OK. OSF 443-W Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
OSF 443-W
STANDVENTILATOR // STAND FAN // VENTILADOR DE PIE //
VENTILATEUR SUR MONTANT
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG 3
NL
GEBRUIKSAANWIJZING 38
EL
ΟΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 8
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI 43
EN
USER MANUAL 13
PT
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 48
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES 18
RU
  53
FR
MODE D’EMPLOI 23
SV
BRUKSANVISNING 58
HU
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 28
TR
KULLANIM KILAVUZU 63
IT
MANUALE DELL’UTENTE 33
IM_OSF443-W_151103_V03
www.ok-online.com
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
1
2
4
H
M
TIMER
ON/OFF
SPEED
L
2
1
9
1
2
4
H
M
TIMER
ON/OFF
SPEED
L
1
2
4
H
M
TIMER
ON/OFF
SPEED
L
10
11
1
2
4
H
M
TIMER
ON/OFF
SPEED
L
1
2
12
1
2
4
H
M
TIMER
ON/OFF
SPEED
L
13
14
15
AAA
AAA
1
2
4
H
M
TIMER
ON/OFF
SPEED
L
16
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 1 3/11/15 9:58 AM
1
2
1
2
4
H
M
TIMER
ON/OFF
SPEED
L
3
+ +
+
1
2
4
H
M
TIMER
ON/OFF
SPEED
L
1
2
4
H
M
TIMER
ON/OFF
SPEED
L
4
1
2
4
H
M
TIMER
ON/OFF
SPEED
L
5
2
1
1
2
4
H
M
TIMER
ON/OFF
SPEED
L
6
1
2
4
H
M
TIMER
ON/OFF
SPEED
L
7
1
1
2
4
H
M
TIMER
ON/OFF
SPEED
L
2
8
C AD B
H
J
I
K
L
4
3
1
2
F EG
1
2
4
H
M
TIMER
ON/OFF
SPEED
L
M
N
1
2
4
H
M
TIMER
ON/OFF
SPEED
L
O
3
1
2
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 2 3/11/15 9:58 AM
3
DE
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR
SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
3. Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8
Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
4. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller,
einer von ihm beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich
qualizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
5. Es ist sicherzustellen, dass der Ventilator vor Entfernung der
Schutzvorrichtung von der Netzversorgung getrennt wird.
6. Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pege.
7. Achtung! Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem
Auswechseln der Batterie. Ersetzen Sie Batterie nur durch
denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
8. Wechseln Sie immer den gesamten Batteriesatz.
9. Achten Sie darauf die Batterie korrekt einzusetzen. Beachten
Sie die Polung (+) Plus / (-) Minus auf der Batterie und auf
dem Gehäuse. Unsachgemäß eingesetzte Batterie können
zum Auslaufen führen oder in extremen Fällen einen Brand
oder eine Explosion auslösen.
10. Entfernen Sie verbrauchte Batterien. Entfernen Sie die
Batterien, wenn Sie wissen, dass Sie das Produkt für längere
Zeit nicht benutzen. Anderenfalls könnten die Batterien
auslaufen und Schäden verursachen.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 3 3/11/15 9:58 AM
4
DE
11. Nicht auadbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen
werden.
12. Die Anschlüsse dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
13. Entfernen Sie die Batterien bevor Sie das Produkt entsorgen.
14. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch. Sie enthält
wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pege des Produktes.
15. Heben Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie mit dem
Produkt weiter.
16. Beachten Sie alle Warnungen auf dem Produkt und in dieser Bedienungsanleitung.
17. Benutzen Sie das Produkt nur für den vorgesehenen Zweck. Unsachgemäßer Gebrauch könnte zu
Gefährdungen führen.
18. Wenn Sie das Produkt nicht bestimmungsgemäß verwenden oder falsch bedienen, kann für daraus
resultierende Schäden keine Haftung übernommen werden.
19. Die Verwendung von Zubehör und Produktteilen, die vom Hersteller nicht ausdrücklich empfohlen
werden, kann Verletzungen oder Schäden verursachen und führt zum Verlust der Garantie.
20. Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist.
21. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt.
22. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter ießendes Wasser.
23. Versuchen Sie niemals das Produkt selbst zu reparieren. Geben Sie das Produkt zur Wartung und
Reparatur an einen Fachhändler oder einen qualizierten Kundendienst.
24. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes übereinstimmen.
25. Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut
zugänglich und erreichbar ist.
26. Nur der Netzstecker kann das Produkt vollständig vom Stromnetz trennen.
27. Vermeiden Sie die Beschädigung des Netzkabels durch Knicken und Kontakt mit scharfen Kanten.
28. Halten Sie das Produkt einschließlich Netzkabel und Netzstecker von Hitzequellen, wie z. B.
Heizkörper, Öfen und anderen Hitze erzeugenden Geräten, fern.
29. Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am
Netzkabel.
30. Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtgebrauch, bei Störungen des Betriebes, bevor Sie Zubehör
anbringen oder entfernen und vor jeder Reinigung.
31. Wenn das Netzkabel oder das Gehäuse des Produktes beschädigt oder das Produkt
heruntergefallen ist, darf das Produkt nicht benutzt werden, bevor es von einem Fachmann
überprüft worden ist.
32. Stellen Sie das Produkt auf eine ebene, stabile und rutschfeste Oberäche.
33. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien.
34. Warnung! Benutzen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Wasser oder starker Feuchtigkeit, z.B.
in einem feuchten Keller oder neben einem Schwimmbecken oder der Badewanne.
35. Halten Sie das Produkt von Hitzequellen, wie z.B. Heizkörper, Öfen und anderen Hitze erzeugenden
Geräten, fern.
36. Schützen Sie das Produkt vor extremer Hitze und Kälte, direktem Sonnenlicht und Staub.
37. Während des Betriebs das Schutzgitter nicht entfernen und keine Gegenstände einführen.
38. Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung immer vollständig zum Stillstand kommen und trennen Sie
dieses von der Steckdose.
39. Um ein Überhitzen zu vermeiden, das Produkt nicht abdecken.
40. Kleinkinder, Kinder und ältere Personen sollten nicht über längere Zeit kalten Luftströmen
ausgesetzt werden.
41. Das Produkt von losen Gegenständen wie Panzen, Vorhänge usw. Fernhalten.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 4 3/11/15 9:58 AM
5
DE
Hinweise zu Batterien
42. Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Hitze (z.B. pralle Sonne, Feuer) aus und werfen Sie sie
niemals in Feuer. Die Batterien könnten explodieren.
43. Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kleinkindern auf. Wurden Batterien
verschluckt, suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf.
44. Sollten Batterien einmal ausgelaufen sein, entnehmen Sie diese mit Hilfe eines Tuches aus dem
Batteriefach und entsorgen Sie sie bestimmungsgemäß. Vermeiden Sie Hautund Augenkontakt mit
der Batteriesäure. Sollten Sie doch einmal Augenkontakt mit Batteriesäure erfahren, spülen Sie die
Augen mit viel Wasser aus und kontaktieren umgehend einen Arzt. Bei Kontakt der Batteriesäure
mit der Haut, waschen Sie die Stelle mit viel Wasser und Seife ab.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt dient nur zur Umwälzung der Raumluft. Jede andere Verwendung kann zu Schäden am
Gerät oder zu Verletzungen führen.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt, Sachschaden, oder Verletzung
von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller
angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
BAUTEILE
A. Schutzgitter (vorne)
B. Spinner
C. Ventilatorügel
D. Kunststomutter
E. Schutzgitter (hinten)
F. Oszillationsknopf
G. Motoreinheit
H. Motorwelle
I. Netzkabel mit Netzstecker
J. Teleskopstange
K. Höheneinstellring
L. Standfußabdeckung
M. Standfußteile
N. Fernbedienung
1. Geschwindigkeitstaste
2. ON/OFF Taste
3. TIMER-Taste
O. Bedienfeld
1. Stundenanzeige 1, 2, 4
2. Geschwindigkeitsstufe-Anzeige L, M, H
3. TIMER-Taste
4. Ein-/Aus/Geschwindigkeitstaste
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Es empehlt sich,
die Originalverpackung für späteres Verstauen aufzubewahren. Möchten Sie die Originalverpackung
entsorgen, so tun Sie dies nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur
richtigen Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach.
• Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie
umgehend Ihre Verkaufsstelle.
• Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und Pege.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 5 3/11/15 9:58 AM
6
DE
AUFBAU UND MONTAGE
1
Die zwei Standfußteile über Kreuz montieren. Die vier Schrauben aus den Standfußteilen entfernen.
2
Mit Hilfe der vier Schrauben die Teleskopstange auf den Standfuß montieren. Anschließend den
Höheneinstellring entfernen.
3
Die Standfußabdeckung über die Teleskopstange auf den Standfuß schieben. Die Teleskopstange
ausziehen und durch Montieren und Festziehen des Höheneinstellringes xieren.
4
Die Motoreinheit an der Teleskopstange montieren und mit der Feststellschraube xieren.
5
Der Spinner und die Kunststomutter von der Motoreinheit entfernen. Das hintere Schutzgitter an
die Motoreinheit montieren.
6
Das hintere Schutzgitter mit der Kunststomutter sichern.
7
Den Ventilatorügel so auf die Motorwelle schieben, dass der Stift in die Nut einrastet. Zum Sichern
des Ventilatorügels den Spinner auf der Welle anziehen.
8
Die Klammern am vorderen Schutzgitter önen. Das vordere Schutzgitter in das hintere Schutzgitter
einhängen. Die Schraublöcher an der Unterseite der Schutzgitter aufeinander ausrichten.
9
Die Schutzgitter mit Hilfe von Schraube und Mutter xieren. Die Klammern schließen.
10
Auf stabilen und ebenen Untergrund aufstellen. Den gewünschten Neigungswinkel und
gewünschte Höhe einstellen.
BETRIEB
11
Den Netzstecker einstecken.
12
Zum Einschalten des Ventilators auf ON/OFF-SPEED drücken und wiederholt betätigen, um die
gewünschte Ventilatorgeschwindigkeit (L=Low/Schwach; M=Mittel; H=Hoch) zu wählen. Alternativ
können Sie die Einstellung auch über die Fernbedienung mit der Taste
einstellen. Zum Ein-/
Auschalten die Taste drücken.
13
Für den Timer-Betrieb auf die TIMER-Taste des Produktes oder auf die Taste
der Fernbedienung
drücken. Wiederholt die TIMER-Taste betätigen, um die Zeitdauer (1, 2, 4 Stunden) einzustellen,
nach welcher sich der Ventilator ausschalten soll.
14
Für die Oszillationsfunktion den Oszillationsknopf nach unten drücken. Den Oszillationsknopf
nach oben ziehen, um die Oszillationsfunktion zu stoppen.
Vorsicht
• Das Gerät darf erst nach abgeschlossener Montage an das Netz angeschlossen werden.
• Das Gerät darf während des Betriebes, der allgemeinen Wartung, Reinigung und Benutzerwartung
nicht demontiert werden.
• Das Gerät darf auf keinen Fall ohne Standfuß oder in horizontaler Lage verwendet werden.
• Vor der Höhen- oder Neigungswinkeleinstellung das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
• Während des Betriebes muss das Schutzgitter vollständig geschlossen sein.
• Während des Betriebes nicht die Finger oder irgendwelche Gegenstände in das Gerät stecken.
• Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
BATTERIEWECHSELN
15
Das Batteriefach der Fernbedienung önen. 2 x LR03-Batterien (AAA) (nicht beinhaltet) unter
Beachtung der Polaritätskennzeichnung (+ und -) auf den Batterien und im Batteriefach einlegen.
Zum Schließen die Batteriefachabdeckung schieben, sodass sie einrastet.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 6 3/11/15 9:58 AM
7
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
• Achtung! Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung immer vollständig zum Stillstand kommen und
trennen Sie dieses von der Steckdose.
16
Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch. Sollten sich Schmutz oder Verunreinigungen nicht
leicht entfernen lassen, verwenden Sie eine milde Seifenlauge.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine Lösungs- oder Scheuermittel, Metallbesteck oder harte Bürsten.
• Tauchen Sie den Ventilator nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es darf kein Wasser auf oder in
das Motorgehäuse des Ventilators tropfen.
• Trocknen Sie alle Bauteile gründlich, bevor diese gelagert werden.
• Lagern Sie das Gerät in einer kühlen, trockenen und sauberen Umgebung. Bewahren Sie das Gerät
außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren auf.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung : 220 - 240 V~, 50 Hz
Nenneingangsleistung : 45 W
Schutzklasse : II
Durchmesser des Ventilators : 400 mm
Gewicht : ca. 2,98 kg
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Maximaler Volumenstrom F 84,1 m
3
/min
Ventilator-Leistungsaufnahme P 40,0 W
Serviceverhältnis SV 2,1 (m
3
/min)/W
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand P
SB
0,15 W
Ventilator-Schallleistungspegel L
WA
54 dB(A)
Maximale Luftgeschwindigkeit c 3,0 m/s
Jährlicher Stromverbrauch Q 12,97 KWh/a
Messnorm für die Ermittlung des
Serviceverhältnisses
Commission Regulation (EU) No 206/2012
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-2-7:1998
EN 60704-1:2010
Kontaktadresse für weitere Informationen Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
ENTSORGUNG
Das Produkt nicht im Hausmüll entsorgen. Das Produkt ist an den ausgewiesenen
Sammelstellen für elektrische und elektronische Geräte zu entsorgen. Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die zuständige Behörde am Ort.
Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll.
Benutzen Sie bitte die Rückgabeund Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich
an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 7 3/11/15 9:58 AM
8
EL
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Σα ευχαριστούε για την αγορά του προϊόντο ok.. ιαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και
φυλάξτε το για ελλοντική αναφορά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
1.
Η συσκευή αυτή πορεί να χρησιοποιηθεί από παιδιά
άνω των 8 ετών και από άτοα ε ειωένη σωατική,
αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή έλλειψη επειρία
και γνώση, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση
αναφορικά ε τη χρήση τη συσκευή ε ασφαλή τρόπο και
κατανοούν του ενδεχόενου κινδύνου.
2. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν ε το προϊόν αυτό.
3. Καθαρισό και συντήρηση χρήστη δεν θα γίνονται από παιδιά
εκτό αν είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται υπό επίβλεψη.
4. Τα χαλασένα καλώδια τροφοδοσία πρέπει να αντικαθίστα-
νται όνο από τον εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο του σέρβι
ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι.
5. Πρέπει να εξασφαλίζεται ότι ο ανειστήρα θα αποσυνδέεται
από την παροχή δικτύου πριν από την αποάκρυνση τη
προστατευτική διάταξη.
6. Ακολουθήστε τι οδηγίε τη παραγράφου Καθαρισό και
φροντίδα.
7. Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνο έκρηξη από ακατάλληλη
αντικατάσταση των παταριών. Αντικαταστήστε τι παταρίε
όνο ε την ίδια ή ε ισοδύναου τύπου παταρία. Να
αλλάζετε πάντοτε το ολόκληρο πακέτο παταρία. Μην
ανακατεύετε παλιέ και καινούργιε παταρίε, ή παταρίε ε
διαφορετική κατάσταση φόρτιση.
8. Αντικαθιστάτε πάντα όλο το σετ παταριών.
9. Βεβαιωθείτε ότι οι παταρίε έχουν εισαχθεί σωστά.
Παρατηρείστε την πολικότητα (+) θετική / (-) αρνητική πάνω
στην παταρία και στο περίβληα. Μπαταρίε που δεν έχουν
εισαχθεί σωστά πορεί να οδηγήσουν σε διαρροέ ή, σε
ακραίε περιπτώσει, σε πυρκαγιά ή σε έκρηξη.
10. Αφαιρέστε τι χρησιοποιηένε παταρίε. Αφαιρέστε τι πα-
ταρίε αν γνωρίζετε ότι η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιοποιη-
θεί για εγαλύτερο χρονικό διάστηα. ιαφορετικά, οι παταρίε
πορεί να παρουσιάσουν διαρροή και να προκαλέσουν ζηιέ.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 8 3/11/15 9:58 AM
9
EL
11. Οι η επαναφορτιζόενε παταρίε δεν πρέπει να
επαναφορτίζονται.
12. Οι συνδέσει δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται.
13. Αποακρύνετε τι παταρίε από το προϊόν πριν το απορρίψετε.
14. ιαβάστε πλήρω το εγχειρίδιο αυτό πριν από την πρώτη χρήση . Περιέχει σηαντικέ πληροφορίε
για την ασφάλειά σα καθώ και για τη χρήση και τη συντήρηση του εξοπλισού.
15. Φυλάξτε τι οδηγίε αυτέ για ελλοντική αναφορά και δώστε τι αζί ε το προϊόν.
16. ώστε ιδιαίτερη προσοχή στι προειδοποιήσει πάνω στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο.
17. Χρησιοποιήστε το προϊόν όνο για την ενδεδειγένη του χρήση. Τυχόν ακατάλληλη χρήση πορεί
να οδηγήσει σε κινδύνου.
18. Στην περίπτωση ακατάλληλη χρήση ή εσφαλένη λειτουργία, δεν δεχόαστε καία ευθύνη για
προκύπτουσε ζηιέ.
19. Η χρήση αξεσουάρ και εξαρτηάτων, που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή πορεί να
οδηγήσει σε τραυατισού ή ζηιέ και ακυρώνει την εγγύηση.
20. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχω επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιηένο.
21. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείενα στο πάνω έρο του προϊόντο.
22. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά έρη του προϊόντο στο νερό κατά τον καθαρισό ή τη λειτουργία.
Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν κάτω από τρεχούενο νερό.
23. Μην προσπαθήσετε σε καία περίπτωση να επισκευάσετε το προϊόν όνοι σα. Για σέρβι και
επισκευέ, παρακαλείστε να συβουλευθείτε έναν εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο του σέρβι.
24. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στι πληροφορίε στην ετικέτα ονοαστική ισχύο του
προϊόντο.
25. Το βύσα τροφοδοσία χρησιοποιείται ω η διάταξη αποσύνδεση. Βεβαιωθείτε ότι το βύσα
τροφοδοσία βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση.
26. Μόνο ε την αποσύνδεση από την πρίζα πορεί να επιτευχθεί πλήρη διαχωρισό του προϊόντο
από την τάση τροφοδοσία.
27. Αποφύγετε τι ζηιέ στο καλώδιο τροφοδοσία που πορεί να προκληθούν από συστροφέ ή από
επαφή ε αιχηρέ γωνίε.
28. Κρατήστε το προϊόν αυτό συπεριλαβανοένων του καλωδίου και του βύσατο τροφοδοσία
ακριά από όλε τι πηγέ θερότητα όπω για παράδειγα, φούρνου, εστίε αγειρέατο και
άλλε συσκευέ/άλλα αντικείενα που παράγουν θερότητα.
29. Βγάζετε το βύσα από την πρίζα όνο από αυτό καθαυτό το βύσα. Μην τραβάτε το καλώδιο.
30. Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε περίπτωση
δυσλειτουργιών, πριν να συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήατα και πριν από κάθε καθαρισό.
31. Αν το καλώδιο τροφοδοσία ή η θήκη του προϊόντο έχει υποστεί ζηιά ή το προϊόν έχει πέσει κάτω,
το προϊόν πορεί να η πορεί να χρησιοποιηθεί πριν να εξεταστεί από έναν εξουσιοδοτηένο
αντιπρόσωπο του σέρβι.
32. Τοποθετείστε το προϊόν πάνω σε ια επίπεδη, ανθεκτική και αντιολισθητική επιφάνεια.
33. Χρησιοποιείτε το προϊόν αυτό όνο έσα σε στεγνού εσωτερικού χώρου και ποτέ σε
εξωτερικού.
34. Προσοχή! Μη χρησιοποιείτε το προϊόν αυτόν κοντά σε νερό ή σε βαριά υγρασία, π.χ. σε υγρό
υπόγειο ή δίπλα σε πισίνα ή σε πανιέρα.
35. Φυλάξτε το προϊόν αυτό ακριά από όλε τι πηγέ θερότητα όπω για παράδειγα, φούρνου,
θεραντικέ πλάκε και άλλε συσκευέ/άλλα αντικείενα που παράγουν θερότητα.
36. Προστατεύστε το προϊόν αυτό από υπερβολική θερότητα και από υπερβολικό κρύο καθώ και
από το άεσο ηλιακό φω και τη σκόνη.
37. Μην αφαιρείτε το προστατευτικό και ην εισάγετε το οποιοδήποτε αντικείενο κατά τη διάρκεια
τη λειτουργία.
38. Πριν από τον καθαρισό, να αφήνετε πάντοτε το προϊόν να σταατήσει τελείω και να το
αποσυνδέσετε από το ηλεκτρικό ρεύα.
39. Για να αποφύγετε τυχόν υπερθέρανση, ην καλύπτετε το προϊόν.
40. Τα ικρά παιδιά, τα παιδιά και οι ηλικιωένοι δεν πρέπει να εκτίθενται σε ψυχρά ρεύατα αέρο για
εγάλο χρονικό διάστηα.
41. Φυλάξτε το προϊόν ακριά από χαλαρά αντικείενα όπω τα φυτά, οι κουρτίνε, κλπ.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 9 3/11/15 9:58 AM
10
EL
Μπαταρίε
42. Μην εκθέτετε ποτέ τι παταρίε σε υπερβολική θερότητα (π.χ. λαπρό ήλιο, φωτιά), και η τι
ρίχνετε ποτέ στη φωτιά. Οι παταρίε πορεί να εκραγούν.
43. Φυλάξτε τι παταρίε ακριά από ικρά παιδιά. Αν έχει γίνει κατάποση των παταριών,
αναζητήστε αέσω ιατρική βοήθεια.
44. Αν υπάρξει διαρροή των παταριών, αφαιρέστε τι ε ένα κοάτι ύφασα και απορρίψτε τη
ανάλογα. Μην αφήνετε το οξύ τη παταρία να έρθει σε επαφή ε το δέρα και τα άτια. Αν πει
οξύ παταρία στα άτια σα, ξεπλύντε τα πολύ καλά ε πολύ νερό και συβολευτείτε αέσω ένα
γιατρό. Αν κάποιο οξύ τη παταρία έρθει σε επαφή ε το δέρα σα, πλύντε την προσβληθείσα
περιοχή ε πολύ νερό και σαπούνι.
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το προϊόν προορίζεται όνο για την κυκλοφορία του αέρα έσα στο δωάτιο. Χρησιοποιήστε το όνο
σύφωνα ε αυτέ τι οδηγίε. Η οποιαδήποτε άλλη χρήση πορεί να επιφέρει ζηιέ στο προϊόν ή
τραυατισού.
Η Imtron GmbH δεν αναλαβάνει καία ευθύνη για ζηιέ στο προϊόν, υλικέ ζηιέ ή τραυατισού
ατόων λόγω απρόσεκτη, ακατάλληλη, εσφαλένη ή η σύφωνη ε τον αναφερόενο από τον
κατασκευαστή σκοπό του προϊόντο.
ΣΤΟΙΧΕΙΑ
A. Μπροστινό προστατευτικό
B. Εξάρτηα ασφάλιση πτερυγίου
C. Πτερύγιο ανειστήρα
D. Πλαστικό παξιάδι
E. Πίσω προστατευτικό
F. Κουπί ταλάντωση
G. Μονάδα οτέρ
H. Άξονα οτέρ
I. Καλώδιο τροφοδοσία ε βύσα
J. Στύλο επέκταση
K. ακτύλιο ρύθιση ύψου
L. Κάλυα βάση
M. Τήατα ποδιών
N. Τηλεχειριστήριο
1. Κουπί ταχύτητα
2. Κουπί ON/OFF
3. Κουπί TIMER (ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗΣ)
O. Κουπί ελέγχου
1. Ένδειξη χρονοδιακόπτη 1, 2, 4
2. Ένδειξη ταχύτητα L, M, H
3. Κουπί TIMER (ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗΣ)
4. Κουπί ON/OFF/SPEED (TAXY THTA)
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήατα από την αρχική συσκευασία. Συνιστάται να φυλάξετε και
να αποθηκεύσετε την αρχική συσκευασία. Αν επιθυείτε τη διάθεση (απόρριψη) τη αρχική
συσκευασία, παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σα την ισχύουσα νοοθεσία. Σε περίπτωση που έχετε
τα οποιαδήποτε ερωτήατα σχετικά ε τη σωστή διάθεση (απόρριψη) του προϊόντο παρακαλείστε να
επικοινωνήσετε ε το τοπικό σα κέντρο διαχείριση αποβλήτων.
• Επιθεωρήστε τα περιεχόενα που σα έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζηιέ. Εφόσον
τα περιεχόενα τη παράδοση δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζηιέ, επικοινωνήστε ε το γραφείο
των πωλήσεών σα αέσω.
• Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισό και φροντίδα.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 10 3/11/15 9:58 AM
11
EL
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
1
Συναρολογήστε σταυρωτά τα δυο έρη του ποδιού. Αφαιρέστε τι τέσσερι βίδε από τα έρη του
ποδιού.
2
Χρησιοποιήστε τι τέσσερι βίδε για να τοποθετήσετε τον πόλο επέκταση πάνω στο πόδι.
Αφαιρέστε ύστερα το δακτύλιο ρύθιση του ύψου.
3
Ολισθήστε το κάλυα στήριξη πάνω από τον πόλο επέκταση πάνω στο πόδι. Τραβήξτε έξω τον
πόλο επέκταση και ασφαλίστε τον εγκαθιστώντα και στερεώνοντα σφικτά το δακτύλιο ρύθιση
του ύψου.
4
Συνδέστε τη ονάδα του κινητήρα και ασφαλίστε την ε τον κοχλία αντίχειρα (πεταλούδα).
5
Αφαιρέστε το φυγοκεντρωτή και το πλαστικό περικόχλιο (παξιάδι) από τη ονάδα του κινητήρα.
Συνδέστε το πίσω προστατευτικό στη ονάδα του κινητήρα.
6
Ασφαλίστε το πίσω προστατευτικό ε το πλαστικό περικόχλιο (παξιάδι).
7
Ολισθήστε το πτερύγιο του κινητήρα πάνω στον άξονα του κινητήρα έτσι ώστε ο ακροδέκτη να
κλειδώνει στην εγκοπή. Ασφαλίστε το πτερύγιο του κινητήρα σφίγγοντα το φυγοκεντρωτή πάνω
στον άξονα.
8
Ανοίξτε του ακροδέκτε πάνω στο προστινό προστατευτικό. Αγκιστρώστε το προστινό
προστατευτικό πάνω στο πίσω προστατευτικό, ευθυγραίζοντα ε αυτόν τον τρόπο τι οπέ για τι
βίδε στο κάτω έρο των προστατευτικών.
9
Κλειδώστε τα προστατευτικά ε τι βίδε και τα παξιάδια. Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι ακροδέκτε είναι
κλειστοί.
10
Τοποθετήστε τον πάνω σε ια σταθερό επιπέδου επιφάνεια. Ρυθίστε την επιθυητή γωνία.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ
11
Συνδέστε το προϊόν στο ρεύα.
12
Πιέστε το πλήκτρο ΟΝ/ΟFF για να ενεργοποιήσετε τον ανειστήρα. Πιέστε το SPEED
επανειληένα για εναλλαγή στι ταχύτητε ανειστήρα (L=Χαηλή, M=Μεσαία H=Υψηλή).
Εναλλακτικά πορείτε να χρησιοποιήσετε το κουπί
στο τηλεχειριστήριο για να επιλέξετε την
ταχύτητα. Πατήστε το κουπί για να ενεργο-/απενεργοποιήσετε το προϊόν.
13
Πατήστε το TIMER ή το κουπί
στο τηλεχειριστήριο για προγραατισένη λειτουργία. Πατήστε
το TIMER ή το κουπί επανειληένα για να ρυθίσετε τι ώρε (1, 2, 4 ώρε) ετά από τι
οποίε ο ανειστήρα θα πρέπει να απενεργοποιηθεί.
14
Πατήστε το κουπί OSCILLATION (ΤΑΛΑΝΤΣΗ)/SWING (ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ) για να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία ταλάντωση
Προσοχη
• Το προϊόν πορεί να συνδεθεί στο ρεύα όλι έχει συναρολογηθεί πλήρω.
• Η συσκευή δεν πρέπει να αποσυναρολογείται κατά τη διάρκεια τη λειτουργία, τη γενική
φροντίδα, του καθαρισού και τη συντήρηση του χρήστη.
• Το προϊόν δεν πρέπει ποτέ να λειτουργεί δίχω το στήριγα ή σε οριζόντια θέση.
• ιακόψτε τη λειτουργία του προϊόντο και βγάλτε το από την πρίζα πριν να ρυθίσετε το ύψο ή την
επιθυητή γωνία.
• Το προστατευτικό πρέπει να είναι τελείω κλειστό κατά τη διάρκεια τη λειτουργία του προϊόντο.
• Κατά τη διάρκεια τη λειτουργία, η βάζετε τα δάχτυλά σα ή άλλα αντικείενα πάνω στο προστατευτικό.
• Αποσυνδέστε εάν δεν πρόκειται να χρησιοποιηθεί για εγάλο χρονικό διάστηα.
ΑΛΛΑΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΝ ΤΟΥ
15
Ολισθήστε το κάλυα του διαερίσατο του τηλεχειριστηρίου για να το ανοίξετε. Εισάγετε 2
παταρίε (δεν συπεριλαβάνεται) τύπου LR03 (AAA) παρατηρώντα τι πολικότητε + και – όπω
δείχνονται πάνω στι παταρίε και έσα στο διαέρισα παταρία. Ολισθήστε πάνω το κάλυα
του διαερίσατο έω ότου κλειδωθεί.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 11 3/11/15 9:58 AM
12
EL
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΑ
• Προσοχή! Πριν από τον καθαρισό, να αφήνετε πάντοτε το προϊόν να σταατήσει τελείω και να το
αποσυνδέσετε από το ηλεκτρικό ρεύα.
16
Χρησιοποιήστε ένα αλακό κοάτι ύφασα για τον καθαρισό. Αν η αποάκρυνση των ρύπων
αποδειχθεί δύσκολη, χρησιοποιήστε ήπιο απορρυπαντικό.
• Μη χρησιοποιείτε διαλύτε ή λειαντικά έσα, εταλλικά εργαλεία ή σκληρέ βούρτσε για τον
καθαρισό.
• Μη βυθίζετε τον ανειστήρα στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην αφήνετε το νερό να στάζει
πάνω στο περίβληα του κινητήρα του ανειστήρα.
• Στεγνώστε καλά όλα τα έρη πριν από την αποθήκευση.
• Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ένα κρύο, στεγνό και καθαρό έρο, στο οποίο να ην έχουν πρόσβαση
παιδιά και κατοικίδια.
ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΗ
Ονοαστική τάση : 220 - 240 V~, 50 Hz
Ονοαστική ισχύ : 45 W
Κλάση Προστασία : II
ιάετρο ανειστήρα : 400 mm
Βάρο : περίπου 2,98 kg
Περιγραφή Σύβολο Τιή Μονάδα
Μέγιστη ταχύτητα ροή ανειστήρα F 84,1 m
3
/min
Ισχύ εισόδου ανειστήρα P 40,0 W
Τιή χρήση SV 2,1 (m
3
/min)/W
Κατανάλωση ισχύο σε αναονή P
SB
0,15 W
Στάθη ηχητική ισχύο L
WA
54 dB(A)
Μέγιστη ταχύτητα αέρα c 3,0 m/s
Ετήσια κατανάλωση ηλεκτρικού ρεύατο Q 12,97 KWh/a
Πρότυπη έτρηση για την τιή χρήση Κανονισο Ευρωπαϊκη Ενωση (ΕΕ)
Αριθ. 206/2012
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-2-7:1998
EN 60704-1:2010
Λεπτοέρειε επικοινωνία για τη λήψη
περισσότερων πληροφοριών
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή αζί ε τα χύδην οικιακά απορρίατα. Επιστρέψτε την σε
ένα καθορισένο σηείο περισυλλογή για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισού. Με αυτό τον τρόπο, συβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του
περιβάλλοντο. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο τη περιοχή σα ή στι αρόδιε αρχέ για
περισσότερε πληροφορίε.
Παρακαλούε απορρίπτετε τι παταρίε ε έναν φιλικό για το περιβάλλον τρόπο. Μην τι
ρίχνετε στα οικιακά απορρίατα. Παρακαλούε χρησιοποιείτε τα σηεία επιστροφή και
συγκέντρωση στην κοινότητα σα ή επικοινωνείτε ε τον αντιπρόσωπο, στον οποίο αγοράσατε
το προϊόν.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 12 3/11/15 9:58 AM
13
EN
CONGRATULATIONS
Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future
reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1.
This product can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the product.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
4. A damaged power cord may only be replaced by the
authorised service agent in order to avoid hazards.
5. Ensure that the fan is switched o from the supply mains
before removing the guard.
6. Follow the instructions in the chapter Cleaning and care.
7. Caution! There is danger of explosion from improper
replacement of the battery. Replace battery only with the
same or equivalent type of battery.
8. Always exchange the entire set of batteries.
9. Make sure the battery are correctly inserted. Observe the
polarity (+) plus / (-) negative on the battery and the housing.
Improperly inserted battery can lead to leakage or, in
extreme cases, a re or an explosion.
10. Remove used batteries. Remove the batteries if you know
that the product will not be used for a longer period of time.
Otherwise, the batteries could leak and cause damage.
11. Non-rechargeable batteries must not be recharged.
12. The connections must not be short-circuited.
13. Remove the batteries from the product before disposal.
14. Read this manual before rst use thoroughly. It contains important information for your safety as
well as for the use and maintenance of the equipment.
15. Keep this manual for future reference and pass it on with the product.
16. Pay particular attention to the warnings on the product and in this manual.
17. Use the product only for its intended purpose. Improper use may lead to hazards.
18. In the event of improper use or wrong operation, we do not accept any liability for resulting
damages.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 13 3/11/15 9:58 AM
14
EN
19. The use of accessories and components not expressly recommended by the manufacturer may
result in injuries or damages and voids the warranty.
20. Never leave the product unsupervised while it is switched on.
21. Do not place heavy objects on top of the product.
22. Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or operation. Never hold the
product under running water.
23. Do not under any circumstances attempt to repair the product yourself. For servicing and repairs,
please consult an authorised service agent.
24. The mains voltage must match the information on the rating label of the product.
25. The power plug is used as the disconnect device. Please be sure that the power plug is in operable
condition.
26. Only unplug from the power socket can separate the product completely from the mains.
27. Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact with sharp corners.
28. Keep this product including power cord and power plug away from all heat sources like for
example, ovens, hot plates and other heat-producing devices/objects.
29. Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord.
30. Unplug the product when the product is not in use, in case of malfunctions, prior to attaching or
removing accessories and prior to each cleaning.
31. If the power cord or the casing of the product is damaged or if the product is dropped, the product
may not be used before it is examined by an authorised service agent.
32. Place the product on a at, sturdy and slip-resistant surface.
33. Use this product in dry indoor areas only and never outdoors.
34. Warning! Do not use this product near water or heavy moisture; e.g. in a damp basement or beside
a swimming pool or bathtub.
35. Keep this product away from all heat sources like for example, ovens, hot plates and other heat-
producing devices/objects.
36. Protect this product from extreme heat and cold as well as from direct sunlight and dust.
37. Do not remove the guard or insert any object during operation.
38. Before cleaning, always let the product come to a complete stop and disconnect it from the mains.
39. In order to avoid overheating, do not cover the product.
40. Small children, children and older people should not be exposed to cold air currents for a long time.
41. Keep product away from loose objects such as plants, curtains, etc. The product may only be
connected to the mains once it has been completely assembled.
Batteries
42. Never expose batteries to excessive heat (e.g. bright sun, re), and never throw them into re. The
batteries could explode.
43. Keep batteries out of reach of small children. If batteries have been swallowed, seek immediate
medical attention.
44. If the batteries leak, remove them with a cloth and dispose of them accordingly. Prevent battery
acid from coming into contact with skin and eyes. If you do get battery acid in your eyes, ush
them thoroughly with lots of water and consult a physician immediately. If battery acid comes into
contact with your skin, wash the aected area with lots of water and soap.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 14 3/11/15 9:58 AM
15
EN
INTENDED USE
The product is only intended for circulating room air. Only use according to these instructions. Any other
use can lead to damages to product or injuries.
The Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for property damage or for personal
injury due to careless or improper usage of the product, or usage of product which does not meet the
manufacturers specied purpose.
COMPONENTS
A. Front guard
B. Spinner
C. Fan blade
D. Plastic nut
E. Rear guard
F. Oscillation knob
G. Motor unit
H. Motor shaft
I. Power cord with plug
J. Extension pole
K. Height adjustment ring
L. Stand cover
M. Foot parts
N. Remote control
1. Speed button
2. ON/OFF button
3. TIMER button
O. Control button
1. Time indicator 1, 2, 4
2. Speed indicator L, M, H
3. TIMER button
4. ON/OFF/SPEED button
BEFORE FIRST TIME USE
• Remove the product and accessories carefully from the original packaging. It is recommended to keep
the original packaging for storage. If you wish to dispose of the original packaging, please observe
applicable legal provisions. Should you have any questions regarding proper disposal, contact your
local waste management center.
• Inspect the delivery contents for completeness and damages. Should the delivery contents be
incomplete or damaged, contact your sales outlet immediately.
• After unpacking, please refer to chapter Cleaning and care.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 15 3/11/15 9:58 AM
16
EN
ASSEMBLING AND MOUNTING
1
Assemble the two foot parts crosswise. Remove the four screws from the foot parts.
2
Use the four screws to mount the extension pole onto the feet. Then remove the height adjustment
ring.
3
Slide the stand cover over the extension pole onto the feet. Pull out the extension pole and secure
it by installing and fastening the height adjustment ring.
4
Attach the motor unit to the extension pole and secure it with the screws.
5
Remove the spinner and the plastic nut from the motor unit. Attach the rear guard to the motor
unit.
6
Secure the rear guard with the plastic nut.
7
Slide the fan blade onto the motor shaft so that the pin locks to the groove. Secure the fan blade by
tightening the spinner onto the shaft.
8
Open the clips on the front guard. Hook the front guard onto the rear guard, thereby aligning the
screw holes at the bottom of the guards.
9
Install the screw and nut to lock the guards. Make sure all the clips are closed.
10
Place on a stable level surface. Set the desired angle and height.
OPERATION
11
Plug in the product.
12
Press ON/OFF to switch the fan on. Press SPEED repeatedly to cycle through the fan speeds
(L=Low; M=Medium; H=High). Alternativ you can use the button
on the remote control to select
the speed. Press button to turn on/o the product.
13
Press TIMER or
button on the remote control for timed operation. Press TIMER or button
repeatedly to set the hours (1, 2, 4 hours) after which the fan should turn o.
14
Press the OSCILLATION / SWING knob to activate oscillation function.
Caution
• The product may only be connected to the mains once it has been completely assembled.
• The appliance must not be disassembled during operation, general care, cleaning and user
maintenance.
• The product may never be operated without the stand or in a horizontal position.
• Switch o and disconnect the product before adjusting height or desired angle.
• The guard must be completely closed when operating the product.
• During operation, do not put ngers or other objects in the guard.
• Unplug if it is not used for some time.
CHANGING BATTERIES
15
Open the battery compartment of the remote control. Insert 2 batteries (not included) of type
LR03 (AAA) observing the + and – polarities as indicated on the batteries and inside the battery
compartment. Close the battery compartment.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 16 3/11/15 9:58 AM
17
EN
CLEANING AND CARE
• Warning! Before cleaning, always let the product come to a complete stop and disconnect it from the
mains.
16
Use a soft piece of cloth for cleaning. If the dirt or contamination proves hard to remove, use mild
detergent.
• Do not use solvents or abrasives, metal utensils or hard brushes for cleaning.
• Do not immerse the fan in water or other liquid. Do not allow water to drip on or into the fan motor
housing.
• Dry all parts thoroughly before storage.
• Store the appliance in a cool, dry and clean place, out of the reach of children and pets.
SPECIFICATION
Rated voltage : 220 - 240 V~, 50 Hz
Rated power : 45 W
Protection class : II
Fan diameter : 400 mm
Weight : approx. 2.98 kg
Description Symbol Value Unit
Maximum fan ow rate F 84.1 m
3
/min
Fan power input P 40.0 W
Service value SV 2.1 (m
3
/min)/W
Standby power consumption P
SB
0.15 W
Fan sound power level L
WA
54 dB(A)
Maximum air velocity c 3.0 m/s
Seasonal electricity consumption Q 12.97 KWh/a
Measurement standard for service value Commission Regulation (EU) No 206/2012
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-2-7:1998
EN 60704-1:2010
Contact details for obtaining more information Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
DISPOSAL
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection
point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the
environment. Contact your retailer or local authorities for more information.
Please dispose of batteries in an environmentally friendly manner. Do not put batteries into the
household waste. Please use the return and collection systems in your community or contact
the dealer where you purchased the product.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 17 3/11/15 9:58 AM
18
ES
ENHORABUENA
Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para un uso
posterior.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS
PARA FUTURAS CONSULTAS.
1.
Este dispositivo puede ser usado por niños de más de 8 años
de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos,
si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del
aparato de forma segura y comprenden los riesgos que
implica.
2. Los niños no deben jugar con el aparato.
3. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y
reciban supervisión.
4. Un cable de alimentación dañado sólo puede ser
reemplazado por el agente autorizado de servicio para evitar
peligros.
5. Asegúrese de que el ventilador se desconecta de la fuente de
alimentación antes de retirar el dispositivo de protección.
6. Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados.
7. ¡Precaución! Riesgo de explosión en caso de cambio
inadecuado de baterías. Sustituya las baterías
exclusivamente con el mismo tipo de batería o equivalente.
Cambie siempre todas las baterías. No mezcle baterías
nuevas y usadas, ni baterías en distintos estados de carga.
8. Cambie siempre el juego entero de pilas.
9. Asegúrese de que las baterías estén correctamente
introducidas. Observe la polaridad (+) positivo / (-)
negativo en la batería y el chasis. Las baterías introducidas
incorrectamente pueden provocar fugas o, en casos
extremos, incendio o explosión.
10. Saque las baterías usadas. Saque las baterías si no va a usar
el dispositivo durante un periodo de tiempo prolongado. En
caso contrario, las baterías podrían tener fugas y provocar
daños.
11. Las baterías no recargables no deben recargarse.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 18 3/11/15 9:58 AM
19
ES
12. No se deben cortocircuitar los contactos.
13. Retire las baterías del producto antes de su eliminación.
14. Lea este manual completamente antes del primer uso. Contiene información importante para su
seguridad así como para el uso y el mantenimiento del equipo.
15. Guarde estas instrucciones para futuras consultas y transmítalo con el producto.
16. Preste atención particular a las advertencias que hay en el producto y en este manual.
17. Utilice el producto sólo para el propósito para el que está pensado. Un uso inapropiado puede ser
peligroso.
18. En caso de uso inapropiado o manejo equivocado, no aceptamos responsabilidad por los daños
resultantes.
19. El uso de accesorios y componentes no expresamente recomendados por el fabricante puede tener
como resultado heridas o daños e invalidación de la garantía.
20. Nunca deje el producto sin supervisión mientras esté encendido.
21. No coloque objetos pesados encima del producto.
22. Nunca sumerja las partes eléctricas del producto en agua durante la limpieza ni el manejo. Nunca
mantenga el producto bajo agua corriente.
23. Bajo ninguna circunstancia intente reparar el producto usted mismo. Para recibir asistencia y
reparaciones, consulte a un agente autorizado de servicio.
24. El voltaje de la red debe coincidir con la información de la etiqueta de valores nominales del
producto.
25. El enchufe de alimentación se utiliza como dispositivo de desconexión. Asegúrese de que el
enchufe de alimentación está en una condición operativa.
26. Sólo desenchufe del enchufe de la toma de alimentación para separar el producto completamente
de la red.
27. Evite daños en el cable de alimentación que podrían ser causados por torceduras o el contacto con
rincones alados.
28. Mantenga este producto incluido el cable de alimentación y el enchufe de alimentación lejos
de fuentes de calor como por ejemplo, hornos, platos calientes y otros dispositivos/objetos que
produzcan calor.
29. Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire del cable.
30. Desenchufe el producto cuando el producto no esté en uso, en caso de disfunción, antes de
conectar o quitar accesorios y antes de cada limpieza.
31. Si el cable de alimentación o la carcasa del producto están dañados o si el producto se ha caído, no
debe utilizarse el producto antes de que sea examinado por un agente autorizado de servicio.
32. Ponga el producto sobre una supercie plana, resistente y no deslizante.
33. Use este producto en lugares secos de interior exclusivamente, nunca en exteriores.
34. ¡Atención! No use este producto cerca del agua o de humedad importante, como en un sótano
húmedo o al lado de una piscina o bañera.
35. Mantenga el producto alejado de fuentes de calor como, por ejemplo, hornos, fogones y otros
dispositivos/objetos que generen calor.
36. Proteja el producto de extremos de calor y frío, así como de la luz solar directa y el polvo.
37. No retire la protección ni introduzca ningún objeto durante el funcionamiento.
38. Antes de limpiar, deje que el producto se detenga por completo y desconéctelo de la corriente.
39. Para evitar sobrecalentamientos, no cubra el producto.
40. Los niños pequeños, niños y las personas mayores no deben exponerse a corrientes de aire frío
durante un tiempo prolongado.
41. Mantenga el producto alejado de objetos sueltos como plantas, cortinas, etc. El producto
solamente puede conectarse a la corriente una vez totalmente montado.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 19 3/11/15 9:58 AM
20
ES
Baterías
42. No exponga nunca las baterías a un calor excesivo (como el sol o el fuego), ni las tire nunca al
fuego. Las baterías podrían explotar.
43. Mantenga las baterías fuera del alcance de niños pequeños. Si se tragan las baterías, consiga ayuda
médica de inmediato.
44. Si las baterías tiene fugas, sáquelas con un trapo y deséchelas de forma adecuada. Evite que el
ácido de las baterías entre en contacto con la piel y los ojos. Si entra ácido de las baterías en los
ojos, enjuáguelos por completo con mucho agua y consulte a un médico de inmediato. Si el ácido
de las baterías entra en contacto con la piel, lave la zona afectada con mucha agua y jabón.
FINALIDAD DE USO
El producto está exclusivamente diseñado para hacer circular el aire de una habitación. Úselo
exclusivamente según estas instrucciones. Cualquier otro uso puede provocar daños en el producto o
personales.
El Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por los daños al producto, daños a la propiedad o
lesiones debido al descuido o uso inadecuado del producto, o el uso del producto que no cumpla con el
propósito especicado por el fabricante.
COMPONENTES
A. Protección frontal
B. Aguja indicadora
C. Hoja del ventilador
D. Tuerca de plástico
E. Protección trasera
F. Perilla de oscilación
G. Unidad motora
H. Eje de motor
I. Cable de alimentación con enchufe
J. Poste de extensión
K. Anillo de ajuste de altura
L. Cubierta del soporte
M. Partes del pie
N. Mando a distancia
1. Botón de velocidad
2. Botón de ON/OFF
3. Botón TIMER
O. Botón de control
1. Indicador de tiempo 1, 2, 4
2. Indicador de velocidad L, M, H
3. Botón TIMER
4. Botón ON/OFF/SPEED
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original. Se recomienda conservar
el embalaje original para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje original, tenga en cuenta las
normas legales aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación adecuada, contacte con su centro de
gestión de residuos local.
• Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está incompleto o
dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición.
• Tras desembalarlo, consulte el capítulo Limpieza y cuidados.
IM_OSF443-W_151103_V03_HR.indb 20 3/11/15 9:58 AM
1 / 1

OK. OSF 443-W Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur