Palson LIMA Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
14
13
12
15
ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . . . 8
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . 12
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . 16
PORTUGUÊS. . . . . . . . . . . . 20
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . 24
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . 28
NEDERLANDS. . . . . . . . . . . 32
ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . . 40
. . . . . . . . . . . 47
MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . 48
TÜRkÇe. . . . . . . . . . . . . . . . 52
 . . . . . . . . . . . . . . 56
GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
BG
1 Tapón medidor
2 Tapa de la jarra
3 Jarra de cristal
4 Goma de sellado de la jarra
5 Cuchillas
6 Anillo portacuchillas de la jarra
7 Base motor
8 Cable y enchufe
9 Gomas antideslizantes
10 Selector de velocidad
11 Botones de función
12 Tapa de cristal del molinillo
13 Goma de sellado del molinillo
14 Cuchillas del molinillo
15 Anillo portacuchillas del molinillo
1 Measuring cap
2 Lid
3 Glass jug
4 Rubber seal
5 Blade assembly
6 Jug base
7 Motor base
8 Power cord and plug
9 Anti-slip rubber base tabs
10 Speed selector
11 Function buttons
12 Grinder glass lid
13 Grinder rubber seal
14 Grinder blade assembly
15 Grinder base
1 Bouchon doseur
2 Couvercle de la verseuse
3 Verseuse en verre
4 Joint d’étanchéité du bol mixeur
5 Lames
6 Compartiment porte-lames de la verseuse
7 Base moteur
8 Câble et prise
9 Pieds en caoutchouc antidérapants
10 Sélecteur de vitesse
11 Boutons de mise en route
12 Couvercle en verre du moulin à café
13 Joint d’étanchéité du moulin à café
14 Lames du moulin à café
15
Compartiment porte-lames du moulin à café
16
17
F
 

des enfants.
 
en plein air.
- Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas ou avant de le nettoyer.
 
hors de portée des enfants ou des personnes qui doivent être surveillées.
- Éteignez l’appareil avant de débrancher la prise du secteur.
- Utilisez uniquement les pièces de rechange du fabricant.
- Ne transportez jamais l’appareil en le soulevant par le câble.
- Ne retirez pas les composants individuels de la carcasse.
 
      
danger.
- Ce produit ne doit pas être utilisé sans surveillance ou supervision par un enfant

sa sécurité. Les enfants devraient être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec ce produit.
- Utilisez toujours le blender avec son couvercle.
MONTAGE ET UTILISATION
            
utilisation.
2. Assurez-vous que l’appareil est éteint et ne le branchez pas avant de lavoir
installé.
3. Mettez d’abord en place les lames et le joint en caoutchouc du compartiment porte-
lames et vissez ce dernier à la verseuse.
4. Emboîtez ensuite la verseuse sur la base moteur et assurez-vous quelle est bien

5. Remplissez la verseuse avec les aliments de votre choix et assurez-vous qu’aucun
liquide ne déborde du récipient. La capacité maximum de liquide ne doit pas
dépasser les 1500 ml.
6. N’utilisez pas lappareil à vide.
7. Placez le couvercle sur la verseuse.
8. Posez le bouchon doseur au centre du couvercle et faites-le pivoter dans le sens
contraire aux aiguilles d’une montre.
MISE EN ROUTE
1. Assurez-vous que le sélecteur de vitesse est en position « OFF » et branchez la
prise au secteur.
2. Cet appareil est doté d’un dispositif de sécurité et ne fonctionne pas si la verseuse
n’a pas été emboîtée correctement sur la base moteur.
3. Remplissez la verseuse avec les aliments de votre choix.
4. Placez le couvercle sur la verseuse et vissez-le. Posez le bouchon doseur au
centre du couvercle et faites-le pivoter délicatement dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
Nos produits sont veloppés pour répondre aux standards les plus stricts en matière
            
maximum de votre nouveau blender LIMA de PALSON.
ATTENTION :
- Lisez attentivement les instructions avant d’utiliser lappareil. Conservez ces
instructions pour pouvoir les consulter à l’avenir.
- Une mauvaise utilisation et une manipulation incorrecte peuvent endommager
l’appareil et mettre en péril l’utilisateur.
 
Le fabricant n’accepte aucune responsabilité en cas de blessures ou dommages
provoqs par une mauvaise utilisation de lappareil ou d’une manipulation
incorrecte.
 
et la tension correspondent bien aux informations qui se trouvent sur la plaque
du blender.
 

         

d’électrocution.
- N’essayez pas d’ouvrir la carcasse vous-même. Nintroduisez aucun objet à
l’intérieur de la carcasse.
 
atmosphère humide.
- Ne débranchez pas la prise avec les mains mouillées.
           
         
aps-vente agréé pour faire changer le câble et la prise et écarter ainsi tout
danger.
- N’utilisez pas lappareil si le câble dalimentation ou la prise sont endommagés
ou si celui-ci est tombé par terre ou présente un quelconque défaut. Si tel est le

si nécessaire.
- Nessayez pas de le réparer vous-même. Il existe un danger délectrocution.
- Ne laissez pas le câble dalimentation pendre sur le coin dune table ou plan de


- L’installation d’une protection contre les surtensions et les pics électriques vous
offrira une protection suppmentaire avec un courant nominal de marrage
inférieur à 30 mA dans l’installation de la maison. Renseignez-vous auprès de
votre électricien.
- Le câble dalimentation et éventuellement sa rallonge seront placés de façon
à ne représenter aucun risque si une personne trébuche ou le débranche
accidentellement.
 
en question. Vous risquez alors de provoquer une surchauffe du câble et/ou de
la prise.
18
19
F
CONSEILS UTILES
 

lieu de mettre une grande quantien une seule fois.
 
          
petite quantité de liquide. Enlevez le centre du couvercle et ajoutez le liquide au
fur et à mesure par l’ouverture.
- Posez toujours une main sur la partie supérieure du blender lorsque l’appareil est
en marche.
- Soyez prudent lorsque vous mélangez des liquides épais.
           
recommandons d’utiliser le blender sur le mode « Turbo » pour empêcher que
les lames se bloquent.
 
ATTENTION :
Si la verseuse est trop pleine la mise en route peut être bloquée. Éteignez lappareil
et débranchez la prise du secteur. Videz une partie de son contenu puis remettez
l’appareil en route.
NETTOYAGE ET RANGEMENT
Attention : éteignez l’appareil avant de le nettoyer pour écarter tout risque
d’électrocution.
 
que vous trouverez au début de ces instructions.

3. Nettoyez la base moteur avec un chiffon doux et humide et un produit dentretien
non agressif.
4. Remplissez la verseuse à mi-hauteur avec de l’eau chaude et un peu de savon.
Faites fonctionner lappareil à la vitesse maximum jusqu’à ce que la verseuse soit
propre (1 minute maxi).
5. Le compartiment porte-lames peut être séparé de la verseuse. Dévissez-le dans
le sens contraire des aiguilles dune montre et retirez les lames en me temps
que le joint de scellage.
6. Nettoyez le moulin à café en le remplissant à mi-hauteur avec de l’eau chaude
et un peu de savon ; placez le moulin à café sur le support supérieur de la base
moteur. Faites fonctionner l’appareil à la vitesse maximum jusqu’à ce qu’il soit
propre. Utilisez ensuite cette eau pour nettoyer tous les composants du moulin à
café (1 minute maxi).
7. chez bien tous les composants avant de les réutiliser.
Attention : Les lames sont très tranchantes. Soyez prudent lorsque vous les
nettoyez.
8. N’utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs.

5. Posez la verseuse sur la base moteur. Le voyant bleu placé autour du sélecteur
de vitesse indique que l’appareil est branché au secteur. Vous pouvez maintenant
utiliser le blender normalement.

La quantité de grains de café doit être inférieure à 60% de la capacité totale du
récipient du moulin à café. Placez la lame du moulin à café et le joint en caoutchouc
du compartiment porte-lames et vissez ce dernier fermement au récipient en verre.
Placez le moulin à café sur le support supérieur de la base moteur. Lappareil est
maintenant prêt pour moudre les grains de café.
 

de votre choix. Celui-ci s’allumera pour indiquer que l’appareil fonctionne.
 
(vitesse minimum) et « MAX » (vitesse maximum) selon vos besoins.
      
l’utiliser à nouveau.
BOUTONS DE MISE EN ROUTE
1. BATIDO / SMOOTHIE
            
homogène.
2. HIELO / ICE
La lame tourne à grande vitesse pendant 1 seconde puis s’arrête pendant une

3. TURBO
Lappareil fonctionne uniquement lorsque vous appuyez sur le bouton et s’arrête
lorsque vous le relâchez. La lame tourne à grande vitesse.
4. MIN
La lame tourne à une vitesse plus lente.
5. MAX
La lame tourne à grande vitesse.
6. ON

« HIELO / ICE » et « TURBO ».
7. OFF
Lappareil est débranché.
RÉGLAGE DE LA VITESSE
Faible : pour une utilisation douce avec des liquides.
Élevée : pour plus de consistance plus épaisse – pour mélanger des liquides et des
aliments solides.
Turbo :


cette fonction.
Vous devez le maintenir sur la position « Turbo » ou le faire pivoter
constamment.

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Palson LIMA Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à