Simer Submersible Pumps Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire
Installation/Operation/Parts
For further operating,
installation, or maintenance
assistance:
Call 1-800-468-7867
English .................... Pages 2-12
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 468-7867
Français ............... Pages 13-24
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre
el funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español ...............Paginas 25-36
SIM280 (Rev. 9/25/06)
293 Wright St., Delavan,WI 53115
Phone:
1-800-468-7867
Fax:
1-800-390-5351
OWNER’S MANUAL
Submersible Pumps
Two and Three Wire, 1/2 thru 1
1
2 HP, 60 Hz.
NOTICE D’UTILISATION
Pompe submersible
à deux et trois fils, de 1/2 à 1
1
2 ch, 60 Hz
MANUAL DEL USUARIO
Bombas sumergibles
de dos y tres hilos, 1/2 a 1
1
2 CV, 60 Hz
Francais
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité
contenues dans cette Notice ou collées sur la pompe
et les observer scrupuleusement.
Ce symbole indique qu’il faut être prudent.
Lorsque ce symbole apparaît sur la pompe ou
dans cette Notice, rechercher une des mises en garde
qui suivent, car elles indiquent un potentiel possible de
blessures corporelles.
avertit d’un danger qui causera des
blessures corporelles, la mort ou des dommages
matériels importants si on l’ignore.
avertit d’un danger qui risque de causer
des blessures corporelles, la mort ou des dommages
matériels importants si on l’ignore.
avertit d’un danger qui causera ou qui
risque de causer des blessures corporelles, la mort ou
des dommages matériels importants si on l’ignore.
Le mot NOTA indique des instructions spéciales et
importantes n’ayant aucun rapport avec les dangers.
Pour éviter des blessures corporelles graves, voire
mortelles, et toute possibilité de dommages matériels,
lire attentivement les consignes de sécurité qui suivent
et bien les observer.
1.
Pression dangereuse. Dans certains
conditions, les pompes submersibles peuvent
développer des pressions extrêmement élevées. Si
on utilise un réservoir d’eau sous pression d’air,
poser une soupape de sûreté pouvant laisser passer
le plein débit de la pompe à 517 kPa (75 lb/po
2
).
Lorsque l’on utilise un réservoir d’eau préchargé,
poser une soupape de sûreté pouvant laisser passer
le plein débit de la pompe à 690 kPa (100 lb/po
2
).
Ne pas laisser geler la pompe, le réservoir sous
pression, les tuyauteries ou tout autre composant
du système contenant de l’eau. Le gel risque d’endom-
mager le système, ce qui peut causer des blessures ou
une inondation. Si la pompe ou les composants du sys-
tème gèlent, la garantie sera annulée.
2. Tension dangereuse. Risque de sec-
ousses électriques, de brûlures, voire de mort. Pour
éviter toute secousse électrique grave ou mortelle,
la pompe ne doit être utilisée que dans un puits.
Risque d’électrocution dangereuse,
voire mortelle. Ne pas installer cette pompe dans un
étang, une rivière ni dans une masse d’eau à l’air libre
dans lesquels des personnes pourraient nager ou s’a-
muser. Ne pas nager, patauger ni jouer dans une masse
d’eau à l’air libre dans laquelle une pompe sub-
mersible est installée.
Installer, mettre à la terre et câbler la pompe confor-
mément aux codes de la municipalité, au National
Electrical Code des États-Unis ou au Code canadien de
l’électricité, selon le cas.
Couper le courant d’alimentation avant d’installer la
pompe ou d’intervenir sur la pompe.
S’assurer que la tension secteur et que la
fréquence du courant d’alimentation correspon-
dent à la fréquence et à la tension indiquées sur la
plaque signalétique du moteur.
3. Installer la pompe conformément à tous les codes
relatifs à la plomberie, aux puits et aux pompes.
4. Avant d’utiliser un puits, faire analyser l’eau. Appeler
le bureau local du Ministère de la santé pour faire
procéder à cette analyse.
5. Pendant l’installation, le puits doit rester fermé pour
empêcher que des feuilles et des corps étrangers
tombent dans le puits, ce qui risquerait de
contaminer l’eau et de causer de graves dommages
mécaniques à la pompe.
6. De la pâte d’étanchéité pour raccords filetés risque
de fissurer les plastiques. N’utiliser que du ruban
téflon pour rendre étanches les tuyaux en plastique
ou pour brancher les tuyaux sur les pompes
thermoplastiques.
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Avant de procéder à l’installation . . . . . . . . . . . . . .13
Électricité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-17
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-18
Branchement sur un réservoir/
réseau d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Guide de recherche des pannes . . . . . . . . . . . . .21-22
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
AVANT DE PROCÉDER À
L’INSTALLATION
Inspecter la pompe et le moteur pour s’assurer qu’ils
n’ont pas été endommagés pendant le transport.
Reporter immédiatement tout dommage au transporteur
ou au marchand.
Le foreur du puits devra débarrasser le puits de tous les
corps étrangers et de tout le sable fin avant que la
pompe puisse être installée. Se reporter à «Première
mise en service» initiale à la page 10.
Les rendements de la pompe sont basés sur le pompage
d’eau propre, fraîche et liquide, ne contenant pas d’air
entraîné.
La garantie sera nulle et non avenue dans les cas
suivants :
Si la pompe a pompé une quantité excessive de
sable. Tout pompage excessif de sable peut causer
une usure prématurée de la pompe.
Si l’eau est corrosive.
Si de l’air ou du gaz entraînés sont présents dans
l’eau pompée, ces éléments pouvant diminuer le
débit et causer la cavitation, ce qui risque d’endom-
mager la pompe.
Si la pompe a fonctionné alors qu’un robinet de
refoulement était fermé, ceci pouvant causer de
graves dommages internes.
Installer la pompe à au moins 4,50 à 6 mètres (15 à 20
pieds) sous le niveau que l’eau baisse le plus lorsque la
pompe fonctionne (le rabattement du niveau de l’eau le plus
bas) et à au moins 1,5 mètre (5 pieds) du fond du puits.
MISE À LA TERRE :
Tension dangereuse. Risque de
secousses électriques, de brûlures, voire de mort.
Avant de brancher le courant électrique sur le moteur,
mettre en permanence à la terre la pompe, le moteur
et la boîte de commande.
Mettre à la terre la pompe et le moteur conformément
aux codes et aux décrets de la municipalité. Pour la
mise à la terre, utiliser un fil de cuivre dont le diamètre
est au moins aussi gros que le diamètre des fils du
câble alimentant en courant sur le moteur.
Le moteur est livré avec un fil de mise à la terre en
cuivre.
ATTENTION
13
Épisser ce fil de mise à la terre sur un fil en cuivre dont
le diamètre correspond à ceux des fils du moteur spéci-
fiés dans le Tableau III. Se reporter à la page 9 pour les
instructions concernant l’épissure de câbles.
Avant de brancher le câble d’alimentation en courant,
mettre en permanence à la terre la pompe, le moteur et
la boîte de commande. Brancher tout d’abord le fil de
mise à la terre sur une mise à la terre, puis le brancher
sur l’équipement que l’on installe.
Ne pas brancher le fil de mise à la terre sur une
canalisation de gaz.
Danger d’incendie et de secousses
électriques. Si le calibre du fil branché entre la pompe
et la boîte de commande est supérieur au n° 10 (fil n°
8 [8,4 mm
2
], par exemple), brancher le fil sur une
boîte de jonction séparée. Brancher la boîte de jonc-
tion sur la boîte de commande avec un fil n° 10 (5,5
mm
2
) ou plus petit (en fonction de l’intensité en
ampères de la pompe - se reporter aux Tableaux III).
Pour de plus amples renseignements, s’adresser aux
autorités municipales compétentes.
BRANCHEMENTS DU CÂBLAGE :
Tout le câblage doit se conformer au National Electrical
Code ou au Code canadien de l’électricité ainsi qu’aux
codes de la municipalité.
N’utiliser que des fils de cuivre pour procéder aux
branchements sur la pompe et sur la boîte de
commande.
Pour que les fils ne surchauffent pas (en fonction de la
puissance de la pompe et de la longueur des fils) et
pour que la tension parvenant au moteur ne chute pas
excessivement, s’assurer que le diamètre des fils est au
moins aussi gros que celui des fils indiqué dans le
Tableau III.
NOTA : Si un dispositif de protection contre les sur-
chauffes n’est pas incorporé au moteur, utiliser le
moteur avec une commande de moteur approuvée
équipée d’une protection contre les surcharges qui cor-
respond à l’entrée du moteur en ampères à pleine
charge. Choisir ou régler le ou les dispositifs de sur-
charge conformément aux instructions de la com-
mande. Si un dispositif de protection contre les sur-
charges est incorporé au moteur, utiliser le moteur avec
une commande de moteur approuvée qui correspond à
l’entrée du moteur en ampères à pleine charge.
TABLEAU I : Fusibles recommandés - Moteur
des pompes submersibles à 3 fils fonctionnant
sur le courant monophasé de 60 Hz
TABLEAU II : Fusibles recommandés - Moteur
des pompes submersibles à 2 fils fonctionnant
sur le courant monophasé de 60 Hz
SCHÉMAS DE BRANCHEMENT DU CÂBLAGE
- MOTEURS MONOPHASÉS À 3 FILS
Dans le cas des moteurs de 1
1
2 ch et plus
puissant, utiliser un démarreur magnétique pour ne pas
endommager le pressostat. Consulter l’usine pour obtenir de
plus amples renseignements sur le câblage.
Se reporter à la page 7 pour le branchement des câbles à 2
fils.
Haute tension. Risques de secousses élec-
triques, de brûlure, voire de mort.
Mettre à la terre la boîte de commande, tous les tuyaux
métalliques et le bâti du moteur avec un fil en cuivre et ceci
conformément aux codes de la municipalité. Utiliser un fil de
mise à la terre dont le diamètre est au moins aussi gros que
celui des fils électriques branchés sur le moteur.
Obturer en permanence toutes les ouvertures non utilisées de
cet équipement et de tout autre équipement.
Couper le courant alimentant à la boîte de commande avant
d’intervenir sur ou autour de la boîte de commande, des
tuyaux, du câblage, de la pompe ou du moteur.
14
Type de fusible
Élément
CV Volts Standard double
1/2 115 35 20
1/2 230 20 10
3/4 230 25 15
1 230 30 20
1.5 230 35 20
Type de fusible
Élément
CV Volts Standard double
1/2 115 35 20
1/2 230 20 10
3/4 230 25 15
1 230 30 20
Tension CH KW 2,5 4 6 10 16 25 35 50 70
115 V 1/2 0,37 30m 49m 76m 119m 189m 292m 362m 445m 542m
1/2 0,37 126 200 319 507 806 1282 1617 2038 2571
230 V
3/4 0,55 93 149 237 377 599 953 1202 1515 1911
1 0,75 78 124 197 313 498 792 999 1260 1589
1-1/2 1,1 54 86 138 219 349 555 700 883 1113
Monophasé, câble à 3 ou 2 fils, 60 Hz, dimension du fil en mm
2
Toutes les longueurs de câble sont conforment au National Electrical Code (NEC) pour le câble en cuivre pouvant supporter une température
ambiante de 60° C. Selon les exigences d’induction à 3 fils; les exigences du condensateur peuvent varier. Les exigences des codes de la munici-
palité peuvent varier. Dans le cas d’un câble en aluminium, utiliser un calibre de deux numéros supérieurs (par exemple, si le tableau exige un
câble en cuivre de calibre AWG n° 10 (6 mm
2
), utiliser un câble en aluminium de calibre AWG n° 8 (10 mm
2
); plus le numéro est petit, plus le
câble est grand). Utiliser des antioxydants sur les raccordements.
Tension CH Cal. 14 Cal. 12 Cal. 10 Cal. 8 Cal. 6 Cal. 4 Cal. 3 Cal. 2 Cal. 1
115 V 1/2 100' 160' 250' 390' 620' 960' 1190' 1460' 1780'
1/2 414 658 1047 1664 2646 4207 5307 6689 8438
230 V
3/4 308 489 778 1237 1967 3127 3944 4971 6271
1 256 407 647 1028 1635 2600 3280 4134 5214
1-1/2 179 285 453 721 1146 1822 2298 2897 3654
Monophasé, câble de 3 ou 2 fils, 60 Hz, Dimension du fil
TABLEAU 3 B : Longueur du câble de cuivre en pieds (Service au moteur)
TABLEAU IIIA : Longueur du câble de cuivre en pieds (Service au moteur)
Pour être sûr que le relais de démarrage fonctionnera
et que les surcharges ne provoqueront pas des
«déclenchements intempestifs», installer la boîte de
commande en orientant son dessus vers le haut.
Câbler la boîte de commande comme il est indiqué
aux Fig. 1A et Fig. 1B. La pompe ne fonctionnera pas
sans une boîte de commande. Sur les boîtes de luxe,
un interrupteur ou un fil volant doit être branché entre
les bornes «SW» et «L2». Les moteurs à trois fils
brûleront si une boîte de commande n’est pas utilisée.
L’installation doit comprendre une protection des cir-
cuits et des éléments conformément au code de la
municipalité, au National Electrical Code des États-
Unis ou au Code canadien de l’électricité.
Si le dispositif de protection principal entre les sur-
charges thermiques se déclenche, voir :
1. si un condensateur n’est pas en court-circuit.
2. s’il n’y a pas de problèmes de tension.
3. si la pompe n’est pas surchargée ou bloquée.
NOTA : Assortir le moteur à la boîte de commande,
comme il est indiqué ci-dessous. Les numéros de mod-
èle des moteurs Sta-Rite et des boîtes de commande
peuvent comprendre des numéros à suffixe supplémen-
taires placés à droite des numéros illustrés. Ces
numéros supplémentaires ne sont pas importants dans
le choix de la boîte de commande.
TABLEAU IV : Choix des boîtes de
commande
N° de N° de boîtes
ch Tension moteur de commande
1/2 115 214504 28010449
1/2 230 TES-00460053 SMCT-CR0521
3/4 230 TES-00460370 SMCT-CR0721
1 230 TES-00461320 SMCT-CR1021
1-1/2 230 TES-00461965 SMCT-CR1521
L1 M1
M2L2
L1L2RY B
699 0993
FIGURE 1A - Boîte de coupure rapide à 3 fils. Pour
brancher la boîte de commande, respecter la couleur
des fils (jaune à Y (yellow), rouge à R (red), noir à B
(black)).
L1 M1
M2L2
336 1093
FIGURE 1B - Courant monophasé, mises à la terre à 2
fils. Les pompes à 2 fils comportent deux fils branchés
entre le courant électrique (rouge/noir) et un fil de
mise à la masse (vert). La boîte de commande n’est
pas nécessaire. C’est l’information correcte seulement
pour le raccordement des moteurs à 2 fils de 115 et
de 230 volts.
Terre
Pressostat
Tubage
du puits
Boîte de
commande
Rouge
Jaune
Noir
Terre
Sectionneur
à fusibles
Ligne 115 V
ou 230 V
Terre
Sectionneur
à fusibles
Pressostat
Rouge
Noir
Tubage
du puits
Terre (vert)
Vers le secteur
15
Installation
ÉPISSURE DES FILS DU CÂBLE :
1. Épisser les fils du câble sur les fils du moteur.
N’utiliser que des fils en cuivre pour les
connexions sur le moteur de la pompe et
la boîte de commande.
1.
Épissure protégée par du ruban isolant électrique
(fil de calibre n° 8 (8,4 mm
2
) ou plus gros) :
A. Couper les fils du moteur. Décaler la coupe
des fils de façon que le 2
e
fil soit 50 mm (2
pouces) plus long que le 1
er
fil et que le 3
e
fil
soit 50 mm (2 pouces) plus long que le deux-
ième fil.
B. Assortir la couleur et la longueur des fils du
câble avec la couleur et la longueur des fils
du moteur.
C. Dénuder l’extrémité des fils du câble sur 13
mm (1/2 pouce), de même que l’extrémité des
fils du moteur.
D. Introduire les fils du moteur et les fils du câble
dans le manchon connecteur (se reporter à la
Figure 2). Assortir la couleur des fils du câble
avec celle des fils du moteur.
E. À l’aide d’une pince à sertir (Figure 5), aplatir
les pattes du manchon connecteur.
F. Couper le mastic isolant électrique «Scotchfil»
en 3 morceaux égaux et bien le presser autour
des manchons connecteurs. S’assurer que le
«Scotchfil» chevauche la partie isolée des fils.
G. Avec du ruban isolant électrique Scotch n° 33,
bien envelopper chaque connexion; recouvrir
le fil sur environ 1
1
2 pouce (38 mm) au-delà
de la connexion. Mettre quatre épaisseurs de
ruban. Autrement dit, lorsque l’on aura fini,
on devra avoir quatre épaisseurs de ruban fer-
mement enroulées autour des fils. Appuyer
fermement le ruban sur les fils (se reporter à la
Figure 6).
NOTA : Étant donné que le ruban isolant élec-
trique enroulé autour des fils est le seul
moyen d’empêcher l’eau de pénétrer dans les
épissures, l’efficacité des épissures dépendra
de la précaution que l’on aura pris pour
envelopper les fils.
NOTA : Dans le cas de fils de calibre n° 8 (7
mm
2
) ou plus gros, les souder plutôt que d’u-
tiliser du mastic isolant électrique Scotchfil (se
reporter à la Figure 4).
2. Épissure protégée par un tube thermorétractable
(pour les fils de calibres nos 14, 12 et 10 AWG
ou 2, 3 et 5,5 mm
2
) :
A. Dénuder sur 9,5 mm (3/8 de pouce) l’ex-
trémité des fils du moteur et des fils du câble.
B. Glisser un tube thermorétractable en plastique
sur les fils branchés entre le courant électrique
et le moteur (se reporter à la Figure 7).
C. Assortir la couleur et la longueur des fils du
courant électrique et du moteur.
D. Introduire les extrémités des fils du courant
électrique et du moteur dans le manchon con-
necteur; sertir le manchon connecteur (se
reporter aux Figures 2 et 3). Assortir la
couleur des fils du courant électrique à celle
des fils du moteur. Tirer sur les fils pour s’as-
surer que les connexions sont bien faites.
E. Centrer le tube par-dessus le manchon con-
necteur et chauffer le tube avec une lampe à
souder (la chaleur d’un briquet ou d’une
allumette ne sera pas suffisante).
NOTA : Déplacer la lampe à souder de droite
à gauche, ne pas la laisser toujours à la même
place. Une trop forte concentration de chaleur
risque d’endommager le tube (se reporter à la
Figure 7).
A
T
1"
2
1"
2
12 7mm 12 7mm
FIGURE 2
FIGURE 3
FIGURE 4
FIGURE 5
FIGURE 6
FIGURE 7
FIGURE 8
FIGURE 9
FIGURE 10
1/2 po
(12,7 mm)
MANCHON CONNECTEUR
ÉCRASER ICI
AUTRE MÉTHODE
TORSADER ET SOUDER
ENCOCHE
ÉPISSURE TERMINÉE
CONNECTEUR
TUBE THERMORÉTRACTABLE
CAPUCHON
CORPS DE L’ISOLATEUR
JOINT
MANCHON CONNECTEUR,
SERTISSAGE OU SOUDURE
MANCHON À JOINT
EN PLACE
CORPS DE L’ISOLATEUR
CENTRÉ SUR L’ÉPISSURE
CAPUCHON
VISSÉ EN PLACE
16
3. Trousse pour les épissures mécaniques avec iso-
lateurs plastiques (pour les fils de calibre 2, 3 et
5,5 mm
2
ou 14, 12 et 10 AWG) :
A. Couper les fils du moteur. Décaler les
longueurs des fils de façon que le 2
e
fil soit
101,6 mm (4 pouces) plus long que le 1
er
fil
et que le 3
e
fil soit 101,6 mm (4 pouces) plus
long que le deuxième.
B. Couper les extrémités du câble. Assortir la
couleur et la longueur des fils du câble avec
celle des fils du moteur.
C. Dénuder sur 13 mm (1/2 pouce) l’extrémité
des fils du câble et l’extrémité des fils du
moteur.
D. Dévisser les capuchons en plastique des isola-
teurs. Mettre un capuchon et un manchon à
joint au néoprène sur chaque extrémité des
fils à épisser (se reporter à la Figure 8).
E. Glisser le corps de l’isolateur sur une
extrémité du fil (Figure 8).
F.
Introduire l’extrémité du fil dans le manchon
connecteur; sertir le manchon connecteur.
Assortir la couleur des fils du moteur avec
celles des fils du câble (se reporter à la
Figure 9).
G. Centrer le corps de l’isolateur sur l’épissure,
puis glisser les manchons en néoprène dans
les corps aussi loin que possible. Visser les
capuchons sur les corps des isolateurs (Figure
10) et les serrer à la main pour obtenir une
épissure solide et étanche.
BRANCHEMENT DES FILS DU COURANT
ÉLECTRIQUE
1. Pour contrôler les câbles submersibles, les brancher
momentanément (pas plus de 30 secondes) sur une
bonne alimentation en courant. La tension et la
fréquence du courant électrique doivent correspon-
dre à la fréquence et à la tension indiquées sur la
plaque signalétique du moteur à ±10 % près.
2. Bien attacher les fils du courant électrique sur la
partie refoulement de la pompe; laisser entre 100 et
125 mm (4 et 5 pouces) de mou dans les fils à ce
point. Bien attacher les fils sur le tuyau en plastique,
à 6 pouces (150 mm) de la partie refoulement de la
pompe. Utiliser des guides de centrage pour pro-
téger la pompe et les tuyaux contre les dommages
que pourraient causer le frottement contre le tubage
du puits.
3.
Brancher le fil en cuivre de mise à la terre sur le sup-
port du moteur. Le calibre du fil de mise à la terre
doit être au moins le même, sinon plus gros, que les
fils électriques alimentant en courant le moteur.
Consulter les codes de la municipalité pour tous les
renseignements concernant la mise à la terre.
4. N’utiliser que les fils submersibles fournis par le fab-
ricant de la pompe. Lorsque l’on abaisse la pompe
dans le puits, attacher, tous les 3,5 mètres (10
pieds), les fils sur le tuyau de refoulement avec du
ruban isolant électrique Scotch n° 33. Faire bien
attention de NE PAS endommager les fils de la
pompe.
NOTA : Pour que la pompe ne tombe pas dans le
puits et pour ne pas endommager le câble ou les
épissures du câble, NE JAMAIS laisser le câble de la
pompe supporter tout le poids de la pompe.
INSTALLATION DE LA POMPE
1.
Si un réservoir sous pression standard est utilisé,
brancher deux orifices de purge à environ 0,60 mètre
(2 pieds) l’un de l’autre, comme il est illustré à la
Figure 13 de la page 20. Ces orifices chargeront
automatiquement le réservoir d’air. Se reporter à la
Figure 13 pour déterminer l’emplacement des orifices.
NOTA : Si un réservoir préchargé est utilisé, NE PAS
utiliser d’orifices de purge. Si la pompe et le réser-
voir préchargé sont remplacés par un système à
réservoir standard, déposer les orifices de purge
avant d’installer la pompe dans le puits.
2. Pour que la pompe ne tombe pas au fond du puits,
attacher un filin de sécurité (corde en polypropylène
torsadé ou en pronila d’au moins 8 mm [5/16 de
pouce]) suffisamment solide sur l’oeillet du refoule-
ment de la pompe pour supporter la pompe et le
tuyau de descente. Bien attacher l’autre extrémité
du filin sur le joint du puits, le couvercle du puits
ou le coulisseau de raccordement.
3. La sortie de refoulement comporte des filets de 1
1/4 pouce NPT. Utiliser un tuyau de plastique en
polyéthylène d’une résistance nominale de
100 lb/po
2
pour les installations allant jusqu’à 30,5
m (100 pieds) de profondeur. Utiliser un tuyau en
plastique en polyéthylène d’une résistance nominale
de 160 lb/po
2
pour les installations allant jusqu’à
67,1 mètres (220 pieds) de profondeur. Pour les pro-
fondeurs dépassant 67,1 mètres (220 pieds), tout le
tuyau de descente devra être en acier galvanisé.
PREMIÈRE MISE EN SERVICE/PUITS
NEUFS
NOTA : NE JAMAIS faire fonctionner la pompe lorsque
le robinet-vanne de refoulement est complètement
fermé, sinon la pompe risque d’être détériorée et la
garantie sera annulée.
NOTA : Pour éviter que le sable bouche la pompe,
observer ce qui suit lorsque l’on démarre la pompe
pour la première fois. NE JAMAIS mettre en marche une
pompe lorsque le refoulement est complètement ouvert,
à moins d’avoir procédé à ce qui suit en premier.
1. Brancher un coude de tuyau, une petite longueur
de tuyau et un robinet-vanne sur le refoulement
de la pompe, côté tête du puits (se reporter à la
Figure 11).
689 0993
FIGURE 11 – Branchement temporaire
pour nettoyer le puits avant la mise en
service
Boîte de
commande
ou boîte du
sectionneur
électrique
Câblage temporaire jusqu’à la
boîte de commande ou jusqu’à
la boîte du sectionneur
Tuyau temporaire
Robinet-
vanne
Installation de la pompe
pour nettoyer le puits avant
le branchement permanent
Pompe
immergée
dans le puits
17
2. Poser la boîte de commande du moteur (pompe à
3 fils) ou un sectionneur à fusibles (pompe à 2 fils)
dans un endroit qui sera toujours étanche. S’assurer
que les commandes ne seront jamais soumises à
une chaleur ni à une humidité extrêmes.
3. S’assurer que toutes les commandes sont sur
ARRÊT.
4. Brancher les fils du moteur et les fils électriques de
l’alimentation en courant sur la boîte de com-
mande du moteur ou sur le démarreur magnétique
(se reporter aux Schémas de câblage). NE PAS
DÉMARRER LA POMPE À CE POINT.
5. Ouvrir de 1/3 le robinet-vanne du tuyau de refoule-
ment; démarrer la pompe (se reporter à la Figure
11).
6. Laisser le robinet-vanne ouvert de 1/3 pendant que
la pompe refoule l’eau sur le sol. Laisser fonction-
ner la pompe jusqu’à ce que l’eau ne contienne
plus de sable ni de boue. (Pour vérifier si l’eau
contient des matières solides, remplir un verre de
l’eau pompée et laisser les solides se déposer.)
7. Lorsque l’eau coule complètement claire alors que
le robinet-vanne est ouvert de 1/3, ouvrir le robi-
net-vanne à environ les deux tiers et répéter
l’opération.
8. Lorsque l’eau coule complètement claire alors que
le robinet-vanne est ouvert aux 2/3, ouvrir com-
plètement le robinet-vanne et laisser fonctionner la
pompe jusqu’à ce que l’eau coule complètement
claire.
9. Déposer le robinet-vanne et procéder à l’installa-
tion permanente près du réservoir (se reporter aux
Figures 12 et 13 des pages 13 et 14).
10. Poser un joint de puits sanitaire ou un coulisseau
de raccordement, un conduit électrique et les
tuyaux de surface conformément à tous les codes
de la municipalité en vigueur.
RACCORDEMENT SUR LE RÉSEAU D’EAU
ET LE RÉSERVOIR
Pression dangereuse. Dans certains cas,
les pompes submersibles peuvent développer des pres-
sions extrêmement élevées. Pour que le réservoir n’é-
clate pas, poser une soupape de sûreté permettant au
plein débit de la pompe de circuler dans les canalisa-
tions à 517 kPa (75 lb/po
2
). Lorsque l’on utilise un
réservoir d’eau préchargé, poser une soupape de
sûreté pouvant laisser passer le plein débit de la
pompe à 690 kPa (100 lb/po
2
). Installer ce limiteur
soupape de pression entre la pompe et le réservoir.
De la pâte d’étanchéité pour raccords
filetés risque de fissurer les plastiques. N’utiliser que
du ruban téflon pour rendre étanches les tuyaux en
plastique.
NOTA : Si la pompe ou les tuyaux gèlent, la pompe
risque d’être sérieusement endommagée et la garantie
sera annulée. Protéger la pompe et tous les tuyaux (y
compris le réservoir sous pression) contre le gel.
Branchement sur un réservoir sous pres-
sion préchargé :
Se reporter à la Figure 12 de la page 13 pour le
branchement des tuyaux sur un réservoir sous pression
préchargé.
NOTA : Vérifier la pression d’air préchargée dans le
réservoir avant de démarrer la pompe. Régler la
précharge à 2 lb/po
2
de moins que le réglage de la
pression de démarrage de la pompe. (Par exemple, un
réservoir préchargé muni d’un pressostat réglé entre 30
et 50 doit être préchargé avec 28 lb/po
2
d’air.) Corriger
la précharge en ajoutant ou en purgeant de l’air par la
valve qui se trouve en haut du réservoir. Vérifier la
précharge tous les ans. La corriger au besoin.
Branchement sur un réservoir standard :
Se reporter à la Figure 13 de la page 14 pour le
branchement des tuyaux sur un réservoir sous pression
standard et pour connaître la bonne distance à laisser
entre les orifices de purge et le réservoir sous pression.
18
Renseignements importants
concernant la mise électrique
à la terre
Tension dangereuse. Risque de
secousses électriques, de brûlures, voire de
mort. Pour éviter tout risque de secousses
électriques pendant le fonctionnement de la
pompe, mettre à la terre et raccorder élec-
triquement le moteur et la pompe en procédant
comme suit :
A. Pour réduire les risques de secousses élec-
triques que l’on pourrait subir avec les pièces
métalliques de l’ensemble, à part la pompe,
raccorder ensemble toutes les pièces
métalliques accessibles à la tête du puits (y
compris le tuyau de refoulement en métal, le
tubage du puits en métal, etc.). Utiliser un fil de
raccordement en métal dont le diamètre sera
au moins aussi gros que les fils du câble d’ali-
mentation en courant qui descend dans le
puits, jusqu’au moteur de la pompe.
B. Serrer, avec un collier, ou souder (ou les deux
au besoin), ce fil de raccordement sur le
moyen de mise à la terre prévu avec la pompe,
qui pourra être la borne de mise à la terre de
l’équipement, le fil de mise à la terre du carter
de la pompe ou le fil de mise à la terre de
l’équipement. Le fil de mise à la terre de
l’équipement, lorsqu’il est prévu, sera le fil isolé
d’une gaine verte; ce fil peut également com-
porter une ou plusieurs bandes jaunes.
C. Mettre à la terre la pompe, le moteur et tous
les conduits métalliques qui transportent les fils
électriques du câble. Mettre à la terre ces élé-
ments sur le service en branchant un fil de
cuivre entre la pompe, le moteur et le conduit
sur la vis de mise à la terre prévue dans le cof-
fret de câblage de la boîte de connexion du
courant d’alimentation. Le diamètre de ce fil
doit être au moins aussi gros que les fils élec-
triques du circuit alimentant la pompe.
Conservez ces instructions.
19
FIGURE 12 – Installation typique d’une pompe submersible et d’un réservoir préchargé
Démarrage en lb/po
2
Arrêt en lb/po
2
Pression de précharge
20 (138 kPa) 40 (276 kPa) 18 lb/po
2
(124 kPa)
30 (207 kPa) 50 (345 kPa) 28 lb/po
2
(193 kPa)
40 (276 kPa) 60 (414 kPa) 38 lb/po
2
(262 kPa)
COUVERCLE DE PUITS
MIS À L’AIR LIBRE
BOÎTE DE COMMANDE
(MODÈLES À 3 FILS)
SÉLECTIONNEUR ÉLECTRIQUE
CÂBLE
SUBMERSIBLE
RACCORD
SOUPAPE
DE SÛRETÉ
RÉSERVOIR PRÉCHARGÉ
PRESSOSTAT
MANOMÈTRE
COULISSEAU DE
RACCORDEMENT
CLAPET DE
NON RETOUR
CÂBLE ATTACHÉ SUR LE
TUYAU AVEC DU RUBAN
POMPE
ROBINET-VANNE
VERS LA MAISON
20
FIGURE 13 – Installation d’un réservoir sous pression standard
DISTANCE ENTRE LE CLAPET DE NON RETOUR ET
L’ORIFICE DE PURGE SUPÉRIEUR
CONTENANCE DES RÉSERVOIRS DISTANCE
42 gallons (159 L) 2 pi (0,6 m)
82 gallons (310 L) 3 pi (0,9 m)
120 gallons (454 L) 5 pi (1,4 m)
220 gallons (833 L) 5 pi (1,4 m)
315 gallons (1 192 L) 10 pi (3,0 m)
525 gallons (1 987 L) 15 pi (4,6 m)
BOÎTE DE COMMANDE
(MODÈLES À 3 FILS)
SÉLECTIONNEUR ÉLECTRIQUE
MANOMÈTRE
RÉGULATEUR DE VOLUME D’AIR
PRESSOSTAT
VERS LA MAISON
ROBINET-VANNE
SOUPAPE DE SÛRETÉ
VOIR LE TABLEAU
POMPE
CÂBLE ATTACHÉ SUR LE
TUYAU AVEC DU RUBAN
RACCORD DE
TUYAUTERIE
ORIFICES DE
PURGE ET TÉS
CLAPET DE NON RETOUR
COULISSEAU DE
RACCORDEMENT
RACCORDS
CÂBLE
SUBMERSIBLE
COUVERCLE
DE PUITS MIS
À L’AIR LIBRE
2 pi
(0,6 m)
21
PROBLÉMES VÉRIFIER MESURES CORRECTIVES
Le moteur ne démarre pas.
Les fusibles ne sont pas sautés
Pas de tension. La tension ne parvient pas à la boîte Remplacer les fusibles sautés.
à fusibles.
La tension ne parvient pas au pressostat. Remplacer le pressostat défectueux.
La tension ne parvient pas à la boîte Refaire le câblage jusqu’à la boîte de commande.
de commande.
Mauvais câble ou mauvaises épissures. S’adresser à un technicien ou à un électricien qualifié.
La boîte de commande est mal câblée. Bien rebrancher la boîte de commande (se reporter aux
schémas de câblage, pages 6 à 8).
Les fusibles sautent ou le dispositif de protection contre
les surcharges se déclenche lorsque le moteur démarre
Fusible de mauvais calibre Vérifier le calibre des fusibles en se Poser le bon fusible ou fusible temporisé.
ou fusible temporisé de reportant aux Tableaux II et III des
mauvais calibre. pages 3 et 4.
Diamètre des fils trop petit. Vérifier le calibre des fusibles en se Poser des fils de diamètre adéquat.
reportant au Tableau III de la page 4.
Condensateur du démarrage Vérifier la boîte de commande pour Remplacer le condensateur de démarrage.
défectueux ou sauté. s’assurer que le condensateur de
démarrage n’a pas sauté.
Haute ou basse tension. S’assurer que la tension du courant Si la fluctuation de la tension est supérieure à ±10 %,
secteur correspond à ±10 % près de la appeler la compagnie d’électricité pour qu’elle règle la
tension de fonctionnement du moteur tension.
indiquée sur la plaque signalétique.
Les fils du câble sont mal Vérifier le schéma de câblage de la boîte Rebrancher les fils de façon qu’ils correspondent au
branchés sur la boîte de de commande par rapport au branchement schéma de câblage se trouvant à l’intérieur du couvercle
commande. du courant d’arrivée. Vérifier la couleur de la boîte de commande. Rebrancher le câble de
des fils du câble dans le puits. descente dans le puits de façon que la couleur des fils
du câble s’assortissent à celles des fils du moteur.
Fil cassé dans la boîte de Examiner toutes les connexions et le Couper le courant et réparer ou remplacer le fil
commande. câblage dans la boîte de commande. défectueux.
La pompe ou le moteur Vérifier si le rotor de la pompe est bloqué. Au besoin, sortir la pompe du puits (avant cela, procéder
sont grippés. à toutes les vérifications en surface). Si la pompe est
grippée, la remplacer. Nettoyer le puits de tout le sable
ou de toute la boue avant de réinstaller la pompe.
Les fusibles fondent ou le dispositif de protection
contre les surcharges se déclenche lorsque le
moteur fonctionne
Haute ou basse tension. S’assurer que la tension du courant Si la fluctuation de la tension est supérieure à ±10 %,
secteur correspond à ±10 % près de la appeler la compagnie d’électricité pour qu’elle règle la
tension de fonctionnement du moteur tension.
indiquée sur la plaque signalétique.
Température ambiante Vérifier la température de la boîte de Ne pas monter la boîte de commande dans un endroit où
(atmosphérique) élevée. commande. elle sera directement exposée aux rayons du soleil.
Boîte de commande de Comparer la tension et la puissance Remplacer la boîte de commande si les spécifications ne
mauvaise tension ou de indiquées sur la plaque signalétique du correspondent pas.
mauvaise puissance. moteur par rapport à celles indiquées sur
la plaque signalétique de la boîte de
commande ou sur le schéma de câblage
se trouvant à l’intérieur du couvercle de
la boîte de commande.
Diamètre des fils trop petit. Vérifier le calibre des fils en se reportant Poser des fils de diamètre adéquat.
au Tableau III de la page 4.
Les épissures des fils du Consulter un électricien ou un technicien Ne pas essayer de démonter la pompe ni le moteur.
câble ou du moteur font qualifié.
contact avec la terre, sont
en court-circuits ou ouverts.
La pompe démarre trop fréquemment
Fuite dans le système. Vérifier tous les raccords du réservoir avec Le système doit être étanche à l’air et à l’eau.
une eau savonneuse à la recherche de fuites
d’air. Vérifier la tuyauterie à la recherche
de fuites.
Pressostat. Vérifier si le pressostat n’est pas défectueux Régler ou remplacer le pressostat.
ou s’il n’est pas déréglé.
Réservoir saturé d’eau. Précharger les réservoirs; vérifier la pression Précharger les réservoirs : régler la pression de l’air à 2
de l’air de précharge; s’assurer que le lb/po
2
(13,8 kPa) sous la pression de mise en marche de
diaphragme ne fuit pas. la pompe (alors qu’il n’y a pas de pression d’eau dans le
système). Remplacer le diaphragme au besoin.
Réservoirs sous pression : S’assurer qu’il Réservoirs sous pression : réparer ou remplacer les
n’y a pas de fuites d’air. Vérifier le régulateur réservoirs. Remplacer les reniflards au besoin.
de volume d’air. Vérifier le fonctionnement
du reniflard.
Fuites du tuyau de Sortir une longueur à la fois de tuyau jusqu’à Remplacer les tuyaux à partir de ce point.
descente dans le puits. ce que l’eau reste dans le tuyau.
Pressostat trop éloigné Mesurer la distance entre le pressostat et Déplacer le pressostat à un pied du réservoir.
du réservoir. le réservoir.
GUIDE DE RECHERCHE DES PANNES
22
PROBLÉMES VÉRIFIER MESURES CORRECTIVES
Très peu de débit ou pas de débit d’eau
Le clapet de non retour de Examiner le clapet. Si le clapet est grippé, le dégripper; s’il est posé à l’envers,
l’orifice de purge est grippé le mettre à l’endroit.
ou a été posé à l’envers
(réservoir standard seulement).
Niveau d’eau bas. Déterminer le niveau d’eau le plus bas dans Abaisser plus la pompe plus profondément dans le puits
le puits pendant que la pompe fonctionne et (mais pas à moins de 1,6 mètre (5 pieds) du fond du
le comparer au réglage en profondeur de la puits). Étrangler le refoulement de la pompe jusqu’à ce
pompe. que le refoulement corresponde au taux de récupération
du puits. NOTA : Faire fonctionner la pompe alors qu’il y a
des poches d’air risque de causer une perte d’amorçage et
de sérieusement endommager la pompe.
Basse tension. Vérifier la tension à la boîte de commande Poser des fils de plus grand diamètre entre le compteur
pendant que la pompe fonctionne. Vérifier électrique et la boîte de commande. Poser des fils de plus
le calibre des fils d’arrivée et le calibre du grand diamètre entre la boîte de commande et la pompe.
câble descendant dans le puits en se Au besoin, demander à la compagnie d’électricité d’aug
reportant au Tableau III de la page 4. menter la tension.
Crépine d’aspiration bouchée. Sortir la pompe de puits et vérifier l’état Nettoyer ou remplacer la crépine selon le besoin.
de la crépine.
Clapet de non retour du Sortir la pompe et examiner le clapet. Dégripper le clapet.
refoulement de la pompe
grippé.
Impulseurs et diffuseurs usés. S’assurer que le système n’est pas obstrué, Remplacer la pompe.
que la pompe est bien immergée dans de
l’eau ne contenant pas d’air et que la pompe
fonctionne normalement.
De l’air ou de l’eau laiteuse sort des robinets
Gaz dans l’eau du puits. Vérifier s’il y a présence de gaz dans Déposer les orifices de purge; boucher les tés. S’assurer
l’eau du puits. que les tés bouchés ne fuient pas. Au besoin, séparer le
gaz de l’air avant son entrée dans le réservoir sous
pression.
Le régulateur du volume S’assurer que les orifices et que les clapets Au besoin, remplacer la commande.
d’air ne fonctionne pas de non retour sont dégagés.
(réservoirs standard
seulement).
GUIDE DE RECHERCHE DES PANNES - (Suite)
23
ATTACHER LE REÇU D'ORIGINE ICI À DES FINS DE GARANTIE
SIMER garantit à l’acheteur-utilisateur initial de ses produits (“Acheteur”) contre tout défaut
de fabrication et de matériaux.
Tout produit reconnu défectueux dans les douze (12) mois qui suivent la date d’achat d’origi-
ne sera remplacé ou réparé à la discrétion de
SIMER, selon les conditions stipulées ci-dessous. La preuve d’achat est exigée pour déter-
miner l’admissibilité à la garantie.
Exceptions à la garantie de douze (12) mois
Produits/N
o
de modèle Période de garantie
M40P, M40, BW85P, CM10, CMK 90 jours
2330, 2300, 2310, 2955, 2956, 2957, 2960, A5500 2 ans
Pompe pour puits submersibles de 4 pouces, 3984, 3983, 2975PC, 2958, 2985, 3075SS 3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau, 3986, 3985, 2956 5 ans
3988, 3995, 3997, 3963 À vie
Conditions générales
L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main-d’œuvre et d’expédition nécessaires au
remplacement du produit couvert par la garantie. Cette garantie ne couvrira pas les cas de
force majeure, et ne s’appliquera pas aux produits qui, du seul avis de SIMER, ont fait l’ob-
jet de négligence, d’utilisation abusive ou incorrecte, d’accident, de modification ou d’altéra-
tion ; ni aux produits qui n’ont pas été installés, utilisés, entreposés ou entretenus correcte-
ment ; ni à ceux qui n’ont pas été utilisés ou entretenus normalement, y compris, mais sans
s’y limiter, aux produits ayant des pannes de fonctionnement causées par la corrosion, la
rouille ou autre corps étranger dans le système, ou à des produits ayant fonctionné à des
pressions dépassant la limite maximale recommandée.
Les demandes de service en vertu de la présente garantie seront faites en retournant le produit
défectueux au détaillant ou à SIMER dès la découverte de tout défaut allégué. SIMER prendra
alors les mesures correctives aussi rapidement qu’il est raisonnablement possible. Aucune de-
mande de service en vertu de la présente garantie ne sera acceptée si elle est reçue plus de 30
jours après l’expiration de la dite garantie.
La présente garantie énonce la totalité des obligations de SIMER et le seul recours possible de
l’Acheteur dans le cas de produits défectueux.
SIMER NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT, ACCIDENTEL
OU FORTUIT QUEL QU’IL SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET TIENNENT LIEU DE TOUTE AU-
TRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES AYANT TRAIT À LA COMMERCIABILITÉ ET À
L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NE DÉPASSERONT PAS LA DURÉE DES GA-
RANTIES EXPRESSES APPLICABLES STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES.
Certaines provinces n’autorisent pas d’exclure ou de limiter les dommages fortuits ou indi-
rects ou de limiter la durée d’une garantie implicite ; il se peut donc que les limitations ou ex-
clusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous donne des
droits juridiques spécifiques et vous pouvez en avoir d’autres qui varient d’une province à
l’autre.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan,WI U.S.A. 53115
Téléphone: 1-800-468-7867/1-800-546-7867 • Télécopieur: 1-800-390-5351
Courrier électronique: [email protected] • Site Web: http://www.simerpumps.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Simer Submersible Pumps Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire