Simer Steel Pre-Charged Pressure Tank Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-468-7867
English . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-3
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 468-7867
Français . . . . . . . . . . . . Pages 4-5
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español . . . . . . . . . . . .Paginas 6-7
©2001 1000000991 (11/29/01)
OWNER’S MANUAL
Steel Pre-Charged Pressure Tank
NOTICE D’UTILISATION
Réservoir sous pression
préchargé en acier
MANUAL DEL USUARIO
Tanque de presión
precargado hecho de acero
®
®
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-468-7867
1-800-546-7867
Fax:
1-800-390-5351
Web Site:
http://www.simerpump.com
Sécurité 4
Pour obtenir de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
LIRE TOUTES CES
INSTRUCTIONS ET LES SUIVRE!
Ce symbole indique qu'il faut être prudent. Lorsque ce
symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice,
rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles
indiquent un potentiel possible de blessures corporelles :
avertit d'un danger qui causera des blessures cor-
porelles, la mort ou des dommages matériels importants si on
l'ignore.
avertit d'un danger qui risque de causer des
blessures corporelles, la mort ou des dommages matériels
importants si on l'ignore.
avertit d'un danger qui causera ou qui risquera de
causer des blessures corporelles, la mort ou des dommages
matériels importants si on l'ignore.
Le mot NOTA indique des instructions spéciales et importantes
n'ayant aucun rapport avec les dangers.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité contenues
dans cette Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants de sécurité en bon état;
les remplacer s'ils manquent ou s'ils ont été endommagés.
1. Lire ce manuel avec soin. Le non-respect des instructions
peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des
dommages matériels.
2. Consulter l’installateur ou un plombier agréé pour
sélectionner le clapet de surpression qui convient. Procéder à
l’installation en suivant les réglementations des codes locaux.
3. Toujours tester la pureté de l’eau du puits avant son utilisa-
tion. Se renseigner auprès du service d’hygiène local pour
les procédures de contrôle à suivre.
4. Avant d’installer et d’intervenir sur le réservoir,
S’ASSURER que la source d’alimentation de la pompe est
bien débranchée. Libérer toute la pression d’eau avant d’in-
tervenir sur le réservoir ou sur le système. Libérer toute la
pression d’air avant de déposer la couronne du couvercle.
5. Poser le clapet de surpression dans la canalisation de la
pompe qui mène au réservoir, en installant le clapet aussi
près du réservoir que possible.
6. S’ASSURER que le circuit électrique de la pompe est cor-
rectement mis à la terre.
7. Supprimer les prises d’air, les contrôleurs de volume d’air, et
tous les dispositifs de gonflage existant dans le système.
8. NE PAS utiliser le réservoirs en tant que suppresseur de
pompage.
Pression dangereuse. Pour éviter les blessures
graves ou mortelles possibles, et/ou l’endommagement du
matériel, il faut maintenir la pression du système à moins de
689 kilopascals (kPa) (100 PSI) en toutes circonstances. Le non-
respect de cet avertissement peut entraîner l’explosion du réser-
voir. Si la pression de refoulement du système peut dépasser
689 kPa (100 PSI), installer un clapet de surpression capable
d’assurer le plein débit de la pompe à 689 kPa (100 PSI).
Ne pas soumettre au gel la pompe, le réservoir de la pompe,
ou la canalisation. Le gel peut endommager gravement
l’équipement, et risque d’entraîner l’explosion du réservoir et
de provoquer des blessures graves. L’exposition du réservoir
au gel annule les termes de sa garantie.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
SIMER garantit à l’acheteur-utilisateur initial (“Acheteur”) que ses produits sont
exempts de tout défaut de fabrication et de matériaux.
Tout produit reconnu défectueux dans les douze (12) mois qui suivent la date
d’achat d’origine sera remplacé ou réparé à la discrétion de SIMER, selon les con-
ditions stipulées ci-dessous. La preuve datée de l’achat servira à déterminer si le
produit est sous garantie.
Exceptions à la garantie de douze (12) mois
Garantie de cinq (5) ans :
Si, dans les cinq (5) ans à compter de la date de son achat par l’Acheteur, un réser-
voir de système d’eau préchargé s’avère défectueux, SIMER s’engage, à son choix,
de le réparer ou de le remplacer, sous réserve des termes et conditions énoncés ci-
dessous.
Conditions générales
L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main-d’oeuvre et d’expédition néces-
saires au remplacement du produit couvert par la garantie. Cette garantie ne cou-
vre pas les cas de force majeure et ne s’applique pas aux produits qui, du seul avis
de SIMER, ont fait l’objet de négligence, d’utilisation abusive ou incorrecte, d’ac-
cident, de modification ou d’altération; ni aux produits qui n’ont pas été installés,
utilisés, entreposés ou entretenus correctement; ni à ceux qui n’ont pas été utilisés
ou entretenus normalement, y compris, mais sans s’y limiter, aux produits ayant
subi des pannes de fonctionnement causées par la corrosion, la rouille ou tout
autre corps étranger qui se serait introduit dans le système ou aux produits ayant
fonctionné à des pressions dépassant la pression maximum recommandée.
Les demandes de service en vertu de la présente garantie seront faites en retour-
nant le produit défectueux au détaillant ou à SIMER dès la découverte du défaut
allégué. SIMER prendra alors les mesures correctives aussi rapidement qu’il est
raisonnablement possible. Aucune demande de service en vertu de la présente
garantie ne sera acceptée si elle est reçue plus de 30 jours après l’expiration de
ladite garantie.
La présente garantie énonce la totalité des obligations de SIMER et le seul recours
possible de l’Acheteur dans le cas de produits défectueux.
SIMER NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT,
ACCIDENTEL OU FORTUIT QUEL QU’IL SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET TIENNENT LIEU DE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES AYANT TRAIT À LA
COMMERCIABILITÉ ET À L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NE
DÉPASSERONT PAS LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSE APPLICABLES
STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES.
Certaines provinces n’autorisent pas d’exclure ou de limiter des dommages fortu-
its ou indirects ou de limiter la durée d’une garantie implicite; il se peut donc que
les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente
garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez en avoir
d’autres qui varient d’une province à l’autre.
Garantie limitée Simer
SIMER • 293 Wright St. • Delavan, WI 53115
Tél. 1 800 468-7867/1 800 546-7867 • Téléc. 1 800 390-5351
Installation 5
INSTALLATION
Les réservoirs indiqués ci-dessous ont été préchargés ou remplis
d’air à l’usine, comme il est stipulé sous la rubrique
« Renseignements sur le produit – Réservoirs préchargés » qui
suit. Lorsque l’on installe ce réservoir, ou si le soutirage dimin-
ue considérablement, vérifier ce qui suit :
1. Pour vérifier la charge d’air du réservoir, couper le courant
alimentant la pompe, ouvrir le robinet le plus proche du
réservoir, puis vider complètement le réservoir.
2. Dévisser l’obturateur de protection de la valve d’air et vérifi-
er la pression d’air dans le réservoir avec un manomètre
pour pneus. Se reporter au Tableau I pour connaître le bon
réglage de la pression. Au besoin, abaisser ou augmenter la
pression du réservoir. Pour cela, purger l’air ou ajouter de
l’air par la valve qui se trouve en haut du réservoir.
3. Appliquer du savon ou du détergent liquide autour de la
valve d’air pour vérifier s’il y a des fuites. La formation de
bulles indique une fuite. Au besoin, dissiper toute la pres-
sion d’air et poser un obus de valve neuf (du même type
que celui utilisé sur les pneus sans chambre à air des auto-
mobiles).
NOTA : Toujours régler ou vérifier la précharge du réservoir
pendant qu’il ne contient PAS D’EAU et pendant que l’eau
n’est pas sous pression dans le système. Si de l’eau a été pom-
pée avant le réglage ou la vérification de la pression de
précharge, arrêter la pompe.
NOTA : Après avoir corrigé la pression d’air dans le réservoir,
reposer et serrer l’obturateur de protection de la valve d’air. Ne
pas remplacer le bouchon de la valve peut provoquer une
perte de pression d’air et mener à un engorgement du réservoir,
puis à une panne de la membrane.
Tableau I
(Le premier chiffre du manostat est celui du réglage de «MISE
EN MARCHE» de la pompe; le deuxième chiffre étant le
réglage d’«ARRÊT» de la pompe.
Ce réservoir est conçu pour être supporté par la tuyauterie du
système, soit directement au-dessus de la pompe, soit dans un
endroit pratique du système de la tuyauterie, aussi près que
possible de la pompe.
NOTA : La capacité du réservoir est différente du soutirage. La
capacité du réservoir est le volume physique réel de la tôle qui
constitue le réservoir.
REMPLACEMENT D’UN
RÉSERVOIR STANDARD
Lorsque l’on remplace le réservoir standard d’un système d’eau compor-
tant un réservoir préchargé, aucun orifice de purge ou de régulateur de
volume d’air n’est requis. Pour connaître la dimension d’un réservoir
préchargé pour remplacer un réservoir standard, les réservoirs doivent
avoir un soutirage équivalent.
Risque de tension électrique et de pression dan-
gereuses. Toujours débrancher le courant alimentant la pompe
et dissiper toute la pression du système avant d’intervenir sur
la pompe, le réservoir ou la tuyauterie.
AVERTISSEMENT
Pour obtenir de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
Lorsque le réglage Régler la précharge
du manostat est de (lb/po
2
) du réservoir à
De 20 à 40 lb/po
2
124kPa (18)
(de 138 à 276 kPa)
De 30 à 50 lb/po
2
193kPa (28)
(de 207 à 345 kPa)
Renseignements sur le produit – Réservoirs préchargés
Figure 1 : Valve d’air et obturateur de protection.
®
Valve d’air
Obturateur de protection
de la valve d’air
Équivalence avec
Soutirage - Gal. (L)
Numéro Capacité un réservoir Diamètre du Hauteur du Filetage du Pression
de maximum standard De 20 à 40 lb/po
2
De 30 à 50 lb/po
2
réservoir réservoir refoulement de précharge
catalogue en gal. US (L) (gal. US) (L) de 138 à 276 kPa) (de 207 à 345 kPa) po (mm) po (mm) du réservoir PSI (kPa)
LT2 2 (7,6) 6 (23) 0,7 (2,7) 0,6 (2,3) 8,4 po (213) 12,6 po (319) 3/4 de po 20 (138)
LT5 5 (19) 15 (58) 1,8 (6,8) 1,5 (5,7) 10,6 po (270) 16,2 po (411) 3/4 de po 30 (207)
HT7 7 (26) 21 (78) 2,2 (8,3) 1,9 (7,2) 10,6 po (270) 18,5 po (470) 3/4 de po 30 (207)
VT14 14 (53) 42 (160) 4,9 (18,5) 4,2 (15,9) 15,8 po (401) 23,3 po (591) 1 de po 30 (207)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Simer Steel Pre-Charged Pressure Tank Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire