Flotec FP2232 Manuel utilisateur

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

OWNER’S MANUAL
4" Submersible Pumps
Two and Three Wire,
1/2 thru 1-1/2 HP 60 Hz
NOTICE D’UTILISATION
Pompe submersible de 4 po
à deux et trois fils,
de 1/2 à 1-1/2 CV 60 Hz
MANUAL DEL USUARIO
Bombas Sumergibles de 4" de
dos y tres alambres, de 1/2 a
1 1/2 hp, 60 Hz
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-365-6832
English . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-7
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 365-6832
Français . . . . . . . . . . . . Pages 8-13
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-365-6832
Español . . . . . . . . . . .Paginas 14-19
FP777 (Rev. 5/9/07)
®
®
P.O. Box 342, Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-365-6832
Fax:
1-800-526-3757
E-Mail:
Web Site:
http://www.flotecwater.com
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité .....................................................................................8
Préparation à l’installation................................................................................8
Électricité ......................................................................................................8-9
Installation.................................................................................................10-11
Démarrage initial............................................................................................11
Connexion au réservoir/circuit d’eau ........................................................11-12
Localisation des pannes ................................................................................13
Garantie .........................................................................................................20
Lire et respecter soigneusement toutes les instructions données dans le
manuel ou indiquées sur la pompe.
C’est le signal d’alerte à la sécurité. Lorsque ce symbole apparaît
sur la pompe ou dans le manuel, chercher un des signaux de mise en
garde suivants. Attention aux risques de blessures corporelles !
Le symbole DANGER signale les dangers qui provo-
queront des blessures corporelles graves, la mort ou des
dommages matériels importants, s’il n’est pas respecté.
Le symbole AVERTISSEMENT signale les dangers qui
peuvent provoquer des blessures corporelles graves,
la mort ou des dommages matériels importants, s’il n’est pas respecté.
Le symbole ATTENTION signale les dangers qui provo-
queront ou peuvent provoquer des blessures corporelles
mineures ou des dommages matériels, s’il n’est pas respecté.
Le terme REMARQUE indique des instructions spécifiques qui sont impor-
tantes mais ne sont liées à aucun danger.
Pour prévenir les risques de blessure corporelle grave ou fatale et de
dommages matériels, lire et respecter soigneusement les consignes de
sécurité.
Dans certaines circonstances, les pompes sub-
mersibles peuvent développer des pressions
extrêmement élevées. Poser une soupape de
décharge pouvant laisser passer tout le débit de
la pompe à une pression de 75 lb/po
2
(517 kPa)
lorsqu'on utilise un réservoir sous pression. Poser une soupape de
décharge pouvant laisser passer tout le débit de la pompe à 100 lb/po
2
(690 kPa) lorsqu'on utilise un réservoir préchargé.
Ne pas soumettre au gel la pompe, le réservoir de la pompe, la
tuyauterie ou tout autre élément du circuit contenant de l’eau. Le
gel risque d’endommager le circuit, ce qui peut entraîner des
blessures ou un débordement. La garantie sera annulée si la pompe ou
les éléments du circuit ont été exposés au gel.
Risques d’électrocution, de brûlures ou d’accident
mortel. Pour prévenir les risques dangereux ou
mortels d’électrocution, la pompe doit être
uniquement utilisée dans un puits d’eau.
Risque d’électrocution dangereuse, voire mortelle.
Ne pas installer cette pompe dans un étang, une rivière
ni dans une masse d’eau à l’air libre dans lesquels des personnes pourraient
nager ou s’amuser. Ne pas nager, patauger ni jouer dans une masse d’eau à
l’air libre dans laquelle une pompe submersible est installée.
Procéder à l’installation, à la mise à la terre et au câblage de la pompe
conformément aux normes applicables des codes électriques cana-
diens et des réglementations locales.
Couper l’alimentation du courant électrique avant d’effectuer l’installa-
tion ou d’intervenir sur la pompe.
S’assurer que la tension et la fréquence d’alimentation correspondent
aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique du moteur.
3. Installer la pompe conformément aux caractéristiques des codes qui
s’appliquent à la canalisation, à la pompe et au puits.
4. Contrôler la pureté de l’eau du puits avant son utilisation. Contacter le ser-
vice d’hygiène local pour obtenir des détails sur la procédure de contrôle.
5. Pendant l’installation, recouvrir la surface du puits pour le protéger de la
chute de corps étrangers et de feuilles. La présence de corps étrangers
dans le puits peut contaminer l’eau et endommager sérieusement le
mécanisme de la pompe.
6. La pâte à joint sur les tuyaux peut fissurer le plastique. Utiliser unique-
ment de la bande téflon pour assurer l’étanchéité des raccords de la
tuyauterie en plastique ou pour connecter la tuyauterie à des pompes
thermoplastiques.
PRÉPARATION À L’INSTALLATION
S’assurer que la pompe et le moteur n’ont subi aucun dommage pendant la
livraison. Signaler immédiatement tout dommage au transporteur ou au dis-
tributeur.
L’aménagement du puits doit être entièrement terminé avant de procéder à
l’installation de la pompe (extraire par pompage toutes les particules de sable
fin et les impuretés). (Voir Démarrage initial.)
Le rendement de la pompe est évalué en fonction d’un pompage d’eau claire
et froide, sans entraînement d’air.
La garantie est annulée dans les circonstances suivantes :
La pompe a extrait une quantité excessive de sable, ce qui peut provo-
quer l’usure prématurée de la pompe. (Voir Démarrage initial)
L’eau est corrosive.
Si un entraînement d’eau ou de gaz dans l’eau du pompage réduit la
capacité du débit et provoque un phénomène de cavitation, ce qui peut
endommager la pompe.
La pompe a fonctionné avec le clapet de refoulement en position fermée.
Ceci cause de sérieux dégâts internes.
Installer la pompe entre 4,6 et 6,1 m (15 et 20 pi) au moins au-dessous du
niveau d’eau le plus bas atteint avec la pompe en fonctionnement (niveau de
tirage-fond le plus bas), et au moins à 1,5 m (5 pi) au-dessus du fond du puits.
ÉLECTRICITÉ
CÂBLAGE/MISE À LA TERRE
Risques d’électrocution, de brûlures ou d’accident
mortel. Avant de brancher le moteur sur le courant,
raccorder en permanence à la terre la pompe, le
moteur et la commande de moteur submersible.
Mettre la pompe et le moteur à la terre conformément aux codes et réglemen-
tations qui s’appliquent. Utiliser du fil de masse en cuivre dont le calibre est
au moins aussi épais que les fils alimentant le moteur en courant.
Le moteur est livré avec du fil de terre en cuivre. Raccorder par épissure à un
conducteur en cuivre, qui est du calibre du fil du moteur spécifié dans le
tableau 3. Voir «Raccordement des fils» dans la partie Installation.
Avant de brancher le câble d’alimentation sur le courant, raccorder en perma-
nence à la terre la pompe, le moteur et la commande de moteur submersible.
Connecter le fil de masse d’abord à la prise de terre homologuée, puis à
l’équipement en train d’être installé.
Ne pas mettre à la terre la ligne d’alimentation du gaz.
Danger d’électrocution et d’incendie. Si on utilise un
fil d’alimentation d’un diamètre supérieur à 5 mm
2
(nº
10) (de 7 mm
2
(nº 8) entre la pompe et la commande de moteur submersible,
brancher ce fil sur une boîte de jonction séparée. Brancher la boîte de jonc-
tion sur la commande de moteur submersible avec un fil de 5 mm
2
(nº 10).
Pour plus de renseignements sur les codes électriques, adressez-vous aux
agences officielles locales.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
L’ensemble du câblage doit satisfaire les codes électriques canadiens, ainsi
que les réglementations locales.
N’utiliser que des fils en cuivre pour procéder aux branchements entre la
pompe et la commande de moteur submersible.
Pour éviter la surchauffe du fil ainsi qu’une chute de tension excessive au
niveau du moteur, vous devez vous assurer que le calibre du fil électrique est
au moins aussi épais que celui indiqué au tableau 3 pour la puissance nomi-
nale de votre pompe et la longueur de fil installée.
REMARQUE : Pour savoir comment procéder aux branchements et pour con-
naître les branchements types, se reporter aux schémas de câblage.
8
Type de fusible
CV Volts Standard Bicomposants
1/2 230 20 10
3/4 230 25 15
1 230 30 20
1-1/2 230 35 20
Type de fusible
CV Volts Standard Bicomposants
1/2 115 35 20
1/2 230 20 10
3/4 230 25 15
1 230 30 20
AVERTISSEMENT
1.
2.
Tension
dangereuse
AVERTISSEMENT
Tension
dangereuse
AVERTISSEMENT
Préssion
dangereuse
Tableau 1 : Normes recommandées pour fusibles –
60 Hz, monophasé, moteurs de pompe
submersible à 3 fils
Tableau 2 : Normes de fusibles recommandées –
60 Hz, monophasé, moteurs de pompe
submersible à 2 fils
CÂBLAGE DE L’INSTALLATION
Ensemble monophasé à 3 fils
Tension dangereuse. Risques d’électrocution, de
brûlures ou de mort.
Raccorder à la terre la boîte de commande de moteur submersible, toute la
plomberie métallique et le cadre du moteur avec un fil de cuivre, conformé-
ment au code canadien de l’électricité, au National Electrical Code et aux
codes de la municipalité en vigueur. Utiliser du fil de masse d’un calibre au
moins égal ou supérieur au câblage alimentant le moteur en électricité.
Connecter le fil de masse, au niveau de la tête du puits, à une borne de
masse qui satisfasse aux normes applicables des codes électriques cana-
diens. Pour plus de renseignements sur les codes électriques et de sécurité,
s’adresser aux agences officielles locales.
Fermer définitivement toutes les ouvertures non utilisées sur l’ensemble de
l’équipement.
Avant d’intervenir sur la commande de moteur submersible, les tuyaux, le
câble, la pompe et le moteur, couper le courant qui les alimente.
REMARQUE : Installer la commande du moteur submersible à la verticale sur
un mur, le côté supérieur orienté vers le haut.
Les pompes à 3 conducteurs comportent trois conducteurs d’alimentation en
courant (rouge/noir/jaune) et un conducteur de terre (vert).
Les pompes à 3 fils ne fonctionnent pas sans une boîte de moteur submersible;
le moteur brûlera si on essaie de la faire fonctionner sans cette boîte.
Chaque installation doit incorporer un dispositif de protection du circuit et des
composants en conformité au Code National de l’électricité du Canada,
Section 1.
Si le disjoncteur du circuit primaire se déclenche en surcharge, la cause en est :
1. Court-circuit d’un condensateur
2. Problèmes de tension
3. Pompe en surcharge ou bloquée.
REMARQUE : N’utiliser que la commande de moteur submersible spéci-
fiée pour la pompe. S’assurer que le moteur et que la commande de
moteur submersible s’appareillent (Tableau 4). LE NON-RESPECT DE
CETTE CLAUSE ANNULE LES TERMES DE LA GARANTIE.
Pour les moteurs d’une puissance supérieure ou
égale à 1-1/2 CV, utiliser un démarreur magnétique pour éviter d’endom-
mager l’interrupteur de pression. Contacter le constructeur pour des
renseignements concernant le câblage.
Figure 1A – Commande de moteur submersible à 3 fils -
de 1/2 à 1 ch.
Pour brancher la commande de moteur submersible,
suivre le codage couleur.
(Le jaune avec Y, le rouge avec R, le noir avec B).
Ensemble monophasé à 2 fils
Les pompes à 2 conducteurs comportent deux conducteurs d’alimentation en
courant (rouge/noir) et un conducteur de terre (vert). Commande de moteur
submersible pas requise.
Voir la Figure 1B concernant les informations du bon branchement des
moteurs de 230 volts à 2 conducteurs seulement.
9
REMARQUE:
1. Les longueurs maximum de câblage assurent une tension moteur
représentant 95 % de la tension de service admise, en fonctionnement
maximum, selon le nombre d’ampères indiqué sur la plaque du moteur.
Si la tension de service admise est au moins égale à la tension
indiquée sur la plaque, en conditions de charge normales, la longueur
de câblage peut être prolongée de 50 % sur tous les calibres de fils.
2. Les calibres sont indiqués pour du fil de cuivre. Dans le cas de fils en
aluminium, utiliser un calibre deux fois supérieur (par ex. si le tableau
indique un fil de cuivre de type n° 12 (3 mm
2
), utiliser un fil aluminium
n° 10 (5 mm
2
)).
Volts CV 14 12 10 8643210
(2 mm
2
) (3 mm
2
) (5 mm
2
) (7 mm
2
) (13 mm
2
) (21 mm
2
) (25 mm
2
) (34 mm
2
) (41 mm
2
) (50 mm
2
)
115 1/2
31,7 50,3 79,9 126,8 201,8 320,6 404,5 509,6 642,8 810,5
(104) (165) (262) (416) (662) (1,052) (1,327) (1,672) (2,109) (2,659)
1/2
121,9 198,1 310,9 490,7 765 1182,6 1466,1 1792,2 2185,4 2657,9
(400) (650) (1,020) (1,610) (2,510) (3,880) (4,810) (5,880) (7,170) (8,720)
3/4
91,4 146,3 231,6 365,8 570 880,9 1091,2 1332 1624,6 1972,1
(300) (480) (760) (1,200) (1,870) (2,890) (3,580) (4,370) (5,330) (6,470)
230
1
76,2 121,9 192 301,8 469,4 725,4 902,2 1100,3 1344,2 1633,7
(250) (400) (630) (990) (1,540) (2,380) (2,960) (3,610) (4,410) (5,360)
1,5
57,9 94,5 146,3 234,7 365,8 570 707,1 868,7 1066,8 1304,5
(190) (310) (480) (770) (1,200) (1,870) (2,320) (2,850) (3,500) (4,280)
2
45,7 76,2 118,9 189 295,6 466,3 582,2 719,3 893,1 1103,4
(150) (250) (380) (620) (970) (1,530) (1,910) (2,360) (2,930) (3,620)
Tableau 3 : Longueur du câblage d’alimentation en mètres (pi), monophasé,
câble à 2 ou 3 fils, 60 Hz (Type de fil de cuivre – branchement de service vers moteur)
L1 M1
M2L2
L1L2R Y B
699 0993
ligne 115 V
ou 230 V
Masse
Sectionneur à
fusibles
Manocontact
Commande
de moteur
submersible
Cuvelage
du puits
Masse
Jaune
Noir
Rouge
Figure 1B – Moteur monophasé, connexions à 2
conducteurs.
L1 M1
M2L2
336 1093
Courant
secteur
Coupe-circuit
interrupteur
Terre
Manostat
Rouge
Noir
Tubage
du puits
Terre
(vert)
Numéro de commande
CV Tension Motor de moteur submersible
1/2 230 TES-00460053 SMCT-CR0521
3/4 230 TES-00460370 SMCT-CR0721
1 230 TES-00461320 SMCT-CR1021
1-1/2 230 TES-00461965 SMCT-CR1521
Tableau 4 : Tableau de commande de moteur
submersible
INSTALLATION
RACCORDEMENT DES FILS
Épisser les fils électriques aux conducteurs du moteur. Utiliser uniquement du
fil de cuivre pour effectuer les connexions au moteur de la pompe et à la boîte
de commande.
1.
Raccordement guipé
(calibres de fil n° 8 (7 mm
2
) et plus épais) :
A. Sectionner les fils conducteurs du moteur. Échelonner la longueur des
fils et des conducteurs de la façon suivante : le 2
e
conducteur doit être
plus long de 50,8 mm (2 po) que le 1
er
conducteur, et le 3
e
conducteur
de 50,8 mm (2 po) que le deuxième.
B. Sectionner les extrémités des fils d’alimentation électrique. Apparier
les couleurs et les longueurs des fils d’alimentation avec celles des
conducteurs du moteur.
C. Tailler la protection isolante en dénudant le fil de 12,7 mm (1/2 po) à
partir des extrémités, sur les conducteurs du moteur et les fils d’ali-
mentation.
D. Introduire les extrémités des conducteurs du moteur et des fils élec-
triques dans les connecteurs bout à bout (voir Fig. 2). Apparier les
couleurs des fils d’alimentation et des conducteurs.
E. À l’aide de pinces de sertissage, échancrer les cosses des
connecteurs bout à bout (voir Fig. 3) pour attacher les fils.
F. Couper un segment de pâte d’isolant électrique de type “Scotchfil” en
trois parties égales et mouler le diamètre des connecteurs bout à bout.
Vérifier que la pâte Scotchfil recouvre bien la partie isolante du fil.
G. À l’aide de ruban Scotch n° 33, enrober avec soin chacun des rac-
cords ; le ruban doit couvrir une longueur de fil d’environ 38,1 mm
(1-1/2 po) de chaque côté du raccord. Passer quatre fois le ruban
autour du fil. Une fois l’opération terminée, quatre couches de ruban
adhésif doivent enserrer le fil. Presser fermement les bords externes
du ruban contre le fil (voir Fig. 5).
REMARQUE : Le seul moyen d’éviter le contact de l’eau avec les
épissures est d’enserrer le câblage de ruban adhésif ; l’efficacité de
l’épissure dépend donc du soin avec lequel le ruban a été enroulé.
REMARQUE : Pour les fils de calibre supérieur au n° 8 (7 mm
2
), utili-
ser des raccords par soudure plutôt que de la pâte isolante Scotchfil
(voir Fig. 4).
2.
Raccordement thermorétractable
(pour les calibres de fils AWG n° 14, 12
et 10 (2, 3 et 5 mm
2
)):
A. Enlever une longueur de 9,5 mm (3/8 po) de protection isolante sur
les extrémités des conducteurs du moteur et des fils d’alimentation.
B. Placer la gaine thermorétractable en plastique autour des fils conduc-
teurs du moteur, entre la source d’alimentation et le moteur.
C. Apparier les couleurs et les longueurs de fils de la source d’alimenta-
tion et du moteur.
D. Introduire les extrémités des fils d’alimentation et des conducteurs
dans le connecteur bout à bout et effectuer le sertissage (voir Fig. 2 et
3). Apparier les couleurs des fils de la source d’alimentation et du
moteur. Tirer les fils conducteurs afin de contrôler les connexions.
E. Centrer la gaine sur le connecteur bout à bout et répartir la chaleur
uniformément au moyen d’un chalumeau (des allumettes ou un bri-
quet ne fournissent pas assez de chaleur).
REMARQUE : Déplacer constamment la flamme du chalumeau. Une
concentration excessive de la flamme risque d’endommager le
gainage (voir Fig. 6).
3.
Kit de raccordement mécanique
avec isolants en plastique (pour types de
fils
AWG de calibre
14, 12 et 10 (2, 3 et 5 mm
2
)):
A. Sectionner les fils conducteurs du moteur. Échelonner la longueur des
conducteurs et des fils électriques de la façon suivante : le 2
e
conduc-
teur doit être plus long de 101,6 mm (4 po) que le 1
er
conducteur, et le
3
e
conducteur de 101,6 mm (4 po) que le deuxième.
B. Sectionner les extrémités des fils électriques. Apparier les couleurs et
les longueurs de fils de la source d’alimentation et du moteur.
C. Dénuder la protection isolante de 12,7 mm (1/2 po) à partir des
extrémités des conducteurs du moteur et des fils d’alimentation.
D. Dévisser les chapeaux en plastique des isolants. Placer un chapeau
et une gaine néoprène sur chaque fil à raccorder (voir Fig. 7).
E. Faire glisser l’extrémité d’un fil dans la protection isolante (Fig. 7).
F. Introduire l’extrémité du fil dans un connecteur bout à bout et sertir.
Apparier les couleurs des fils de la source d’alimentation et du
moteur (voir Fig. 8).
G. Centrer la protection isolante autour du raccord et introduire les
gaines des joints dans l’isolant en les faisant glisser le plus loin possi-
ble. Visser les chapeaux sur la protection isolante (Fig. 9) et serrer à
la main pour que l’épissure soit bien imperméable et solide.
CONNEXION DU CÂBLAGE D’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
1. Pour contrôler le fonctionnement de la pompe submersible, la brancher
momentanément (pas plus de 30 secondes) sur une source d’alimentation
qui convient. La fréquence et la tension de l’alimentation électrique
doivent correspondre dans une plage de ± 10 % aux valeurs reportées
sur la plaque du moteur.
2. Fixer solidement les fils conducteurs de l’alimentation au dispositif de
refoulement de la pompe ; à ce stade de l’opération, donner de 100
à 125 mm (de 4 à 5 po) de mou aux conducteurs. Fixer solidement les con-
ducteurs au tuyau en plastique, à moins de 150 mm (6 po) du dispositif de
refoulement de la pompe. Utiliser des guides de centrage pour éviter que les
fils et les tuyaux ne soient endommagés en frottant contre la paroi du puits.
10
( )
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Figure 5
Figure 6
Figure 7 – Fils prêts à raccorder.
Figure 8 – Extrémités des fils raccordés.
Figure 9 - Serrage des chapeaux d’extrémité.
Connecteur
bout à bout
Échancrer ici
2
e
méthode
torsader et souder
Raccordement terminé
Connecteur
Gaine thermorétractable
Chapeau
d’extrémité
Corps isolant
Joint rigide
Connecteur bout à bout,
sertissage ou soudure
Protection isolante centrée
sur le raccord
Gaine du joint installée
Chapeau vissé
en position
12,7 mm
(1/2 po)
12,7 mm (1/2 po)
3. Connecter un fil de masse en cuivre au support du moteur. Le calibre du
fil de masse doit être au moins aussi épais que les fils électriques alimen-
tant le moteur en courant. Consulter les réglementations du Code
National de l’électricité du Canada et les normes locales en vigueur pour
plus de détails.
4. Utiliser uniquement des fils électriques d’alimentation submersible livrés
par le constructeur de la pompe. Lorsque la pompe est abaissée dans le
puits, fixer les fils électriques au tuyau de refoulement en utilisant tous les
3 m (10 pi) du ruban isolant Scotch n° 33. NE PAS endommager les fils
de la pompe.
REMARQUE : Pour éviter de faire tomber accidentellement la pompe au
fond du puits, ou d’endommager les fils ou les raccords, NE JAMAIS
laisser les fils électriques supporter le poids de la pompe.
INSTALLATION DE LA POMPE
1. Si l'on utilise un réservoir sous pression, poser deux orifices de purgeur à
environ 2 pieds (0,60 mètre) l'un de l'autre, comme il est illustré à la
Figure 12. Ces orifices chargeront automatiquement le réservoir d'air. Se
reporter au Figure 12 pour déterminer l'emplacement de l'orifice.
REMARQUE : Si un réservoir à pression préchargée (type souple) est utili-
sé, NE PAS aménager de prise de purge. Lorsqu’une pompe et un réservoir
à pression préchargée doivent remplacer un système de réservoir standard,
éliminer les prises de purge avant d’installer la pompe dans le puits.
2. Pour éviter de perdre accidentellement la pompe au fond du puits, faire
passer un câble de sûreté suffisamment solide pour supporter le poids de la
pompe et du tuyau de descente (corde pronila ou en polypropylène torsadé
de 8 mm (5/16 po) minimum) dans l’œillet placé sur le dispositif de refoule-
ment de la pompe. Nouer solidement l’autre extrémité du câble de sûreté
au plombage du puits, à son couvercle ou à l’adaptateur sans cavité.
3. L’indice du filet du refoulement est de 32 mm (1-1/4 po NPT).
Utiliser un tuyau en plastique polyéthylène calibré pour une pression de
689,5 kPa (100 PSI), pour les ensembles installés à un niveau de pro-
fondeur pouvant atteindre 30,5 m (100 pi).
Utiliser un tuyau en plastique polyéthylène calibré pour une pression de
1103,2 kPa (160 PSI), pour les ensembles installés à un niveau de pro-
fondeur pouvant atteindre 67,1 m (220 pi).
Pour les installations à des profondeurs au-delà de 67,1 m (220 pi), utili-
ser des tuyaux en acier galvanisé pour composer la tuyauterie de
descente.
DÉMARRAGE INITIAL/NOUVEAUX PUITS
REMARQUE : NE JAMAIS faire fonctionner la pompe avec la valve de
refoulement complètement fermée. La pompe détruit son mécanisme si elle
fonctionne avec le refoulement coupé (“au point mort”) et la garantie sera
alors annulée.
REMARQUE : Pour éviter que le sable ne bloque le mécanisme de la pompe,
effectuer la démarche suivante au moment où la pompe est mise en route
pour la première fois. NE JAMAIS démarrer une pompe avec le refoulement
ouvert à fond avant que cette opération n’ait été effectuée.
1. Connecter un raccord coudé, une longueur courte de tuyau et un robinet-
vanne au refoulement de la pompe, au niveau de la tête du puits (voir Fig. 10).
2. Monter la commande de moteur submersible (pompes à 3 fils) ou le sec-
tionneur à fusibles (pompes à 2 fils) dans un endroit étanche en perma-
nence. S’assurer que les commandes ne sont pas soumises à des
chaleurs extrêmes ou à une humidité excessive.
3. S’assurer que les commandes sont en position OFF (arrêt).
4. Brancher les fils du moteur et du courant sur une commande de moteur
submersible ou sur un démarreur magnétique. (Se reporter aux schémas
de câblage.) NE PAS ENCORE DÉMARRER LA POMPE.
5. Régler le robinet-vanne pour que le refoulement soit ouvert à 1/3 ; démar-
rer la pompe (voir Fig. 10).
6. Laisser le robinet-vanne sur ce réglage tandis que l’eau pompée arrose le
sol. Laisser courir l’eau jusqu’à ce qu’elle soit claire et ne contienne plus
de limon ni de sable. (Pour contrôler la présence de solides dans l’eau,
remplir un verre à la pompe et laisser les solides se déposer.)
7. Lorsqu’avec le refoulement ouvert à 1/3 l’eau est tout à fait claire, ouvrir le
robinet-vanne à environ 2/3 et répéter l’opération.
8. Lorsqu’avec le refoulement ouvert à 2/3 l’eau est tout à fait claire, ouvrir le
robinet-vanne à fond et faire marcher la pompe jusqu’à ce que l’eau soit
bien claire.
9. Déposer le robinet-vanne en vue de son installation définitive près du
réservoir (voir Fig. 11 et 12).
10. Monter le plombage sanitaire du puits ou l’ensemble adaptateur sans cavité,
le puits, la canalisation électrique et la tuyauterie en surface. L’installation
doit satisfaire à tous les codes et réglementations qui s’appliquent.
CONNEXION AU RÉSERVOIR/
CIRCUIT D’EAU
Pression dangereuse. Les pompes submersibles
peuvent développer des pressions très élevées
dans certaines circonstances. Poser une soupape de décharge pouvant
laisser passer tout le débit de la pompe à une pression de 75 lb/po
2
(517
kPa) lorsqu'on utilise un réservoir sous pression. Poser une soupape de
décharge pouvant laisser passer tout le débit de la pompe à 100 lb/po
2
(690 kPa) lorsqu'on utilise un réservoir préchargé. Monter ce clapet de
surpression entre la pompe et le réservoir.
La pâte à joint utilisée sur les tuyaux peut fissurer le
plastique. Utiliser uniquement du ruban téflon sur les
raccordements de tuyauterie en plastique.
REMARQUE : L’exposition au gel de la pompe et la tuyauterie risque
d’endommager sérieusement la pompe et d’annuler ainsi les termes de la
garantie. La pompe et la tuyauterie (y compris le réservoir de pression)
doivent être protégés du gel.
CONNEXION DU RÉSERVOIR À PRESSION
PRÉCHARGÉE
Se reporter à la figure 11 pour voir comment raccorder les tuyaux au réservoir
à pression préchargée.
REMARQUE : Vérifier l’accumulation d’air préchargée dans le réservoir avant
de démarrer la pompe. Ajuster la pression préchargée en l’étalonnant à
13,8 kPa (2 PSI) au-dessous du niveau de mise en circuit de la pompe, (un
réservoir de pression préchargée avec un commutateur 30-50, par exemple,
doit être chargé à une pression d’air calibrée à 193,1 kPa (28 PSI). Régler le
niveau de la pression en ajoutant ou en faisant échapper l’air par la valve de
pneu située au-dessus du réservoir. Vérifier le niveau de pression préchargée
une fois par an et ajuster la pression si nécessaire.
CONNEXION DU RÉSERVOIR STANDARD
Se reporter à la figure 12 pour voir comment raccorder la tuyauterie au réser-
voir de pression standard et pour déterminer la distance qui sépare les prises
de purge du réservoir de pression.
ATTENTION
11
689 0993
Figure 10 – Branchements temporaires pendant le
nettoyage du puits en préparation du démarrage.
Câblage temporaire à la
boîte de commande ou au
sectionneur de courant
Installation d’une pompe dans
l’aménagement d’un puits
Tuyauterie temporaire
Pompe à
l’intérieur du puits
Robinet-vanne
Renseignements importants concernant
la mise à la terre
Tension dangereuse. Risque de sec-
ousses, de brûlures, voire de mort.
Pour minimiser les risques de sec-
ousses électriques pendant le fonctionnement de la pompe, mettre et
connecter àla terre la pompe et le moteur en procédant comme suit :
A. Pour minimiser les risques de secousses électriques des pièces
métalliques de l'ensemble autre que la pompe, connecter toutes les
pièces métalliques accessibles ensembles, côté couvercle du puits (y
compris le tuyau de refoulement métallique, le tubage métallique du
puits, etc.). Utiliser, jusqu'au moteur de la pompe, un conducteur de con-
nexion métallique dont le diamètre sera au moins aussi gros que les
conducteurs du câble d'alimentation descendant dans le puits.
B. Attacher avec un collier ou souder (ou les deux au besoin) ce conduc-
teur de connexion sur le moyen de mise à la terre prévu sur la pompe,
qui sera la borne de mise à la terre de l'équipement, le conducteur de
mise à la terre du corps de la pompe ou un fil de mise à la terre de
l'équipement. Le fil de mise à la terre de l'équipement, lorsqu'il est fourni,
est le conducteur à gaine verte qui peut également comporter une ou
plusieurs bandes jaunes.
C. Mettre à la terre la pompe, le moteur et tous les conduits métalliques qui
supportent les conducteurs du câble d'alimentation. Mettre à la terre tous
ces éléments sur le service en branchant un conducteur en cuivre qui ira
de la pompe, du moteur et du conduit à la vis de mise à la terre prévue
dans le coffret de câblage de la boîte de connexions d'alimentation. Le
diamètre de ce conducteur doit être au moins aussi gros que les conduc-
teurs du circuit d'alimentation de la pompe.
Conserver ces instructions.
Boîte de
commande
ou section-
neur de
courant
12
Figure 11 – Installation type de réservoir à
pression préchargée
Figure 12 – Installation type d’un réservoir standard
MISE EN CIRCUIT MISE HORS CIRCUIT Précharge (réservoir)
kPa (PSI) kPa (PSI) kPa (PSI)
137,9 (20) 275,8 (40) 124,2 (18)
206,8 (30) 344,7 (50) 193,1 (28)
275,8 (40) 413,7 (60) 262 (38)
DISTANCE SÉPARANT LE CLAPET DE LA PRISE
DE PURGE SUPÉRIEURE
VOLUME DU RÉSERVOIR/LITRES DISTANCE EN m (pi)
(gallons U.S.)
159 (42) 0,6 (2)
310,4 (82) 0,9 (3)
454,2 (120) 1,5 (5)
832,7 (220) 1,5 (5)
1192,3 (315) 3 (10)
1987,1 (525) 4,6 (15)
Couvercle de
puits ventilé
Commande de
moteur submersible
(3 types de câblage)
Sectionneur de courant
Réservoir à pression
préchargée
Manocontact
Jauge de pression
Câble
submersible
Raccord
Vers branchement
domestique
Robinet-vanne
Adaptateur
sans cavité
Clapet de
retenue
Guiper le
câble au
tuyau
Pompe
Couvercle de
puits ventilé
Sectionneur de courant
Robinet-vanne
Clapet de surpression
Voir tableau
Raccord
Câble
submersible
Adaptateur
sans cavité
Clapet de
retenue
Manchon
de tuyau
Guiper le
câble au tuyau
Pompe
Jauge de pression
Contrôleur de volume d’air
Manocontact
Vers branchement
domestique
Raccord en té et
prise de purge
Clapet
de surpression
0,6 m
(2 pi)
Commande de
moteur submersible
(3 types de câblage)
PROBLÈME VÉRIFIER MESURE CORRECTIVE
Le moteur refuse de démarrer mais les fusibles ne fondent pas
Aucune tension. La tension ne parvient pas à la commande de moteur submersible Remplacer les fusibles fondus.
ou au sectionneur à fusibles.
La tension ne parvient pas au pressostat. Remplacer le manocontact défectueux.
La tension ne parvient pas à la commande. Câbler correctement la commande de moteur submersible.
Mauvais câblage ou mauvais raccords. Contacter un réparateur ou un électricien agréé.
La commande de moteur submersible est mal câblée. Rebrancher correctement la commande de moteur submersible.
(Se reporter aux schémas de câblage).
Les fusibles fondent ou la protection de surcharge s’enclenche lorsque le moteur démarre
Type de fusible ou d’interrupteur Comparer le type de fusible avec le tableau de la page 8. Installer le type de fusible ou d’interrupteur temporisé correct.
temporisé incorrect.
Calibre de fil trop mince. Comparer le type de fil électrique avec le tableau de la page 9. Installer le type de fil électrique qui convient.
Le condensateur de démarrage est Vérifier la commande de moteur submersible pour s’assurer que le Changer le condensateur de démarrage. Remplacer le
défectueux, fondu ou de type incorrect. condensateur de démarrage n’a pas sauté. Vérifier l’indice relais de démarrage s’il est défectueux.
du condensateur. Vérifier le relais de démarrage.
Basse ou haute tension. Vérifier si la tension sur la ligne, au moment où le moteur tourne, Si l’écart de tension dépasse la plage de ± 10%, contacter la
est à ± 10 % de la valeur reportée sur la plaque du moteur. Compagnie d’électricité et les services hydro-électriques
locaux pour faire régler la tension.
Les fils d’alimentation en courant Vérifier le schéma de câblage de la commande de moteur Raccorder les fils selon les schémas de câblage dans le
sont mal branchés sur la commande submersible par rapport au branchement du courant d’arrivée. couvercle de la commande de moteur submersible.
de moteur submersible. Vérifier le code couleur des fils d’alimentation électrique. Reconnecter les fils d’alimentation électrique pour
que leur code couleur corresponde à celui des conducteurs
du moteur.
Fil coupé dans la commande Examiner tous le câblage et toutes les connexions de la Débrancher le courant et réparer ou remplacer les fils défectueux.
de moteur submersible. commande de moteur submersible.
La pompe ou le moteur est bloqué Vérifier si un arbre n’est pas bloqué dans la pompe. Si nécessaire, extraire la pompe (effectuer d’abord tous
ou grippé. les contrôles en surface). Si la pompe est bloquée, la remplacer.
Bien nettoyer la pompe en enlevant le sable ou le limon avant
de la remettre en place.
Les raccords des fils d’alimentation élec- Contacter un électricien agréé ou un réparateur qualifié. Ne pas procéder au désassemblage de la pompe ou du moteur.
trique ou les conducteurs du moteur sont
mis à la terre, en court-circuit, ou ouverts.
Les fusibles fondent ou la protection contre la surcharge s’enclenche lorsque le moteur tourne
Basse ou haute tension. Vérifier si la tension sur la ligne, au moment où le moteur tourne, Si l’écart de tension dépasse la plage de ± 10 %, contacter la
est à ± 10 % de la valeur reportée sur la plaque du moteur. Compagnie d’électricité et les services hydro-électriques locaux
pour faire régler la tension.
Température ambiante Vérifier la température de la commande de moteur submersible. Ne pas monter la commande de moteur submersible
(atmosphérique) élevée. directement exposée au soleil.
Commande de moteur submersible Comparer la tension et la puissance indiquées sur la plaque Remplacer la commande de moteur submersible si les chiffres
de mauvaise tension ou de mauvaise signalétique du moteur avec celles indiquées sur la plaque ne correspondent pas. N’utiliser qu’une commande de moteur
puissance nominale. signalétique de la commande de moteur submersible. submersible conçue pour être utilisée avec la pompe.
(À l’intérieur du couvercle).
Calibre de fil trop mince. Comparer le calibre du fil avec le tableau de la page 9. Installer le fil du type qui convient.
La pompe démarre trop fréquemment
Présence de fuites dans le circuit. Contrôler les connexions des tuyaux du réservoir en utilisant de Le circuit doit être étanche à l’air et à l’eau.
l’eau savonneuse pour localiser les fuites d’air. Vérifier si les
canalisations présentent des fuites.
Manocontact. Vérifier si le contacteur est défectueux ou mal réglé. Réajuster ou remplacer le manocontact.
Fuites des clapets de retenue. S’assurer que les clapets de retenue ne fuient pas dans le sens du reflux. Remplacer les clapets de retenue si nécessaire.
Réservoir noyé. Réservoir à pression préchargée : vérifier la pression d’air préchargée Réservoir à pression préchargée : régler la pression de l’air
dans le réservoir, vérifier s’il n’y pas de fuites dans le réservoir souple. 13,8 kPa (2 PSI) au-dessous du niveau de mise en circuit de la
pression de la pompe (lorsqu’il n’y a plus de pression d’eau
dans le circuit). Remplacer le réservoir souple si nécessaire.
Réservoir sous pression : vérifier si des fuites d’air se produisent au Réservoir sous pression : réparer ou remplacer le réservoir,
niveau du contrôleur de volume d’air (AVC). remplacer le contrôleur AVC si nécessaire.
Fuite dans le tuyau de descente. Lever le tuyau de descente petit à petit jusqu’à ce qu’il y ait de l’eau Remplacer la tuyauterie au-dessus de ce point.
dans le tuyau.
Le manocontact est trop éloigné Mesurer la distance entre le manocontact et le réservoir. Positionner le contacteur à 0,3 mm (1 po) du réservoir.
du réservoir.
Aucun ou peu de débit d’eau
Vérifier si le clapet n’est pas bloqué ou Inspecter l’état du clapet. Si le clapet est bloqué, le libérer des impuretés ; s’il est monté
monté à l’envers (uniquement sur à l’envers, inverser sa position.
réservoir standard).
Niveau d’eau bas. Déterminer le niveau d’eau le plus bas dans le puits pendant le Abaisser la pompe vers le fond du puits (à au moins 1,5 m (5 pi)
fonctionnement de la pompe, et comparer le résultat avec le paramètre du fond). Augmenter le régime de refoulement de la pompe
du réglage de profondeur de la pompe. jusqu’à ce qu’il soit égal au niveau de redressement du puits.
REMARQUE : Si on fait tourner la pompe pendant la création
de poches d’air, on risque d’endommager sérieusement la
pompe et de réduire sa puissance d’amorçage.
Basse tension. Vérifier la tension côté commande de moteur submersible pendant Brancher des fils de plus gros diamètre entre le compteur et la
que la pompe fonctionne. Comparer le calibre des fils en arrivée et commande de moteur submersible. Brancher des fils de plus
celui des fils d’alimentation électrique à l’aide du tableau à la page 9. gros diamètre entre la commande de moteur submersible et la
pompe. Si nécessaire, demander à la Compagnie d’électricité
d’augmenter la tension d’alimentation.
Crépine d’entrée obstruée. Extraire la pompe et inspecter l’état de la crépine. Nettoyer ou remplacer selon le cas.
Clapet de retenue bloqué au niveau du Extraire la pompe et inspecter le clapet de retenue. Libérer le clapet de retenue de toute obstruction.
refoulement de la pompe.
Usure des roues motrices et des diffuseurs. S’assurer que le circuit n’est obstrué par aucune impureté et que la Remplacer la pompe.
pompe fonctionne normalement en eau profonde.
L’eau déchargée des robinets est d’aspect laiteux ou chargée d’air
Gaz dans l’eau du puits. Contrôler la présence de gaz dans l’eau du puits. Éliminer les prises de purges ; insérer les tés de raccord.
Vérifier si les tés d’obturation présentent des fuites.
Si nécessaire, séparer le gaz de l’air avant qu’il ne pénètre
dans le réservoir de pression.
Le contrôleur de volume d’air ne fonctionne S’assurer que les ouvertures et la bille du clapet de retenue ne sont Remplacer le contrôleur si nécessaire.
pas (réservoir standard uniquement). pas obstruées.
13
LOCALISATION DES PANNES
Conserver le reçu de caisse original aux fins d’admissibilité à la garantie
Garantie limitée
La présente garantie limitée est entrée en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toute garantie non datée ou antérieure à cette date.
FLOTEC garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et de
fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine. Si, dans les douze (12) mois suivant
la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il doit être réparé ou remplacé, à la discrétion de FLOTEC, selon les modalités
énoncées aux présentes. Il est à noter que la présente garantie limitée s’applique aux défauts de fabrication seulement. Elle ne couvre
pas l’usure normale. Tout dispositif mécanique doit faire l’objet d’un entretien périodique pour veiller à son bon fonctionnement. La
présente garantie limitée ne couvre pas les réparations attribuables à l’usure normale d’une pièce ou de l’équipement.
Le reçu de caisse original et l’étiquette d’information sur la garantie sont nécessaires pour déterminer l’admissibilité à la garantie. Cette
dernière est établie en fonction de la date d’achat de l’article et non de la date de son remplacement sous garantie. La garantie se limite
à la réparation ou au remplacement de l’article original seulement et ne couvre pas l’article de rechange (c.-à-d. un article remplacé
sous garantie par achat). L’Acheteur assume les frais de retrait, d’installation, de transport et tous les frais accessoires.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la clientèle de FLOTEC
au 1 800 365-6832.
Toutedemandederèglementenvertudelaprésentegarantiedoitêtrefaiteenretournantl’article(àl’exceptiondespompesdepuisard;
voir la marche à suivre ci-dessous) au magasin où celui-ci a été acheté ou à l’usine dès qu’une défectuosité est soupçonnée. FLOTEC
prendra les mesures correctives nécessaires dans un délai rapide et raisonnable. Aucune demande de réparation ne sera acceptée plus de
30 jours après l’expiration de la garantie.
La garantie ne peut être cédée et ne s’applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales ou de location.
Pompes d’eaux d’égout
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle de
FLOTEC. Les pompes d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :
• Porterdesgantsencaoutchoucpourmanipulerlapompe.
• Àdesfinsdegarantie,retournerl’étiquettefigurantsurlecordondelapompeetl’originaldureçuaudétaillant.
• Mettrelapompeaurebutconformémentàlaréglementationlocale.
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois
Produit Période de garantie
FP0F360AC, FP0FDC 90 jours
FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST, FPPSS3000, FPSC2150A,
FPSC3150A, FPSC3350A
2 ans
Pompes de puits submersibles de 10,2 cm (4 po), FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X, FPSC2200A,
FPSC2250A, FPSE3601A, FPPSS5000
3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau (gamme FP7100), E100ELT, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT,
E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A
5 ans
Modalités générales et restriction des recours
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti couvert par cette
garantie.Cettegarantienes’appliquepasàcequisuit:(1)Lescatastrophesnaturelles;(2)Lesproduitsqui,selonFLOTEC,ontfaitl’objet
d’unenégligence,d’uneutilisationabusive,d’unaccident,d’unemauvaiseapplicationoud’unealtération;(3)Lesdéfaillancesdues
àuneinstallation,uneutilisation,unentretienouunentreposageinappropriés;(4)Uneapplication,uneutilisationouuneréparation
atypiqueounonapprouvée;(5)Lesdéfaillancescauséesparlacorrosion,larouilleoud’autresmatériauxétrangersausystème,oupar
une utilisation à une pression supérieure au maximum recommandé.
Cette garantie établit la responsabilité unique de FLOTEC et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit défectueux.
FLOTEC NE POURRA TRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT.
LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES ET TACITES, Y
COMPRIS,MAISSANSS’YLIMITER,LESGARANTIESDEQUALITÉMARCHANDEETD’ADAPTATIONÀUNUSAGEPARTICULIER.LA
GARANTIELIMITÉESUSMENTIONNÉENEDOITPASÊTREPROLONGÉEAU-DELÀDELADURÉEPRÉVUEAUXPRÉSENTES.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations relatives à la durée
des garanties implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie
procure des droits juridiques précis à l’Acheteur. Cependant, il est possible de bénéficier d’autres droits, qui varient selon l’État.
FLOTEC 293 Wright Street Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone : 1 800 365-6832 Télécopieur : 1 800 526-3757 flotecwater.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Flotec FP2232 Manuel utilisateur

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues