MANUZOID
Explorer
Explorer
Signets
Hitachi D-980AU Manuel utilisateur
Marque
Hitachi
Modèle
D-980AU
Taper
Manuel utilisateur
SERVICE
MANUAL
English
Deutsch
Frongois
No.
I
l5ó
English
This
unit
employs
the
UD-1
standard
mèchanism.
When
inspecting
and
re-
pairing
this
unit,
read
this
together
with
the
service
manual
(No.
1
155)
of
the
UD
mechanism
(UD-1).
USA
Canada
General
Area
Switzerland
and
Scandinavia
Great
Britain
Australia
D
ieses
Geràt
ist
mit
der
Standard-
Mechanik
UD-1
ausgerústet.
Fùr
Prúfung
und
Eeparatur
dieses
Geràtes
ist
daher
die
vorliegende
Anleitung
gemeinsam
mit
der
Wartungsanleitung
(Nr.
1155)
fúr
die
UD-Mechanik
(UD-1
)
zu
verwenden.
USA
Kanada
Allgemeine
Gebiete
Schweiz
und
Ska
nd
inav
ien
G
roBbritannien
Australien
Cet
appareil
est
équipé
du
dispositif
standard
UD-l.
Au
moment
de
procéder
à
une
remise
en
état
ou
une
inspection
de
l'appareil,
veuillez
prendre
connaissance
du
texte
suivant
et
du
Manuel
d'entretien
(No
11551
pour
dispositif
UD
(UD-l).
Remarque:
U.....
Etats-Unis
C.....
Canada
W
Tous
pays
FS
.
.
.
.
Suisse
et
Scandinavie
BS
.
.
.
.
Grande-Bretagne
AU
Australie
STEREO
CASSETTE
TAPE
DECK
SAFETY
PRECAUTION
The
following
precautions
should
be
observed
when
servicing.
1.
Since
many
parts
in
the
unit
have
special
safety
related
charac-
teristics,
always
use
genuine
Hitachi's
replacement
parts.
Especially
critical
parts
in
the
power
circuit
block
should
not
be
replaced
with
those
of
other
manufacturers.
Critical
parts
are
marked
with
A
in
the
schematic
diagram,
and
circuit
board
diagram.
2.
Before
returning
a
repaired
unit
to
the
customer,
the
service
tech-
nician
must
thoroughly
test
the
unit
to
ascertain
that
it
is
com-
pletely
safe
to
operate
without
danger
of
electrical
shock.
Bei
Wartungsarbeiten
sind
die
folgenden
SicherheirmaBnahmen
zu
beachten:
1.
Da
verschiedene
Teile
dieses
Geràtes
Sicherheitsfunktionen
auf-
weisen,
nur
Original-Hitachi-
Ersatzteile
verwenden.
Kritische
Teile
im
Netzteil
sollten
nicht
durch
àhnliche
Teile
anderer
Hersteller
ersetzt
werden.
Alle
kritischen
Teile
sind
im
Schalt-
plan
und
im
Diagramm
der
Schaltplantinen
mit
dem
Symbol
I
gekennzeichnet.
2.
Yor
der
Auslieferung
eines
reparierten
Geràtes
an
den
Kunden
muB
der
Wartungstechniker
das
Geràt
einer
grúndlichen
Prúfung
unterziehen,
um
sicherzustellen,
da8
sicherer
Betrieb
ohne
die
Gefahr
von
elektrischen
Schlógn
gewàhrleistet
ist.
Les
pécautions
suivanÉs
doivent
étre
observées
à
chaque
qu'une
réparation
doit
étre
faite.
1.
Etant
donné
que
de
nornbreux
cqnposants
de
l'appareil
possèdent
des
caractéristiques
r€-
latives
à la
sécurité,
utiliser
uniquement
des
pièces
de
rechange
d'origine
Hitachi
pour
effuctuer
un
remplcement.
Ceci
se
rapporte
notamment
aux
pièces
critiques
du
bloc
d'alimentdtion
qui
ne
doivent
en
aucun
cas
étre
remplacées
par
celles
d'altres
fabricants.
Les
pièces
critiques
sont
ccompagnés
du
symbole
A
d"nt
le
sclréma
de
montage
et
sur
le
schéma
de
plaque
de
càblage.
2.
Avant
de
retoumer
l'appareil
réparé
au
client,
le
technicien
doit
prooéder
à
un
essai
conplet
pour
s'asilrer
que
l'appareil
ne
pÉsente
ancun
danger
de
chocs
électriques.
Jan.
1
979
I
I
1
i
I
!
KEY
TO
ILLUSTRATIONS
1
RECORD
INDICATOR
2
PLAYBACK
INDICATOR
3
PAUSE
INDICATOR
4
3.HEAD
INDICATOR
5
TAPE
COUNTER
6
COUNTER
RESET
BUTTON
7
AUTO.REWIND
SWITCH
8
BIAS
FINE
ADJUSTMENT
KNOB
9
MEMORY
SWITCH
1O
VU
METER
(LEFT)
11
PEAK
INDICATORS
12
VU
METER
(RIGHT)
13
DCCS
CONTROLS
14
OUTPUT
LEVEL
CONTROL
15
RECORDING
LEVEL
CONTROLS
16
RECORDING
LEVEL
CONTROLS
17
MONITOR
S1/VITCH
18
DOLBY
NR
SWITCH
19
TAPE
SELECT
SWITCH
(EOUALIZER)
20
TAPE
SELECT
SWITCH
{BIAS)
21
EJECT
BUTTON
22
REC
MUTE
BUTTON
23
PAUSE
BUTTON
24
STOP
BUTTON
25
FAST
FORWARD
BUTTON
26
PLAYBACK
BUTTON
27
REWIND
BUTTON
28
RECORD
BUTTON
29
HEADPHONE
JACK
30
MICROPHONE
JACK
(RIGHT}
31
MICROPHONE
JACK
(L/mono)
32
POWER
(MAINSISWITCH
Bezeichung
der
Bedienungsele'
mente
1
Aufnahme-Kontrollampe
2
Wiedergabe-Kontrollampe
3
Pausen-Kontrollampe
Kontrol
lampen
fúr
DreikopfbestÚckung
Bandzàhlwerk
Bandzàh
lwerk-Nu
llstel
ltaste
Schalter
fúr
Rúcklaufautomaiik
Vormagnetisierungs-Feineinstel
lknopf
Speicherschalter
VU-Meter
(linker
Kanal)
Spitzenwertanzeiger
VU-Meter
(rechter
Kanal)
Do
lby-Kal
ibrierreg
ler
Ausgangspegelregler
Auf
nahmepegelregler
Aufnahmepegelregler
Monitorschalter
Dolby-N
R-Schalter
1
9
Entzerrungs-Bandsortenwàhler
20
Vormagnetisierungs-Bandsortenwàhler
21
Auswerftaste
22
Aufnahme/Muting
23
Pausentaste
24
Stopptaste
25
Schnellvorlauftaste
26
Starttaste
27
Rúcklauftaste
28
Aufnahmetaste
29
Kopfhórerbuchse
30
Mikrofonbuchse
(rechter
Kanal)
31
Mikrofonbuchse
(linker
Kanal/Mono)
32
Netzschalter
Guide
des
illustrations
1
Témoin
d'enregistrement
2
Témoin
de
lecture
3
Témoin
de
pause
4
Témoin
3
tètes
5
Compteur
de
longueur
de
bande
6
Bouton
de
remise
à
zéro
du
compteur
7
lnterrupteur
de
rebobinage
auto-
matique
8
Bouton
de
réglage
fin
de
polarisation
9
lnterruPteur
de
mémoire
10
VU-mètre
(gauche)
11
lndicateur
de
grétes
12
VU-mètre
(droit)
13
Commandes
DCCS
'l
4
Commande
de
niveau
de
sortie
15
Commandes
de
niveau
d'enregistrement
16
Commandes
de
niveau
d'enregistrement
17
Clef
de
contròle
18
Clef
de
commutation
Dolby
NR
19
Sélecteur
de
bande
(égalisation)
20
Sélecteur
de
bande
(polarisation)
21
Touche
d'éjection
22
Touche
de
suppression
de
sensibilité
d'enregistrement
23
Touche
de
Pause
24
Touche
d'arrèt
25
Touche
d'avance
raPide
26
Touche
de
lecture
27
Touche
de
rembobinage
28
Touched'enregistrement
29
Prise
de
casque
d'écoute
30
Prise
de
microPhone
(droit)
31
Prise
de
microphone
(gauche/mono)
32
lnterrupteur
général
(secteur)
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
English
-2-
English
SPECIFICATIONS
SemÈcondustors:
tc,s
Transisto
rs
FET'S
Diodes
LED'S
Track
System:
Tape:
Tape
Speed:
Recording
SYstem
and
Bias
Frequency:
Erasing
Sytem:
Erase
Ratio:
Frequency
Response:
UD-ER
(NOR)
UD-EX
(CrO,
)
FeCr
S/N
(Signal
to
Noise
Ratiol:
Dolby
NR
OFF:
Dolby
NR
ON:
Wow
and
Flutter:
lnput
Sensitivity
and
lmpedance:
Microphone:
Line
in:
Power
Consumption:
Dimensions:
Weight:
Motor:
Heads:
*
According
to
DIN
45
500
8
s6
(u,
c)
54
(W,
FS,
BS,
AU)
2
4s
(u,
c)
44
(W,
FS,
BS,
AiJ}
11
4
track
2
channel
stereo
Cassette
tape
(C-30,
60,
901
4.75
cmls
AC
bias,
105
kHz
AC
erase
65
dB
or
more
(at
1
kHz)
20
Hz
-
18
kHz
30
Hz
-
17
kHz
(r3
dB)
30Hz-17kHz*
20
Hz
-
20
kHz
30
Hz
-
18
kHz
(t3
dB)
30Hz-18kHz*
20
Hz
-
18
kHz
30
Hz
-
17
kHz
(t3
dBl
30Hz-'lTkHz*
59
dB
(Weighted
A,
Reference
3%
THD)
59
dB*
67
dB
(Weighted
A,
Reference
3%
THD)
67
dB+
0.03%
(wRMS)
O,1"/o
*
0.35
mV,
300
ohms
-
5
kohms.
50
mV,
100k
ohms
or
more
50
kohms
or
more
50
kohms
or
more
(U,
C,
AU)
470
kohms
or
more
(W,
BS,
FS)
Sohms-2kohms
1.3%
(1
kHz
OVU)
60
dB
(at
1
kHz)
or
more
30
dB
(at
1
kHz)
or
more
90
sec
(using
C-60)
AC
12OV,60Hz
(U,
C)
AC
1
00-1
1
0V
I
1
1
5-127V
1200-220V
1230
-2s0V,
50/60H2
(W)
AC22OV,50Hz
(FS)
AC
24OV,SOHz
(BS,
AU
)
30w
(u,
c)
28W
(W,
FS,
BS,
AU)
165(H)
x
435(W)
x
256(D)mm
7.7
kg
Uni-Torque
motor
x
1
DC
motor
xl
R
&
P
combination
head
x
Erase
head
x
1
Technische
Daten:
Bestúckung:
lCs
Transistoren
FET
Dioden
LED
Spursystem:
Tonband:
Bandgeschwindigkeit:
Aufnahmesystem
und
Vormagnetisierungsf
requenz
:
Lóschsystem:
Lcischdàmpfung:
Frequenzgang:
UD-ER
(NOR}
UD-EX
(CrO,
)
Fremdspannungsabstand
:
ohne
Dolby:
mit
Dolby:
Gleichlauf
schwankungen
:
E
ingangsempf
indl
ichkeit
u
nd
lmpedanz:
Mikrofon:
D
I
N
(Auf
nahme/Wiedergabel
:
Kopfhòrer:
Klirrgrad:
Ubersprechdàmpfung:
Zwischen
Spuren:
Zwischen
Kanàlen:
Schnellvorlauf-
oder
Rúcklaufzeit:
Netzspannung
und
-frequenz:
Leistungsaufnahme:
AbmessungenlBxHxTl:
I
56
(U,
C)
54
W,
FS,
2
4s
(u.
cl
44
W,
FS,
t1
Cassetten-
4,75
>65
dB
20-'18.000
30-17.O00
30-1
7.000
20-20.000
30-18.000
30-18,000
20-18.000
30-1
7.000
30-1
7.000
59
dB
0,35
mV,
50
mV,
1
DIN
(Aufnahme/Wiedergabe):
0,35
mV,
)550
mV
>50
k
59
dB*
67
dB
67
dB*
o,o3%
o,1Yo',
>50
>470
8
Ohm
bis
1,3%
(1
k
>60
dB
>30
dB
90
sek.
120V.60
100-11
230-250V
220V,50
240V.
30w
(u,
cl
28W
(W,
F
165
x
435
7,7
kg
Uni-T
Au
DIN
(Record/Playbackl:
0.35
mV,4.7
kohms
Output
Level:
550
mV
or
more
Output
Load
lmpedance:
Line
out:
DIN
(Record/Playback)
:
Headphone:
Distortion:
Cross
Talk:
Between
tracks:
Betw€en
channels:
Fast
Forward
or
Rewind
Time:
Power
Supply:
-J-
*
Gemà3
DIN
45
500
Lòschkopf
8
s6
(u,
c)
54
W,
FS,
BS,
AUI
2
4s
(u,
c)
44
O,
FS,
BS,
AU)
1'.|
Viertelspurgeràt,
Stereo
Casetten-Tonband
(C-30,
60,
901
4,75
cm/sek
Wechselstrom-Vormagnetisierung,
1
05
kHz
Wechselstrom
-Lóschung
>65
dB
(bei
1
kHz)
20-18.0O0
Hz
30-17.000
Hz
(r3
dBl
30-17.0O0
Hz
+
20-2O.000
Hz
30-18.000
Hz
(t3
dB)
30-18.000
Hz
*
20-18.000
Hz
30-17.0OO
Hz
(t3
dB)
30-17.000
Hz
+
59
dB
(Bewertungs-f
ilter
A,37o
Klirr)
59
dB*
67
dB
(Bewertungs-filter
A,3%
Klirr)
67
dB*
0.03%
(wRMS)
O,1Y"
*
0,35
mV,
3O0
Ohm
bis
5
kOhm
50
mV,
100
kOhm
oder
mehr
re):
0,35
mV,4,7
kOhm
)550
mV
>50
kOhm
rel:
)50
kOhm
(U,
C,
AU)
à470
kOhm
(W,
BS,
FS)
È
Otrm
uis
2
kOhm
1,37o
(1
kHz,
0
VU)
>60d8
(bei
l
kHz)
>30dB
(bei
1
kHz)
it:
90
sek.
(Casette
C-60)
120V,60
Hz
(U,
C)
1
oo-1
10v/1
1
5
-'127V
1200-220v
I
23O-25Ov
,50/60H2
(W)
22OV
,50
Hz
(FS)
24OY,.SOHz
(BS,
AU)
30w
(u,
c)
28W
(W,
FS,
BS,
AU}
î65x435x256mm
7,7
ks
Uni-Torque-Motor
x
1,
Gleichstrommotor
Autsprech
/Wiedergabekopf
x
1
Lóschkopf
x
1
30
Hz
à
17
kHz
(t3
dB)
30Hzà17kHz*
Rapport
S/B
(signal
sur
bruitl:
Dolby
NR
sur
OFF:
59
dB
(Pondérée
A,
D.H.T.
3%
59
dB*
SPECI
FICATIONS
TECHNI.OUES
Sem
iconducteurs:
cl
Transisto
rs
FET
Diodes
Système
de
piste:
Bande:
Vitesse de
défilement:
Système d'enTegastrement
et
fróquence
de
polarisation:
Système
d'effacement:
Rapport
d'effacement:
Réponse
en
fréquence:
UD-ER
(NOR)
UD-EX
(CrO,
)
FeCr
Dolby
NR
sur
ON:
Pleurage
et
scintillement:
Sensibilité d'entrée
at
impédance:
Microphone:
Entrée
de
ligne:
DIN
(enregistrement/
lectu
re
)
:
Niveau
de
sortie:
lmpédance
de
charge
de
sortae:
Sortie
de
ligne:
Casque
d'écoute:
Distorsion:
Diaphonig:
Entre
pistes:
Entre
canaux:
Durée
d'avance
rapkle
ou
de
rembobinage:
Alimentatíon:
Consommation
ólectrique:
Dimensions:
Poids:
Moteur:
T6tes
magnétiques:
*
Conformément
aux
normes
DlN45
500
44
{W,
FS,
BS,
AU}
Diodesélectroluminiscentes
11
s
s6
(u,
cl
il
(W,
FS,
BS,
AU}
2
45
(U,
C)
4
pistes,
2
canaux
Bande
en
cassette
(C-30,60,90)
4,75
cm/sec
Polarisation
par
courant
alternatif,
105
kHz
Effacement
par
courant
alternatif
65
dB
ou
plus
(à
1
kHz)
20
Hz
à
18
kHz
30
Hz
à
17
kHz
(t3
dB)
30
Hz
à
'17
kHz
*
20
Hz
à2O
k4z
30
Hz
à
18
kHz
(t3
dB)
30Hzà18kHz*
20
Hz
à
18
kHz
67
dB
(Pondérée
A,
D.H.T.
37o)
67
dB*
O,O3%
(WRMS}
o,1%
*
0,35
mV,
300
ohms
-
SK-ohms
50
mV,
1OOKohms
ou
plus
0,35
mV,
4,7Kohms
550
mV
ou
plus
50K-ohms
ou
plus
47OK-ohms
ou
Plus
(W,
BS,
FS)
8
ohms
à
2K-ohms
1,37o
(lkHz
0VU)
60
dB
(à
1
kHz)
ou
plus
30
dB
(à
1
kHz)
ou
plus
90
secondes
(avec
une
cassette
C-60)
Secteur
120V,60H2
(U,
C)
Secteur
1
00-1
1
0V/1
1
5
-127v
l2OO-22Ov
l23O
-25Ov,50/60H2
(W)
Secîeur
220V,
50Hz
(FSl
Secteur
24OY,5OHz
(BS,
AU)
30w
(u,
cl
28W
(W,
FS,
BS.
AU}
165(H)x
435(L)
x
256(P)mm
7,7
kg
Moteur
à
couple unique
x
1
Moteur
à
courant
continu
x
1
TétecombinéeR&Px1
Téte
d'effacement
x
'l
4"ì
!l'
l
l
I
''t
)
1
1
.l
I
I
1
ì
l
I
1
I
I
l
l
,
j
!
I
I
I
i
I
I
ì
I
I
i
I
l
DIN
(enregistrement/lecture):
50K-ohms
ou
plus
(U,
C.
AU)
x1
-4-
English
DISASSEMBLY
1.
Cassette
lid
(Fig.
1)
2.
Knobs
*
The
lever
switch
knobs
(POWER,
MONITOR,
BIAS,
EOUALIZER,
DOLBY-NR)
and
the
level
adjustments
knobs
(OUTPUT,
RECORD
LEVEL)
are
pulled
off
from
the
f
ront
of
the
front
panel.
*
Operating
buttons,
BIAS
FINE
adjustment
knob,
MEMORY
button,
AUTO-REWIND
knob,
DCCS
button
and
DCCS
adjustment
knobs
are
removed
after
taking
off
the
front
panel.
3.
Top
cover
(Fig.
2)
4.
Bottom
cover
(Fig.
3)
5.
Front
panel
(Fig.4,
5)
Remove
the
front
panel
after
removing
the
lever
switch
knobs,
level
adjust-
ment
knobs
and
the
cassette
lid.
6.
Gontrol
PC
Board
(Fig.6l
7.
Bias
adjustment/Memory
PC
Board
and
DCCS
PC
Board
(Fig.
7l
8.
Main
PC
Board
(Figs.
8,
9l
9.
Cassette
chassis
(Figs.3,
101
Remove
the
5
cassette
chassis
installation
screws
shown
in
the
figures
3
and
10.
Demontage
î.
Cassettenfachdeckel
(Abb.
1)
2.
Knépfe
*
D
ie
Knòpfe
der
Hebelschalter
(Netzr
tisierung,
Entzerrung,
Dolby-NR)
und
gangspegel,
Aufnahmepegel)
kónnen
abgezogen
werden.
*
Die
Funktionstasten,
der
Vormagnetir
Speichertaste,
der
Knopf
fúr
Riicklaufar
taste
und der
Dolby-Kalibrierregler
sind
rr
nachdem
die
Frontplatte
entfirnt
wurde.
3.
Obere
Abdeckung
(Abb.
2)
4.
Bodenplatte
(Abb.
3)
5.
Frontplatte
(Abb.
4,
5)
Die
Frontplatte
abnehmen,
nachdem
die
Pegeleinstellknópfe
und
der
Cassettenfachdr
6.
Regler-Platine
(Abb.
6)
7.
Schaltplatine
und
Dolby-Kalibrier-Platine
(l
8.
Haupt-Platine
(Abb.
8,
9)
9.
Cassetten-Chassis
(Abb.
3,
101
Die
fúnf
Befestigungsschrauben
des
Cassett
Abbildungen
3
und
10
gezeigt
sind.
,-\
^
Fig.
1
ll4
0
Abb.
1
Fis.2
Abb.
2
BT3X
l0
(with
lock
washer)
(installing
the
cassette
chassis)
-A-
ì?
F3X6
BT3XI2
L_-
-È*r.
Fis.
5
Abb.5
-5-
Fig.6
Abb.6
rer
(Netzschalter,
Monitor,
Vormagne-
NR)
und
die
Pegeleinstellknòpfe
(Aus-
kónnen
von
der
Frontplatte
einfach
)rmagnetisierungs-Feineinstellknopf,
die
ìúcklaufautomatik,
die
Dolby-Kalibrier-
gler
sind
von
der
Rùckseite
abzunehmen,
nt
wufde.
ldem
die
Knòpfe
der
Hebelschalter,
die
ft
enfachdeckel
entfernt
wurden.
-Platine
(Abb.
7)
es
Cassetten-Chassis
entfernen,
die
in
den
DEMONTAGE
1.
Volet
de
cassette
(Fig.
1l
2.
Boutons
de
réglage
*
Les
clefs
de
commutation
(POWER,
MONITOR,
BIAS,
EOUALIZER,
DOLBY-NR)
et
les
boutons
de
réglage
(OUTPUT,
RECOBD
LEVEL)
sont
retirés
par
le
panneau
avant.
*
Les
interrupteurs
et
boutons
de
réglages
BIAS
FINE
ADJ,
MEMORy,
AUTo-REWIND.
Dccs
et
Dccs
sont
retirés
du
panneau
arrière
après
dépose
de
la
fagade.
3.
Plaque
supérieure
(Fig.
2)
4.
Plaque
inférieure
(Fig.
3)
5.
Fagade
(Fig.4,5l
Déposer
la
plaque
de
facade
après
dépose
des
clefs
de
commutation,
des
boutons
de
réglages
et
interrupteurs
et
du
volet
de
cassette.
6.
Plaquette
à
circuits
imprimés
de
commande
(Fig.
6l
7.
Plaquette
à
circuits
imprimés
de
commutation et
plaquette
de
DCCS
(Fig.
7)
8.
Plaquette
à
circuits
imprimés
d'alimentation
(FiS.
8,
gl
9.
Chàssis
de
magnétocassette
(Fig.
3,
10)
Dévisser
les
5
vis
de
montage
de
chàssis
de
magnétocassette
indiquées
sur
les
illustrations
3
et
10.
B3X
8
(btack)
Fis.
10
Abb.
10
Fis.
8
Abb.8
-6-
F
E
o
IJ
È.
o
o
lr'
o
o
-o
o
BLOCK
DIAGRAM
I
--J
lrj
z
I
À
ó
oul
-I
É-
J
o
9
ct
E
U
B
J
)
{o
OE
__l-
ao<
iis
eBa
ONÎ
.l
P
z
o
=
z
cl
@
o
F
l
o
=
o
o-
ìrH
o>>
roP
ÀÀ;
3:
OU
.l
ul
F
ou
E;
<o
ÎL
o..
=5
l!
É
3q
;)
É.
eÈ
F<
ifi
NF
E
o
t
o
U
oo
6A
f
o
o
oo9
_r=
,
!tó
-NF
Àeà
F
l
o
olu
8E
9d
oo
F<
U
T
6
!
6
F
o
I
o
N
o
I
Et-
Jf
oÀ
ÒF
-f
>o
e
ú.-6
J
t
d
,gÈi
-àl
d1
(D
J
o
o
fT
I
+-
o
t!
(l
o
<F
ftt
ON
=9
t.É|
JJ
-N
oo
L
L
o
o
)
o
ó
-*3*
qgg
ONJ
i9*
eÍq
jg*
;R"
tr
o
a.d
JUì
ó3
o
N
aQ
9jg
=U
E=
9<
lrj
J
É.
eZ
iur
óz
2l
t'-
o
of
o=
N
o
o
!
o
I
a0
o
N
I
o
!
o
@
o
I
6
@
I
o
t!
FI
@l
!
HU
o
f
o.
ú,
j
8
a
o-16
c
=f
z
s
--
o
-
g
:EE
OO!-
;Sí
(x
o
NO.
60
'>
%3
-7-
à9
pq
È.
P
9
o
z
Y
IJ
o-
Level
values
shown
in
th€
diagram
are
the
playback
output
levels
obtained
by
play
ing
back
a
tost
tapo
MTT-I50.
Recording
input
levels
are
sot
at
eacl
input
terminal
so
that
playbsck
output
levels
using
the
t€3t
tape
MTT-150
can
be
obtained.
6
È
.
o
Èr
sd
i.
F^
"d3
ÌHfi
fieE
E
o
o
z
U
J
o
a
ul
Y
È
@
9E
:9
Eb5
638
Q
-()
o9
FF
r
9È
.,8
R$H
aiÉ
uF
o
---+
o
z
ì
U
I
o
F
f
3g
;
;ù;
@
+
OF
-f
oo
F
f
o
eE
o(J
iro
-z
sÉ
oì
Èa
=
.lt
o
U
t!
È
s6
Eg
d=
>-i
u-
ÉH
fc
ls
sÈ
z
o
F
o
ur
fl
FO
r!F
o()
o-
u'i
9ú
E;A
9H
\o
a=
^ó
6R
ui
!
o
o
I
n
('
o
F<
rF
o
=5
<o
ÈHE;
9
N
ó
o
N
qP
6F
ò;o
6NÈ
Nrl
ÉÉs
88s
l!
ft
ۃr
o
ììÈ
o
ù
-8-
a
English
ADJUSTMENTS
Perform
the
following
adjustments
in
the
sequence
stated
after
cleaning
the
head,
pressure
roller,
and
capstan
with
a
head
cleaning
stick
moisted
in
alcohol.
Also,
unless
sPeciallY
indicated
otherwise,
set
the
switches
and
controls
to
the
positions
indicated
in
the
table.
Adjustment
and
semi-conductor
paÉs
location
diagram
Abgleiche
Die
folgenden
Abgleiche
in
der
auf-
gefùhrten
Reinhenfolge
durchfÚhren,
nachdem
die
Tonkópfe,
die
Andruck-
rolle
und
die
Tonwelle
mit
einem
in
Alkohol
angefeuchteten
Reinigungs-
stàbchen
gereinigt
wurden.
Wenn
nicht
anders
angegeben,
die
Schalter
und
Regler
gemàB
nachfolgender
Tabelle
e
instellen.
Symbol
Nr.
Schalter
oder
Regler
Position
S1
Netzschalter
ON
s2
Dolby-NR
OFF
S3
Moniîor
TAPE
S4
Vormagnetisieru
ng
UD-ER
(NOR)
S5
Entzerru
ng
UD-ER
(NOR}
S6
D
olby
-Kalibrieru
ng
OFF
s12
A
usgan
gssc
h
al
te
r
(W,
BS,
FS)
OFF
sl4
Speicher
OFF
RVl
Aufnahmepege
(M
lClD
lN
)
Max.
BV2
Aufnahmepege
(LINE)
Max.
RV4
Dolby-Kalibrieru
ngs-
Aufnahmepegel
Mittel-
stel
I
u
ng
RV5
Vormagnetisieru
ngs-
Feineinstell
knopf
Mitîel-
stellung
RV1
OO
Ausgangspegel
Max.
Anordnung
der
Einstellelemente
RTIR
-TPIL
Dol
by
(recording)
odjustmenl
REGLAGES
Procéder
aux
réglages
suivants
et
dans
l'ordre
spécifié
après
avoir
nettoyé
la
surfacc
des
tétes
magnétiques,
du
galet-presseur
et
le
cabestan
avec
un
bàtonnet
de
nettoyage
à
embout
de
coton
imbibé
d'alcool.
Par
ailleurs,
et
à
moins
qu'une
sPécif
ication
Par-
ticulière
ne
soit
faite,
régler
les
com-
mandes
et
interrupteurs
sur
les
posi-
tions
spécifiées
dans
le
tableau'
Emplacement
des
semiconducteu
rs
et
Réglage
Symbol
No.
Switches
and
controls
Position
S1
Power
ON
S2
Dolby
NR
OFF
S3
Mon
iîor
TAPE
S4
Equal
izer
UD-ER
(NOR)
S5
Bias
UD-ER
(NOR)
S6
DCCS
OFF
s12
D
I
N
ouîput
(W.
BS.
FS
onlv)
OFF
s14
Memory
OFF
RV1
Record
level
(MlC/DlN)
MAX
RV2
Record
level
(LINE)
MAX
RV4
DCCS
Record
level
Center
position
RV5
Bias
fi
ne
Center
position
RVl
OO
Output
level
MAX
No
de
symbole
I
nterrupteurs
et
commandes
Position
S1
I
nterrupteur
général
ON
s2
Dolby
NR
OFF
s3
Contr6le
TAPE
S4
Egal
iseu
r
UD-ER
(NOR)
S5
Polarisation
UD-ER
(NOR}
S6
DCCS
OFF
s12
Commutateur
de
sortie
(W,
BS,
FS)
OFF
s14
Mémoire
OFF
RV1
Niveau
d'enregis-
trement
(MlC/DlN)
MAX
RV2
Niveau
d'enregis-
trement
(LINE)
MAX
RV4
Niveau
d'enregis-
trement
DCCS
Position
central
e
RV6
Régleur
Fin
de
polari-
sation
Position
cen
tral
e
RVlOO
Niveau
de
sortie
MAX
-9-
I
Engtish
I
Next,
connect
the
indicated
signal
source
and
measuring
instruments
as
shown
in
the
connection
diagram
for
each
adjustment;
then
perform
the
adjustment
as
described.
The
adjustment
parts
are
shown
in
the
diagram
on
the
previous
page.
1.
Tape
speed
(motor
speed)
adjust-
ment
Setting:
Playback
mode
Connection:
MTT-111
3000H2(31
50Hz*
Adjustment:
Warm
up
the
unit
for
approxiryately
20
minutes;
then
playback
test
tape
MTT-'l
1
1,
3000H2(3150H2*),
and
measure
the
speed
deviation
with
a
frequen-
cy
counter.
lf
required,
adjust
the
semi-variable
resistor
on
the
motor
for
a
reading
of
3000H2(3150H2*).
Carry
out
the
measurement
at
the
middle
of
the
tape.
Head
azimuth
adiustment
Setting:
Playback
mode
Connection:
MTT-'I14
10
kHz
Adjustment:
Use
the
H
ITACH
I
head
adjusting
jiS
and
instructions.
(Consult
nearest
H
ITACH
I
office.)
To
obtain
the
correct
head
height,
tilt
and
azimuth.
This
adjustment
has
to
be
done
alternately.
Then,
use
test
tape
(MTT-114,
10
kHzl
to
adjust
the
azimuth
of
Record/
Playback
head
by
means
of
the
adjusting
screw
"a"
for
maximum
output.
Danach
die
angegebenen
Signalquellen
und
MeBinstrumente
gemàB
der
Diagramme
fúr
die
einzelnen
Ein-
stellungen
anschlieRen
und
die
Ein-
stell
ungen
durchfùhren.
Die
Einstellteile
sind
dem
Diagramm
auf
der
vorhergehenden
Seite
zu
entnehmen.
1.
Bandgeschwindigkeit
(Motordreh-
zahl)
Einstellung:
Wiedergabe
Anschlússe:
Brancher
ensuite
la
source
de
signal
re-
commandée
et
les
appareils
de
mesures
comme
indiqué
sur
le
schéma
de
branchement
et
réaliser
les
réglages
comme
décrit.
Les
organes
à
régler
sont
indiqués
sur
le
schéma
de
la
page
précédente.
1.
Réglage
de
vitesse
de
défilementde
bande
(Vitesse
de
rotation
du
moteur)
Béglage:
Mode
de
lecture
Branchement:
*
According
to
DtN
45
500.
Régiage:
Laisser
chauffer
l'appareil
pendant
environ
20
minutes
puis
lire
une
bande
de
contròle
MTT-
1
1
1,
3000H2(3150H2*)
et
mesurer
l'écart
de
vitesse
avec
un
compteur
de
fréquence.
Au
besoin,
ajuster
la
résistance
semi-variable
du
moteur
pour
obtenir
une
indication
de
3000H2(3150H2*).
Effectuer
les
mesures
en
milieu
de
bande.
2.
Réglage
d'azimuth
de
téte
magné-
tique
Réglage:
Mode
de
lecture
Branchement:
Top
view
of
Record/Playback
head
Réglage:
Utiliser
le
gabarit
de
réglage
de
téte
H
ITACH
I
et
lire
les
instructions
(consulter
le
service
H
ITACH
I
le
plus
proche
de
chez
vous).
Pour
obtenir
un
réglage
précis
de
la
hauteur
de
téte,
l'inclinaison
et
l'azimuth,
ce
réglage
doit
étre
fait
alternativement.
Ensuite,
utiliser
une
bande
de
con-
trÒle
(MTT-114,
10kHz)
pour
ajuster
l'azimuth
de
la
téte
combi-
ngee
enregistrement/lecture
en
utilisant
la
vis
"a"
pour
obtenir
un
niveau
de
sortie
maximum.
2.
Abgleich:
Das
Geràt
fiir
etwa
20
Minuten
warmlaufen
lassen;
danach
das
Prúfband
MTT-
1
1
1,
3.000
Hz
(3150H2*)
abspielen
und
die
Ges-
chwindigkeitsabweichung
mit
ein-
em
Frequenzzàhler
messen.
Wenn
erforderlich,
den
Regelwiderstand
am
Motor
nachjustieren,
bis
der
Frequenzzàhler
3.000H2(31
50Hz*)
anzeigt.
Die
Messung
in
der
Mitte
des
Tonbandes
vornehmen.
2.
Tonkopfazimut
Einstellung:
Wiedergabe
Anschlússe:
Abgleich:
Die
H
ITACH
I
-Tonkopf-Einstellehre
verwenden
(wenden
Sie
sich
an
die
nàchste
HITACHI-Vertretung)
.
Um
richtige
Tonkopfhóne,
Tonkopgnei-
gung
und
Azimuteinstellung
zu
erhalten,
muB
dieser
Abgleich
eini-
ge
Male
wiederholt
werden.
Danach
das
Prùfband
(MTT-
1
1
4,
10
kHz)
abspielen
und
den
Aufs-
prech-/
Wiedergabekopfazimut
mit
Hilfe
der
Schraube
"a"
einstellen,
bis
maximaler
Ausgangspegel
ge-
wàhrleistet
ist.
-
10
-
English
3.
Source
monitor
level
adiustment
Setting:
Playback
mode
Connection:
3'
Monitorpegel
(Vorbandkontrollel
E
instellung:
Wiedergabe
Anschlibse:
D-980
3.
Réglage
de
niveau
de
contr6le
de
soufce
Réglage:
Mode
de
lecture
Branchement:
Adjustment:
Feed
a
400
Hz
signal
into
LINE
lN.
Adjust
the
Record
level
control
or
the
signal
generator
so
that
output
voltage
at
TPl
L,
R
is
0.775V.
Then,
set
the
Monitor
switch
to
SOURCE
and
adjust
RT2(L,
R)
so
that
output
voltage
at
TP3L,
R
is
0.775V.
Abgleich:
Ein
400
Hz
Signal
an
den
LINE
lN
Buchsen
einspeisen.
Den
Aufnahmepegelregler
oder
den
Si-
gnalgenerator
einstellen.
bis
eine
Ausgangsspannung
von
O,775Y
an
TPl
L,
R
anliegt.
Danach
den
Moni-
torschalter
auf
Position
SOU
RCE
stellen
und
RT2(L,
R)
einstellen,
bis
die
Ausgangsspannung
an
TP3L,
R
0,775V
betràst.
Réglage:
Appliquer
un
signal
de
400H2
à
l'entrée
de
ligne
LINE
lN.
Ajuster
le
bouton
de
niveau
d'en-
registrement
sur
le
générateur
de
signaux
pour
obtenir
une
tension
de
sortie
de
0,775V
aux
broches
TPl
L,
R.
Ensuite,
régler
la
clef
de
contróle
su
r
la
position
SOURCE
et
ajuster
RT2(L,
R)
pour
obtenir
une
tension
de
sortie
de
O,775V
aux
broches
TP3L,
R.
VTVM
TPl
L,
R
SG
LINE
lN
ja<
ks
D-980
VTVM
Attenuator
{
l
-
11
-
Ir
4.
Playback
output
and
VU
meters
adjustment
Setting:
Playback
mode
Connection:
4.
Wiedergabepegel
und
Pegelmesser
Einstellung:
Wiedergabe
Anschlússe:
4.
Réglage
de
niveau
de
sortie
de
lecture
et
d'indicateurs
de
niveau
Réglage:
Mode
de
lecture
Branchement:
Abgleich:
1)
Monitorschalter
auf
Position
SOURCE
stellen.
Ein
400
Hz
Signal
an
den
LINE
lN
Buchsen
einspeisen
und
den
Signalge-
nerator
einstellen,
bis
an
den
Stiften
TP3
L,
R
eine
Ausgang-
sspannung
von
0,775V
anliegt.
2)
Danach
RT103(L,R)
einstellen,
so
daR
die
Anzeigenadeln
der
lnstrumente
bis
zue
Dolby-Mar-
kierung
(f[
)
ausschlagen.
3)
Danach
den
Monitorschalter
auf
Position
TAPE
stellen.
Ein
Priif-
band
(MTT-150,
400
Hz,
20m
Maxwell)
abspielen
und
RT1d0
(L,R)
einstellen,
so
daB
die
Anzeigenadeln
der
lnstrumente
bis
zur
Dolby-Markierung
(
)f
)
au
ssch
lagen.
Réglage:
1)
Régler
la
clef
de
contrÒle
sur
la
position
SOU
RCE.
Appliquer
une
signal
de
400H2
à
l'entrée
de
ligne
LIN
E
lN
et
ajuster
le
générateur
de
signaux
Pour
obtenir
unè
tension
de
sortie
de
O,775V
aux
broches
TP3L,
R.
2)
Aiuster
ensuite
RT103(L,R)
pour
que
les
aiguilles
d'indicateurs
viennent
se
placer
sur
le
sYmbole
(DC
I
ootuv.
3)
Régler
la
clef
de
contrÒle
sur
la
position
TAPE.
Lire
une
bande
de
contròle
(MTT-150,
400H2
20m
Maxwell)
et
ajuster
RT100
(L,R)
pour
que
les
aiguilles
d'indicateurs
viennent
se
Placer
en
face
du
symbole
(
DC
)
DolbY.
TP3L,
R
SG
LINE
lN
jacks
VTVM
Attenuator
D-980
MTT.150
400H2,
20m
Maxwell
Adjustment:
'l
)
Set
the
Monitor
switch
to
the
SOU
RCE
position.
Feed
a
4OOHz
signal
into
LINE
lN
and
adjust
the
signal
generator
so
that
output
voltage
at
TP3
L,
R
is
0.775V.
2)
Then,
adjust
RT103(L,R)
so
that
the
meter
indicators
def
lect
to
the
Dolby
marks
(
DC
).
3)
Set
the
Monitor
switch
to
the
TAPE
position.
Playback
test
tape
(MTT-150,40OHz
2Om
Maxwell)
and
adjust
RT100(L,R)
so
that
the
meter
indicators
def
lect
to
the
Dolby
marks
(Df
).
-12-
English
5.
Bias
current,
record
level
adjust-
ment
Setting:
Record
ing/Playback
mode
Gonnection:
5.
Vormagnetisierungsstrom,
Aufnah-
mepegel
Einstellung:
Aufnahme/Wiedergabe
Anschlússe:
LINE
lN
jacks
Abgleich:
1)
HITACHI
UD-ER
C-90
Cassette
verwenden.
2)
Den
Monitor-Schalter
auf
Posi-
tion
SOURCE
stellen
und
ein
4OO
Hz
Signal
an
den
LINE
lN
Buchsen
einspeisen.
Danach
das
Dàmpfungsglied
des
Signalgenerators
so
abgleichen,
daB
die
VU-Meter
des
Geràtes
einen
Pegel
von
O
VU
anzeigen.
AnschlieBend
den
Monitor-
Schalter
auf
Position
TAPE
stellen
und
RV4
(L,
R
-
DCCS)
so
abgleichen,
daB
die
VU-
Meter
einen
Pegel
von
O
VU
anzergen.
3)
Den
Monitor-Schalter
auf
Po-
sition
SOURCE
stellen,
ein
1,2
kHz
Signal
an
den
LINE
lN
Buchsen
einspeisen
und
das
Dàmpfungsglied
des
Signal-
generators
so
einstellen,
daB
die
VU-Meter
einen
Pegel
von
O
VU
anzeigen. Die
Anzeige
des
Róhrenvoltmeters
beachten
(diese
Anzeige
ist
der
Standard-
Aufsprechpegel:
A
dB).
4)
Den
Monitor-schalter
auf
Position
TAPE
stellen
und
RT5
(L,
R)
so
abgleichen,
daB
das
Róhrenvoltmerér
-1
dB
ge-
genùber
dem
Maximalwert
anzei-
gt.
5.
Réglage
de
niveau
d'enregistrement
et
de
courant
de
polarisation
Réglage:
Mode
d'enregistrement/
lectu
re
Branchement:
LINE
OUT
iacks
Réglage:
1)
Utiliser
une
bande
HITACHI
UD-ER
C.90.
2)
Régler
l'interrupteur
de
contrÒle
sur
la
position
SOURCE.
Ap-
pliquer
un
signal
de
400H2
à
la
borne
LINE
lN
et
ajuster
l'atténuateur
du
générateur
de
signal
pour
que
les
VU-mètres
indiquent
0
VU.
Régler
ensuite
l'interrupteur
de
contròie
sur
la
position
TAPE
et
ajuster
RV4
(L.R
DCCS)
pour
que
les
VU-mètres
indi-
quent
0
VU.
3)
Régler
l'interrupteur
de
contròle
sur
la
position
SOURCE
et
appliquer
un
signal
de
1,2k1z
à
la
borne
LINE
lN
et
ajuster
I'atténuateur
du
générateur
de
signal
pour
que
les
VU-mètres
indiquent
0
VU.
Observer
le
voltmètre
électronique
(l'indica-
tion
obtenue
correspond
au
ni-
veau
normal
d'enregistrement
A
dB).
4)
Régler
I'interrupteur
de
contròle
sur
la
position
TAPE
et
ajuster
RTs
(L,R)
pour
que
le
volt-
mètre
électronique
indique
-1dB
à
partir
de
l'indication
maximale.
Adjustment:
1)
Use
HITACHI
UD-ER
C-90
tape.
2)
Set
the
monitor
switch
to
the
SOU
RCE
position
and
feed
400H2
signal
into
LINE
lN
and adjust
the
attenuator
of
the
signal
generator
so
that
the
VU
meters
of
the
set
indicate
OVU.
Then,
set
the
monitor
switch
to
TAPE
position
and
adiust
RV4
(L,R-DCCS)
so
that
the
VU
meters
indicate
OVU.
3)
Set
the
monitor
switch
to
SOU
RCE
position
and
feed
1.2kHz
signal
into
the
LINE
lN
and
adjust
the
attenuator
of
the
signal
generator
so
that
the
VU
meters
indlcate
OVU.
Observe
VTVM
(This
indication
is
the
standard
recording
level:
A
dB).
4)
Set
the
monitor
switch
to
TAPE
position
and
adjust
RT5(L,
R
)
so
that
the
VTVM
indicates
-1dB
from
the
maximum
lndi-
cation.
MAXIMUM
F
f,
o-
F
l
o
-
-t--
-1dB
VTVM
SG
I+oonil
Attenuator
D-980
/
-4
{
BIAS
CURRENT
-13-
English
5)
Set
the
monitor
switch
to
SOURCE
position.
Reduce
the
output
of
the
signal
generator
(Adjust
the
attenuator
of
the
signal
generator
)
so
that
the
VTVM
indicates
-20
dB
from
the
standard
recording
level
A.
Then,
set
the
monitor
switch
to
TAPE
position
and
observe
the
VTVM
(This
indication
is
B
dB).
6)
Set
the
monitor
switch
to
SOURCE
position.
Feed
12kHz
signal
into
LINE
lN
and
adjust
the
attenuator
of
the
signal
generator
so
that
the
VTVM
indicates
-20
dB
from
the
standard
recording
level
A.
Set
the
monitor
switch
to
TAPE
position.
Then,
ensure
that
the
VTVM
indicate
Bl1.5dB.
lf
not,
readjust
RT5(L,R)
at
this
condition.
7)
Confirm
the
adjustment
for
CrO2
tapes
by
the
following
ste
ps.
Use
H
ITACH
I
U
D-EX
C-90
tape.
Set
the
equalizer and
bias
switch
to
CrO2
position.
Adjust
RT3(L,R)
by
step
(2).
Then,
repeat
step
(3)
by
1
kHz
signal
and
(5).
8)
Set
the
monitor
switch
to
SOURCE
position.
Feed
16
kHz
signal
into
LINE
lN
and
adjust
the
attenuator
of
the
signal
generator
so
that
the
VTVM
indicate
-20
dB
from
the
standard
recording
level
A.
Set
the
monitor
switch
to
TAPE
position
and
ensure
that
the
VTVM
indicates
B
11.5
dB.
lf
not,
readiust
RT4
at
this
condition.
5)
Den
Monitor-Schalter
auf
Posi-
tion
SOURCE
stellen.
Den
Ausgangspegel
des
Signalgenera-
tors
reduzieren
(das
Dàmpfungs-
glied
des
Signalgenerators
eins-
tellen),
so
daB
das
Róhrenvolt-
meter
-20
dB
gegenùber
dem
Standard-Aufsprechpegel
A
an-
zeigt.
Danach
den
Monitor-Schalter
auf
Position
TAPE
stellen
und
die
Anzeige
des
Róhrenvolt-
meters
beachten
(diese
Anzeige
betràgt
B
dB).
6)
Den
Monitor-schalter
auf
Pol
sition
SOURCE
stellen,
ein
12
kHz
Signal
an
den
LINE
lN
Buchsen
einsepisen
und
das
Dàmpfu
ngsglied
des
Signaigenera-
tors
so
einstellen,
daB
das
Ró_
hrenvoltmerer
-20
dB
gegenúber
dem
Standard-Aufsprechpegel
A
anzeigt.
Danach
den
Monitor-
Schalter
auf
position
TApE
stellen.
Darauf
achten,
da8
das
Róhrenvoltmeter
einen
pegel
von
B
11,5
dB
anzeigt;
wenn
nicht,
RT5
(L,
R)
nochmals
nachj
ust
ieren.
7)
Den
Abgleich
fùr
CrOr-Band
wie
folgt
Kontrollieren:
HITACHI
UD-EX
C-90
Cassette
verwenden
und
die
Wahlschalter
fùr
Entzerrung
und
Vorm-
agnetisierung
auf
Position
CrO2
stellen.
Danach
RT3(L,R)
gemaB
Schritt
(2)
abgleichen.
Anschlie-
Bend
die
Schritte
(3)
mit
einen
1-kHz
Signal
und
(S)
wieder-
holen.
8)
Den
Monitor-schalter
auf
posi-
tion
SOURCE
stellen,
ein
16
kHz
Signal
an
den
LINE
lN
Buchsen
einspeisen
und
das
Dàmpfungsglied
des
Signalgener-
ators
so
einstellen,
daB
das
Ròhrenvoltmeter
einen
pegel
von
-20
dB
gegeniiber
dem
Standard-Aufsprechpegel
A
an-
zergt.
Anschlie8end
der
Monitor-Schal-
ter
auf
Position
TAPE
stellen
und
darauf
achten,
daB
das
Ròhrenvoltmeter
einen
pegel
von
B
11.5
dB
anzeigt.
Wenn
nicht,
RT4
in
diesem
Zustand
nachj
ust
ieren.
5)
Régler
l'interrupteur
de
contròle
sur
la
position
SOURCE,
dimi-
nuer
la
niveau
de
sortie
du
gé-
nérateur
de
signal
(ajuster
I'at-
ténuateur
du
générateur)
pour
que
le
voltmètre
électronique
indique
-20d8
à
partir
du
niveau
normal
d'enregistrement
,
A.
Ensuite,
régler
I'interrupteur
de
contròle
sur
la
position
TAPE
et
observer
le
voltmètre
élec-
tronique
(Cette
indication
cor-
respond
à
B
dB).
6)
negter
l'interrupteur
de
contròle
sur
la
position
SOURCE
et
appliquer
un
signal
de
12
kHz
à
la
borne
LINE
lN
et
ajuster
l'atténuateur
du
générateur
de
si-
gnal
pour
que
le
voltmètre
électronique
indique
-20d8
à
partir
du
niveau
normal
d'enregi-
strement
,A
Régler
l'interrup-
teur
de
contròle
sur
la
position
TAPE.
Ensuite,
voir
si
le
volt-
mètre
indique
811,5
dB,
Dans
le
cas
contraire,
réjauster
RT5
(L,R
en
conséquence.
7)
Confirmer
le
réglage
avec
des
bandes
CrO2
en
procédant
com
me
suit.
Utiliser
une
bande
HITACHI
UD-EX
C-90.
Régler
l'interrupteurs
de
polari-
sation
et
d'égalisation
sur
la
position
CrO2.
Ajuster
RT3
(L,R)
en
effectuant
l'opération
(2t.
Répéter
l'opération
(3)
en
appliquant un
signal
de
i
kHz
et
opération
(5).
8)
Régler
l'interrupteur
de
contrÒle
sur
la
position
SOURCE.
Ap-
pliquer
un
signal
de
16kHz
à
la
borne
LINE
lN
et
ajuster
I'atténuateur
du
générateur
de
signal
pour
que
le
voltmètre
électronique
indique
-20d8
à
partir
du
niveau
normal
d'enre-
gistrement
A
.
Régler
l'interrup-
teur
de
contrÒle
sur
la
posi-
tion
TAPE
et
voir
si
le
volt-
mètre
électronique
indique
8t1.5
dB.
Dans
le
cas
contraire,
réajuster
RT4
en
conséquence.
1\'
-
\
-14-
D-980
Adjustment:
Feed
a
5kHz
signal
into
LINE
lN,
so
rhat
the
voltage
at
TP2L,
R
becomes
-30.4dBm.
Then,
set
the
DOLBY
NR
Switch
to
oN.
Adjust
RT1(L,R)
so
that
the
voltage
at
TP2L,
R
becomes
-22.4d8m.
6.-2
Playback
Setting;
Playback
mode
Connection:
English
6.
Dolby
NR
adjustment
6.-1
Record
Setting:
Playback
Mode
Connection:
6.
Dolby-NR-Abgleich
6.-1
Aufnahme
Einstellung:
Wiedergabe
Anschlússe:
LINE
lN
jacks
Abgleich:
Ein
5
kHz
Signal
an
den
LINE
lN
Buchsen
einspeisen,
so
daB
der
Pegel
an
TP2L,
R
-30,4
dBm
betràgt.
Danach
den
Dolby-
N
R-Schalter
auf
Position
ON
stellen.
RT1
(L,
R)
einstellen,
so
daB
der
Pegel
an
TP2L,
R
-22,4
dBm
betràgt.
6.-2
Wiedergabe
E
instellung:
Wiedergabe
Anschlússe:
TP5L
Abgleich:
Den
Monitorschalter
auf
Position
TAPE
stellen
und
ein
5kHz
Signal
an
TPSL,
R
einspeisen,
so
daB
der
Pegel
an
TP4L,
R
-22,4
dBm
betràgt.
Danach
den
Dolby-
NR-Schalter
auf
Position
ON
stellen
und
RT101(L,
R)
einstellen,
bis
der
Pegel
an
TP4L.
R
-30,4d8m
betràgt.
6.
Réglage
de
Dolby
NR
6.-1
Enregistrement
Réglage:
Mode
de
lecture
Branchement:
TP2L,
R
Réglage:
Appliquer
un
signal
de
SkHz
aux
prises
d'entrée
de
ligne
LIN
E
lN
pour
que
le
niveau
de
sortie
aux
broches
TP2
L,
R
soit
égal
à
-30.4d8m.
Ensuite,
basculer
la
clef
de
commutation
de
Dolby
sur
ON.
Ajuster
RTl(L,
R)
pour
que
le
niveau
de
sortie
aux
broches
TP2L,
R
soit
égal
à
-22AdBm.
6.-2
Lecture
Réglage:
Mode
de
lecture
Branchement:
Adjustment:
Set
the
Monitor
switch
to
the
TAPE
and
feed
5kHz
signal
into
TPSL,
R
so
that
the
voltage
at
TP4L,
R
becomes
-22Ad8m.
Then,
set
the
Dolby
switch
to
ON,
and
adjust
RT101
(t-,
R
)
so
that
the
voltage
at
TP4L,
R
becomes
-30.4dBm.
Réglage:
Régler
la
clef
de
contròle
sur
la
position
TAPE
et
appliquer
un
signal
de
5kHz
aux
broches
TPSL.
R
pour
que
le
niveau
de
sortie
aux
broches
TP4L,
R
soit
égal
à
-22,4d8m.
Ensuite,
basculer
la
clef
de
commutation
de
Dolby
sur
ON
et
ajuster
RT101(L,
R)
pour
que
le
niveau
de
sortie
aux
borches
TP4L,
R
soit
égal
à
-30,4d8m.
VTVM
t=;;;7t
I
-zr.o
or^
I
D-980
/
Attenuator
{
TP4L,
R
SG
5kHz
VTVM
-22.4
dBm/
-30.4
dBm
D-980
/
Attenuator
{
oÈ-
-15-
CIRCUIT
BOARD
DIAGRAM
:
Ground
:
Signal,
+B
LEDI02
LEDIOI
PEAK
LEDIOO
INDICATOR
3-HEAD
INDICATOR
-16-
CIRCUIT
BOARD
DIAGRAM
I
f
l'
È.
"l
MAIN
-17
-
:
Component
side
pattern
I
:
Ground
:
Signal,
+B
1
t?
a
tsè
a
!-l
1r
RECORO
LINE
RECORO
MICIDIN
I
I
I
I
I
CONTROL
-18-
SCHEMATIC
DIAGRAM
(AMP./CONTROL
SECTION)
-
For
U,
C
-À.
Dr3
0r5
06
o2L
2SC|74O
2SC\74O
DCCS
4OOHZ
OSC
Dls
Dl4
Oll4L
Dl24
lClL
tC3L
QIL
Hprl6
1s2473
2SK68Aì
FE-g
HAt406
HAr406
2SC458LG
1s2473
?SC!74o
BACK
CURRENT
S\fuNCHII\IG
CHECK
l-
-
HEADAMP
VOL]:
I\1ICIDIN
HEAD
AMP
N4C/DIN
AMP
-STAB
-
SWITCHING
SWITCHING
LINE AI\1P
SWITCHING
PLAY
DOLBY-NR
,r3l$rn
'P)3orc
LINE
AMP
lr
HI
REC DOI
Qil2
25Ct2r
BIAS
COÀ
QtooL
orolL
Qro2L
25Dil67
250467
2SCt740
oro3L
rc4
2SD467
H4il226
SWITCHING
HEADAMP
fErNl
t---
-
-
6li|lrqî
L'-c--
PLAYBACK
HEAD
I
P
R8l
331(,
D2
D30r
ts?473
swtrcHlNG
tc300
HAt200r
MODE
CONTROL
LED3OO
GL-3P
"PALI6E,,
LED302
03@
ot23L
GL-
3P
tS2473
ts2473
"PLAY'
RE6T
RF6T
Q4L
SWITCHING
olooL
DrorL
tN34A
t52473
RECT
RECT
QIO3L
@2
L€CSOI
GL-3P
trL
-19-
D|2,Dt27
D|O,
Dl
1s2473
ts247.
SWITCH
NG
SWIICH
II
tc?
DrL
D2L
o5L
QrO
DrO
Dr
I
Di6
0r
r
_-
))
tl2?6
lN34a
ts2473
zscrT4o
2sat74o
tsa4ó
ts2473
t{z4zt
zstrzqo
ECDOLBY-NR
REcTFoRDoLBYR€crFoRDoLBY
necebarvp
sirìiòrìiruc.r*értc6'.r;p-trÓftcsúr-Éul^ie
s'ùircrtrle
or4
otos
0to6
Dto2t_Dro3L
Dto4LD6L
OpZOtOS,Opg
DtO3
LED|OO,
cil62wT
2sct740
2SCt740
tN34A
tN34A
2SCt740
awot_7
GL
_
:
lgosc
J.ErBryB.]NrgA{oRp\MB
REcr
JEcîFoRrNo.
swtrcHtNc_
FOR
MFTFR
--1
05
F*
Drr
(Rch
RSR
2-7K
)
'*'rtlt
rr?,|,f;o
oi{1'3}'u"
D2l4D2l5
e2o6
ozos
o2ro
e2t?
LEor
LED2
LED3
LED4
LEDo
.Q?Qg-
D?oQ
Dr
e?t?
o?t
rcHtN6
svilÌcHtNc
swtrcHtNc
pRorEcroR
€!D4688
2sp46aBv2sq59_Asel?.!Ee,
Gl-3ps_-3pcL-3p
e-3p
G_-3p
2scil62
Hz-rs
ts24zs
tS2473
Vo€
swtTcHtNG
FoR
REW
rnar"soncrunpur"REc
rn-ay"
qvoLT
PRotEcloR-
swiìtHil
-20
-
La page est en cours de chargement...
La page est en cours de chargement...
La page est en cours de chargement...
La page est en cours de chargement...
La page est en cours de chargement...
La page est en cours de chargement...
La page est en cours de chargement...
La page est en cours de chargement...
La page est en cours de chargement...
La page est en cours de chargement...
La page est en cours de chargement...
La page est en cours de chargement...
La page est en cours de chargement...
La page est en cours de chargement...
La page est en cours de chargement...
La page est en cours de chargement...
La page est en cours de chargement...
La page est en cours de chargement...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Hitachi D-980AU Manuel utilisateur
Marque
Hitachi
Modèle
D-980AU
Taper
Manuel utilisateur
Télécharger le PDF
Ajouter aux favoris
rapport
dans d''autres langues
English
:
Hitachi D-980AU User manual
Deutsch
:
Hitachi D-980AU Benutzerhandbuch
Documents connexes
Hitachi D-900 Manuel utilisateur
Hitachi D-980MBS Manuel utilisateur
Hitachi HTA-12 Manuel utilisateur
Hitachi HMA-6500 Manuel utilisateur
Hitachi HGE 2100 Manuel utilisateur
Autres documents
Dometic RainTec RT100 Guide d'installation
Hama 00005201 Le manuel du propriétaire
Revox b77 Le manuel du propriétaire
Realistic DX-300 Manuel utilisateur
Denon DRM-550 Operating Instructions Manual
JVC KD-A55 Le manuel du propriétaire
Aiwa AD-F 800C Le manuel du propriétaire
JVC KD-A66 Le manuel du propriétaire
Sony TC-K615S Mode d'emploi
Aiwa XS-71 Le manuel du propriétaire