’utilisez jamais un burin en mode rotatif. L’accessoire
peut se tordre à l’intérieur du matériel et faire tourner le
foret.
u Utilisez des pinces ou autres pour xer et soutenir la pièce
de manière stable. Si vous la tenez à la main ou contre
votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez en
perdre le contrôle.
25
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds,
vériez l’emplacement des câblages et des tuyaux.
u Évitez de toucher le bout d’un foret juste après avoir
percé. Il peut être chaud.
u Les consignes d'utilisation sont données dans ce manuel
d’instructions. L’utilisation d’un accessoire ou d’une
xation, ou bien l’utilisation de cet outil à d’autres ns que
celles recommandées dans ce manuel d’instructions peut
entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
@
Attention ! Prendre encore plus de précautions
avec les scies sauteuses et à mouvement en
va-et-vient
u Tenez l’outil au niveau des surfaces de prise isolées.
Ceci permet d’éviter les accidents en cas de contact
de l’accessoire de coupe avec des ls cachés. En
touchant un l sous tension, la charge électrique passe
dans les parties métalliques de l'outil électroportatif et il y
a risque de choc électrique.
u Utilisez des pinces ou autres pour xer et soutenir la
pièce de manière stable. Si vous la tenez à la main ou
contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez
perdre le contrôle.
u Éloignez vos mains des zones de découpe. Ne cher-
chez jamais à atteindre la pièce par dessous. Ne passez
pas vos doigts ou pouces à proximité de la xation de la
lame et de la lame en mouvement. Ne cherchez pas à
stabiliser la scie en attrapant la semelle.
u Maintenez les lames aiguisées. Les lames émoussées
ou endommagées peuvent faire déraper ou bloquer la
scie pendant le fonctionnement. Utilisez toujours le type
approprié de lame correspondant au matériau de la pièce
à couper.
u Avant de couper un tuyau ou une conduite, assurez-vous
qu’il n’y a ni eau, ni l électrique, etc. autour.
u Ne touchez pas la pièce ou la lame immédiatement après
avoir utilisé l’outil. Elles peuvent être très chaudes.
u Prenez garde aux dangers cachés. Avant de couper
des murs, des planchers ou des plafonds, vériez
l’emplacement des câblages et tuyaux.
u Le va-et-vient de la lame continue après avoir relâché le
bouton. Après avoir arrêté la scie (Off), attendez que la
lame se stabilise complètement avant de poser l'outil.
@
Attention ! Tout contact ou inhalation de
poussières pendant la coupe peut représenter
un danger pour la santé de l'opérateur ainsi,
qu'éventuellement, des personnes autour.
Portez un masque antipoussière spécialement
conçu pour vous protéger des sciures et des
fumées toxiques et veillez à ce que les person-
nes se trouvant à l'intérieur de la zone de travail
ou y pénétrant soient également protégées.
u Les consignes d'utilisation sont données dans ce manuel
d’instructions. L’utilisation d’un accessoire ou d’une
xation, ou bien l’utilisation de cet outil à d’autres ns que
celles recommandées dans ce manuel d’instructions peut
entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
@
Attention ! Instructions de sécurité supplémen-
taires pour ponceuses.
u Tenez l’outil au niveau des surfaces de prise isolées.
Ceci permet d’éviter les accidents en cas de contact
de l’accessoire de coupe avec des ls cachés. En
touchant un l sous tension, la charge électrique passe
dans les parties métalliques de l'outil électroportatif et il y
a risque de choc électrique.
u Utilisez des pinces ou autres pour xer et soutenir la
pièce de manière stable. Si vous la tenez à la main ou
contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez
en perdre le contrôle.
@
Attention ! Tout contact ou inhalation de
poussières pendant le ponçage peut présenter
un danger pour la santé de l’utilisateur ainsi
que des personnes autour. Portez un masque
antipoussière spécialement conçu pour vous
protéger des sciures et des fumées toxiques
et veillez à ce que les personnes se trouvant à
l'intérieur de la zone de travail ou y pénétrant
soient également protégées.
u Enlevez soigneusement toute poussière après le ponçage.
u Faites spécialement attention lorsque vous poncez de la
peinture pouvant être à base de plomb ou lorsque vous
poncez des bois et des métaux pouvant produire de la
poussière toxique :
t Ne laissez pas les enfants ou les femmes enceintes
entrer dans la zone de travail.
t Ne mangez pas, ne buvez pas ou ne fumez pas dans
la zone de travail.
t Nettoyez l'outil de toutes particules de poussière et
autres débris.
26
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Cet outil ne peut être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) ayant des capacités mentales, sensorielles
ou physiques réduites, ou celles manquant d’expérience
et de connaissances, à moins qu’elles ne soient en-
cadrées ou qu’elles n’aient été formées à l’utilisation de
l’outil par une personne responsable de leur sécurité. Ne
laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter
qu’ils ne jouent avec cet outil.
u Les consignes d'utilisation sont données dans ce manuel
d’instructions. L’utilisation d’un accessoire ou d’une
xation, ou bien l’utilisation de cet outil à d’autres ns que
celles recommandées dans ce manuel d’instructions peut
entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
Sécurité des personnes
u Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) ayant des déciences physiques,
mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi
aux personnes manquant d'expérience et de connais-
sance du matériel, à moins que celles-ci n’aient reçu les
instructions appropriées ou qu’elles ne soient encadrées
par une personne responsable de leur sécurité pour
utiliser l’outil.
u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter
qu’ils ne jouent avec cet outil.
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de
sécurité données peut entraîner des risques résiduels sup-
plémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est mal
utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes
et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels
suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en
rotation.
u Les blessures causées en changeant des pièces, lames
ou accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses
régulières.
u Décience auditive.
u Risques pour la santé causés par l'inhalation de pous-
sières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple :
travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les pan-
neaux en MDF).
Vibration
La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section
Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée
selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN
60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.
Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à
l’exposition.
Attention ! Selon la manière dont l’outil est utilisé, la valeur
des émissions de vibration pendant l’utilisation de l’outil peut
être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration
peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée an de déter-
miner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/
CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des
outils électroportatifs, il faut tenir compte d'une estima-
tion de l’exposition aux vibrations, des conditions actuelles
d’utilisation et de la manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi
tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement
comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il
fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Étiquettes de l’outil
Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l’appareil :
:
Attention ! L’utilisateur doit lire le manuel
d’instructions an de limiter le risque de bles-
sures.
Sécurité électrique
Consignes de sécurité supplémentaires concernant
les batteries et les chargeurs
Batteries
u En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’outil.
u Ne mettez pas la batterie en contact avec l’eau.
u Ne rangez pas l’appareil dans des endroits où la tempéra-
ture peut dépasser 40 °C.
u Ne chargez qu’à température ambiante comprise entre 10
°C et 40 °C.
u N’utilisez que le chargeur fourni avec l’outil.
u Pour la mise au rebut des batteries, suivez les instructions
données dans la section "Protection de l’environnement".
p
N’essayez pas de charger des batteries endom-
magées.
27
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Chargeurs
u N’utilisez votre chargeur Black & Decker que pour charger
la batterie fournie avec l’outil. D’autres batteries pourraient
exploser, provoquant des blessures et des dommages.
u Ne tentez jamais de recharger des batteries non re-
chargeables.
u Remplacez immédiatement les ls électriques endom-
magés.
u N’approchez pas le chargeur de l’eau.
u N’ouvrez pas le chargeur.
u Ne testez pas le chargeur.
$
Le chargeur ne peut être utilisé qu’à l’intérieur.
+
Lisez le manuel d’instruction avant d'utiliser
l’outil.
Sécurité électrique
#
Votre chargeur est doublement isolé. Par
conséquent, aucun câble de terre n'est néces-
saire. Vériez toujours si la tension indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil correspond
à la tension de secteur. N’essayez jamais de
remplacer le chargeur par une prise secteur.
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation
agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
Caractéristiques
Cet outil comprend certains ou tous les éléments suivants.
1. Sélecteur de vitesse
2. Bouton de commande avant/arrière
3. Bouton de dégagement d’embout
4. Support d’embout
5. Batterie
6. Boutons de dégagement de batterie
7. Embout de perceuse/tournevis
8. Collier de serrage
9. Mandrin
Figure A
10. Embout de scie
11. Fixation de lame
12. Semelle
13. Embout de ponceuse
14. Plateau de ponçage
Assemblage
Attention ! Avant l’assemblage, retirez la batterie de l’outil.
Installation et retrait de la batterie (gure B)
u Pour installer la batterie(5), alignez-la avec le boîtier sur
l’outil. Glissez la batterie dans le boîtier et poussez-la
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
u Pour retirer la batterie, poussez le bouton de dégagement
(6) tout en tirant sur la batterie pour la sortir.
Installation et retrait des embouts de l’outil (gure
C)
u Pour verrouiller l’outil, placez le bouton de commande
avant/arrière (2) au centre.
u Pour retirer l’embout, appuyez sur le bouton de dégage-
ment de l'embout (3) et tirez l’embout de l’outil.
u Pour xer un embout, alignez-le avec l’outil (comme
indiqué) et poussez-le jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Mise en place et retrait d’un foret ou de l’embout du
tournevis
L’embout de la perceuse/visseuse sans l est assemblé avec
un mandrin auto-serrant pour faciliter les changements de
forets.
u Pour verrouiller l’outil, placez le bouton de commande
avant/arrière (2) au centre.
u Ouvrez le mandrin (9) en tournant la partie avant dans le
sens des aiguilles d’une montre avec une main tout en
maintenant la partie arrière de l’autre main.
u Insérez la tige du foret (9) dans le mandrin.
u Serrez fermement le mandrin (9) en tournant la partie
avant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
avec une main tout en maintenant la partie arrière de
l’autre main.
u Pour retirer l’embout du support, soulevez l’embout de la
fente.
u Pour ranger l’embout, poussez-le fermement dans le sup-
port.
Installation et retrait d’une lame (gure D)
u Pour verrouiller l’outil, placez le bouton de commande
avant/arrière (2) au centre.
u Pour assembler la lame, appuyez sur le levier (15) et le
maintenir dans cette position.
u Insérez la lame dans la xation de la lame (11), comme
indiqué. Assurez-vous que les dents sont orientées vers
l’avant.
u Dégagez le levier.
u Pour retirer la lame, appuyez sur le levier (15) et tirez la
lame du support.
28
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Installation et retrait des feuilles de ponçage (gure
E)
L’embout de ponçage utilise des feuilles précoupées.
u Pour verrouiller l’outil, placez le bouton de commande
avant/arrière (2) au centre.
u Avant d’installer une nouvelle feuille, retirez les deux
pointes supplémentaires en forme de losange (16).
u Pour installer une feuille abrasive, alignez-la avec le
plateau de ponçage (14), comme indiqué.
u Appuyez fermement et régulièrement la feuille abrasive
sur le plateau de ponçage. Les trous de la feuille doivent
coïncider à ceux du plateau de ponçage.
u Pour retirer la feuille, sortez-la du tampon de ponçage.
Attention ! N'utilisez jamais l’embout de ponçage sans feuille
abrasive ou l'accessoire en place.
Remplacement de la pointe de ponçage en forme
de losange (gure F)
Les feuilles abrasives sont dotées de deux pointes en forme
de losange de rechange. Vous pouvez retourner la pointe
en forme de losange si usée. Si les deux côtés sont usés, la
pointe doit être remplacée.
u Pour verrouiller l’outil, placez le bouton de commande
avant/arrière (2) au centre.
u Pour retourner la pointe, retirez-la, tournez-la de 180° et
appuyez-la sur le plateau.
u Pour remplacer la pointe, sortez l'ancienne pointe du
plateau et installez-en une nouvelle.
Attention ! Prenez les précautions nécessaires pour retirer
la pointe du tampon, ceci an de ne pas retirer le tampon du
plateau de ponçage.
Mise en place et retrait de l’adaptateur de pous-
sière (gure G)
u Alignez l’adaptateur de poussière (17) avec l’embout de
ponçage (13), comme indiqué.
u Enfoncez fermement et régulièrement l’adaptateur sur le
plateau de ponçage.
u Raccordez un aspirateur à l’adaptateur de poussière.
u Tirez l’adaptateur de poussière (17) de l’embout de
ponçage (13).
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne
le poussez pas au-delà de sa limite.
Attention ! Avant de percer les murs, les planchers ou les
plafonds, vériez l’emplacement des câblages et des tuyaux.
Charge de la batterie (gure H)
La batterie doit être chargée avant la première utilisation et
chaque fois qu’elle semble faible. La batterie peut chauffer
pendant la charge. Ceci est un phénomène normal qui ne
présente pas un problème.
Attention ! Ne chargez pas la batterie si la température ambi-
ante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. Tempéra-
ture de charge recommandée : environ 24 °C.
Remarque : Le chargeur ne chargera pas le bloc-batteries
si la température de l’élément est inférieure à environ 0 °C
ou supérieure à 40 °C.
Le bloc-batteries doit rester dans le chargeur. Le chargeur
commence automatiquement la charge quand la tempéra-
ture de l’élément se réchauffe ou se refroidit.
u Pour charger la batterie (5), insérez-la dans le chargeur
(18). Il n’y a qu’un moyen d’insérer la batterie sur le
chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est
complètement enclenchée dans le chargeur.
u Branchez le chargeur au secteur.
Le témoin de charge (19) clignote continuellement en vert
(lentement).
Le processus est terminé quand le témoin (19) reste allumé
continuellement en vert. Le chargeur et la batterie peuvent
rester connectés en permanence avec le témoin allumé. Le té-
moin peut se mettre à clignoter en vert (charge) si le chargeur
détecte qu’il faut compléter la charge de la batterie. Le témoin
de charge (19) clignote aussi longtemps que la batterie est
branchée au chargeur connecté.
u Rechargez les batteries toutes les semaines. Il est
préférable de ne pas ranger la batterie si elle est dé-
chargée. La durée de vie de la batterie en serait limitée.
Batterie en place dans le chargeur
Le chargeur et le bloc-batteries peuvent restés connectés en
permanence avec le témoin allumé. Le chargeur maintient le
bloc-batteries complètement chargé.
Diagnostics du chargeur
Si le chargeur détecte des dommages ou une usure de la bat-
terie, le témoin de charge (19) clignote rapidement en rouge.
Procédez comme suit :
u Réinsérez la batterie (5).
u Si les témoins de charge continuent de clignoter rapide-
ment en rouge, déterminez à l'aide d'une autre batterie si
le processus de charge fonctionne correctement.
u Si la batterie d'essai se charge correctement, la batterie
d’origine est défectueuse et doit être renvoyée au centre
de réparation pour être recyclée.
u Si la nouvelle batterie signale le même problème,
demandez à un centre de réparation autorisé de tester le
chargeur.
29
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Remarque : la détection de la défaillance peut prendre
jusqu’à 60 minutes. Si la batterie est trop chaude ou trop
froide, le témoin alterne un clignotement lent, puis un
clignotement rapide en rouge et ainsi de suite.
Sélection du couple ou la position de perçage
(gure I)
Cet outil est muni d’un collier qui permet de régler le couple
des vis de serrage.
u Pour percer, réglez le collier (8) sur la position de perçage
en alignant le symbole avec le repère (20).
u Pour visser, réglez le collier dans la position désirée.
u Si vous ne connaissez pas le réglage approprié, effectuez
ce qui suit :
t Réglez le collier (8) en position 1.
t Serrez la première vis.
t Si l’enclenchement se fait avant d’obtenir le résultat
désiré, augmentez le réglage du collier et continuez le
serrage de la vis. Recommencez jusqu’à ce que le
réglage correct soit obtenu. Utilisez ce réglage pour les
vis restantes.
Sélection du sens de rotation (gure J)
Pour percer, scier, poncer et serrer les vis, utilisez la rotation
dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour desserrer les
vis ou retirer un foret bloqué, utilisez la rotation dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
u Pour sélectionner la rotation dans le sens des aiguilles
d’une montre, poussez le bouton de commande avant/
arrière (2) vers la gauche.
u Pour sélectionner la rotation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, poussez le bouton de commande
avant/arrière vers la droite.
u Pour verrouiller l’outil, placez le bouton de commande
avant/arrière au centre.
Perçage/vissage
u Pour sélectionner la rotation, utilisez le bouton de com-
mande avant/arrière (2).
u Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le sélecteur de
vitesse (1). La vitesse de l’outil dépend de la pression sur
le bouton.
u Pour arrêter l’outil, relâchez le sélecteur de vitesse.
Scier
u Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le sélecteur de
vitesse (1). La vitesse de l’outil dépend de la pression sur
le bouton.
u Pour arrêter l’outil, relâchez le sélecteur de vitesse.
Ponçage
u Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le sélecteur de
vitesse (1). La vitesse de l’outil dépend de la pression sur
le bouton.
u Pour arrêter l’outil, relâchez le sélecteur de vitesse.
Conseils pour une utilisation optimale
Perçage
u Enfoncez le foret tout droit en appuyant toujours légère-
ment.
u Juste avant que le bout du foret n'atteigne l’autre côté de
la pièce à percer, diminuez la pression sur l’outil.
u Utilisez un bloc de bois pour protéger les pièces à percer
an d’éviter les éclats.
u Utilisez des forets à trois pointes pour percer des gros
trous dans le bois.
u Utilisez les forets HSS pour percer du métal.
u Utilisez des forets à tranchants pour percer dans la pierre
tendre.
u Utilisez un lubriant pour percer le métal, autre que le
laiton et la fonte.
u Marquez un point au centre du trou à percer pour plus de
précisions.
Vissage
u Choisissez toujours un embout du type et de la taille ap-
propriés.
u Si le serrage est difcile, enduisez la vis d'une petite quan-
tité de liquide de vaisselle ou de savon comme lubriant.
u Alignez toujours l’outil et l’embout du tournevis avec la vis.
Scier
u Utilisez toujours le type approprié de lame correspondant
au matériau de la pièce à couper.
u Si nécessaire, percez un trou à côté du point de démar-
rage de coupe.
Pour scier du bois, il n’est pas nécessaire de percer un
trou de guidage :
u Repérez le point de départ désiré.
u Inclinez l’outil vers l’avant et placez le bord avant de la
semelle sur la pièce à scier.
u Mettez l’outil en marche et insérez lentement la lame au
niveau du point de départ sur la pièce.
Pour couper du métal :
u Serrez un morceau de bois tendre ou de contreplaqué à
l’arrière de la pièce et sciez l’ensemble pour obtenir une
coupe nette.
u Ne forcez pas la lame dans la pièce. Notez que la coupe
de pièce en métal prend normalement plus de temps que
celle de pièce en bois épais.
30
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Étalez une ne couche d'huile le long de la ligne de coupe
avant de commencer.
u Pour couper, mettez l’outil en marche et déplacez-le
jusqu’à ce que la lame soit exactement sur le point de
départ. Abaissez l’arrière de la semelle vers la pièce, en
maintenant une position ferme sur la semelle. Avec la
semelle à plat sur la pièce, insérez lentement la lame.
Pour couper du contreplaqué :
u Coupez le contreplaqué n avec le dos de la pièce vers le
haut. Des éclats peuvent en effet se produire sur le côté
du contreplaqué.
u Pour limiter les éclats, serrez un morceau de bois ou de
panneau dur des deux côtés de la pièce en contreplaqué
et coupez à travers cette épaisseur.
Ponçage
u N'exercez pas trop de pression sur l'outil.
u Vériez régulièrement l'état de la feuille abrasive.
Remplacez-les lorsque cela s'avère nécessaire.
u Lorsque vous poncez de nouvelles couches de peinture
avant d'en appliquer une autre, utilisez un abrasif extra n.
u Pour les surfaces irrégulières ou lorsque vous enlevez des
couches de peinture, commencez par un abrasif à gros
grains. Sur d'autres surfaces, commencez avec un abrasif
moyen. Dans les deux cas, changez petit à petit de grain
et passez à un abrasif n pour une nition lisse.
u Renseignez-vous auprès de votre revendeur pour con-
naître les accessoires disponibles pour le ponçage, le
polissage, le décapage et le brossage.
Accessoires
La qualité de travail réalisé par votre outil dépend des acces-
soires utilisés. Les accessoires Black & Decker et Piranha
correspondent aux normes de qualité supérieure et sont
conçus pour donner le meilleur résultat possible. En utilisant
ces accessoires, votre outil vous donnera entière satisfaction.
Entretien
Votre appareil/outil sans l/avec l Black & Decker a été
conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum
d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend
d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Attention ! À ne pas oublier avant l’entretien des appareils
électriques sans l/avec l :
u Arrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le.
u Ou, arrêtez l’appareil et retirez la batterie de l’appareil/outil
si celui-ci est muni d’un bloc-batterie séparé.
u Ou bien déchargez complètement la batterie si elle est
intégrée au système, puis arrêtez l’appareil (position Off).
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun
entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en
dehors du nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre
appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou
d'un chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à
base de solvant.
u Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la poussière à
l’intérieur en le tapant (si installé).
Remplacement des prises secteur (RU et Irlande
uniquement)
Si une nouvelle prise secteur doit être installée :
u Mettez au rebut la vieille prise.
u Branchez le l brun dans la borne de la nouvelle prise.
u Branchez le l bleu à la borne neutre.
Attention ! Aucune connexion ne doit être faite à la borne de
terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les
prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 5 A.
Protection de l'environnement
Z
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers.
Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou
si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et
recyclez-le.
z
La collecte séparée des produits et des embal-
lages usagés permet de recycler et de réutiliser
des matériaux.
La réutilisation de matériaux recyclés évite la pol-
lution de l'environnement et réduit la demande de
matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménag-
ers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la n de leur
cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
31
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une
liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Batteries
Z
Déchargez complètement la batterie, puis retirez-
la de l’outil.
u Les batteries NiCd, NiMH et Li-Ion sont recyclables.
Déposez-les chez un technicien d’entretien agréé ou dans
un centre de recyclage local.
Caractéristiques techniques
MFL143 (H1)
Tension V
DC
14,4
Perceuse/Tournevis
Vitesse à vide min
-1
0-700
Couple max. Nm
15
Capacité mandrin
mm
10
Poids
kg 1,3
Capacité max de perçage
Acier mm
10
Bois mm
25
Scie
Vitesse à vide min
-1
2500
Poids
kg 1,28
Profondeur maximum de coupe
Bois mm
50
Acier mm
5
Aluminium mm
10
Ponceuse
Vitesse à vide min
-1
0-8 500
Poids
kg 1,12
Batterie BL1314
Tension V
DC
14,4
Capacité
Ah 1,3
Type
Li-Ion
Chargeur 905531** (type 1)
Tension d’entrée V
AC
230
Tension de sortie V
DC
16,4
Courant
mA 200
Charge
approximative
h 5 - 7
Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 :
Pression sonore (L
pA
) 82.7 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Pression sonore (L
WA
) 93.7 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme
EN 60745 :
Perçage, métal (a
h, D
) < 2.5 m/s
2
, incertitude (K) 1,5 m/s
2
Vissage sans impact (a
h
) < 2.5 m/s
2
, incertitude (K) 1,5 m/s
2
Coupe, planches (a
h, B
) 8.2 m/s
2
, incertitude (K) 1,5 m/s
2
Coupe métal (a
h, M
) 8.9 m/s
2
, incertitude (K) 1,5 m/s
2
Ponçage (a
h
) 3.9 m/s
2
, incertitude (K) 1,5 m/s
2
32
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
%
MFL143
Black & Decker conrme que les produits décrits dans les
"Données techniques" sont conformes aux normes :
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2,
EN60745-2-4, EN60745-2-11,
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à
l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la che tech-
nique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-Président - ingénierie internationale
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
22/06/2011
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre
une garantie très large. Ce certicat de garantie est un docu-
ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à
vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire
des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de
Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial, profes-
sionnel, ou a été loué;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence;
u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents;
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une
liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer
votre nouveau produit Black & Decker et être informé
des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus
d'informations concernant la marque Black & Decker et notre
gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.
fr
ENGLISH
Do not forget to register your product!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro-
ductregistration or send your name, surname and product code to
Black & Decker in your country
.
DEUTSCH
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!
www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/productreg-
istration online registrieren oder schicken Sie Ihren Nachnamen,
Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land.
FRANÇAIS
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/
productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à
Black & Decker dans votre pays.
ITALIANO
Non dimenticate di registrare il prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productreg-
istration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al centro
Black & Decker del vostro paese.
NEDERLANDS
Vergeet niet uw product te registreren!
www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/pro-
ductregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en productcode
opsturen naar Black & Decker in uw land.
ESPAÑOL
¡No olvide registrar su producto!
www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/produc-
tregistration o envíe su nombre, apellidos y código de producto a
Black & Decker en su país.
PORTUGUÊS
Não se esqueça de registar o seu produto!
www.blackanddecker.pt/productregistration
Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productre-
gistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a
Black & Decker no seu país.
SVENSKA
Glöm inte att registrera produkten!
www.blackanddecker.se/productregistration
Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productre-
gistration
eller skicka namn och produktkod till Black & Decker i landet
du bor i.
NORSK
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.no/productregistration
Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/pro-
ductregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode til
Black & Decker i ditt eget land.
DANSK
Glem ikke at registrere dit produkt!
www.blackanddecker.dk/productregistration
Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/
productregistration eller send dit navn, efternavn og produktkode til
Black & Decker i dit eget land.
SUOMI
Muistathan rekisteröidä tuotteesi!
www.blackanddecker./productregistration
Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker./
productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja tuotekoodi
oman maasi Black & Decker -edustajalle.
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α
Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας!
www.blackanddecker.gr/productregistration
Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.
blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο
σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

BLACK+DECKER MFL143 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire