Makita 3700B Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Trimmer
Affleureuse
Recortadora
3700B
007105
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
9
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
GEA001-3
AVERTISSEMENT:
Veuillez lire l’ensemble des présentes
instructions. Il y a risque de choc
électrique, dincendie et/ou de blessure
grave si toutes les instructions énumérées
ci-dessous ne sont pas respectées. Dans
tous les avertissements ci-dessous, le terme
outil électrique fait référence aux outils
électriques qui fonctionnent sur le secteur
(avec un cordon dalimentation) et aux outils
électriques alimentés par batterie (sans
cordon dalimentation).
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées et
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N’utilisez pas les outils électriques dans des
atmosphères explosives, telles qu’en présence
de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques produisent des
étincelles au contact desquelles la poussière ou les
vapeurs risqueraient de senflammer.
3. Assurez-vous qu’aucun enfant ou passant ne
s’approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
loutil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d’électricité
4. La fiche des outils électriques doit être conçue
pour la prise de courant utilisée. Ne modifiez
jamais la fiche de quelque façon que ce soit.
N’utilisez aucun adaptateur de fiche sur les
outils électriques avec mise à la terre. En ne
modifiant pas les fiches et en les insérant dans des
prises de courant pour lesquelles elles ont été
conçues vous réduirez les risques de choc
électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique augmentera si votre corps se trouve mis à
la terre.
6. N’exposez pas les outils électriques à la pluie et
évitez qu’ils ne soient mouillés. Les risques de
choc électrique augmentent lorsque de leau
pénètre dans un outil électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais le
cordon pour transporter l’outil électrique, pour
tirer dessus ou pour le débrancher. Maintenez le
cordon à l’écart des sources de chaleur, de
l’huile, des objets à bords tranchants et des
pièces en mouvement. Le risque de choc
électrique augmente lorsque les cordons sont
endommagés ou enchevêtrés.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un cordon prolongateur prévu
à cette fin. Les risques de choc électrique
diminuent lorsquun cordon conçu pour lextérieur
est utilisé.
Sécurité personnelle
9. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électrique. Évitez d’utiliser un outil
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez
pris une drogue, de l’alcool ou un médicament.
Un moment dinattention pendant lutilisation dun
outil électrique peut entraîner une grave blessure.
10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez
toujours des lunettes de protection. Les risques
Modèle 3700B
Capacité du mandrin à bague 1/4
Vitesse à vide (T/MIN) 28,000/min.
Longueur totale 234 mm (9-1/4)
Poids net 1.6 kg (3.5 lbs)
10
de blessure diminueront si vous utilisez des
dispositifs de sécurité tels quun masque
antipoussières, des chaussures à semelle
antidérapante, une coiffure résistante ou une
protection doreilles.
11. Prévenez tout démarrage accidentel. Assurez-
vous que l’interrupteur est en position d’arrêt
avant de brancher l’outil. Vous ouvrez toute
grande la porte aux accidents si vous transportez
les outils électriques en gardant le doigt sur la
gâchette ou si vous les branchez alors que
linterrupteur se trouve en position de marche.
12. Retirez toute clé de réglage ou autre type de c
avant de mettre l’outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de loutil
électrique peut entraîner une blessure.
13. Maintenez une position stable. Assurez-vous
d’avoir une bonne prise au sol et une bonne
position d’équilibre en tout temps. Vous aurez
ainsi une meilleure maîtrise de loutil en cas de
situation imprévue.
14. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
maintenir cheveux, vêtements et gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les pièces en
mouvement risqueraient de happer les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs.
15. Si des accessoires sont fournis pour raccorder
un appareil d’aspiration et de collecte de la
poussière, assurez-vous que les raccordements
sont corrects et que l’appareil est bien utilisé.
Lutilisation de tels accessoires permet de réduire
les risques liés à la présence de poussière dans lair.
Utilisation et entretien des outils
électriques
16. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez loutil électrique adéquat
et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il
effectuera un travail de meilleure qualité et de façon
plus sécuritaire.
17. N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d’arrêt. Un outil électrique dont
linterrupteur est défectueux représente un danger et
doit être réparé.
18. Débranchez la fiche de la source d’alimentation
et/ou retirez le bloc-pile de l’outil électrique
avant d’effectuer tout réglage, de changer un
accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces
mesures préventives réduiront les risques de
démarrage accidentel de loutil électrique.
19. Après l’utilisation d’un outil électrique, rangez-le
hors de portée des enfants et ne laissez aucune
personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée
avec l’outil électrique ou les présentes
instructions d’utilisation. Les outils électriques
représentent un danger entre les mains de
personnes qui nen connaissent pas le mode
dutilisation.
20. Ne négligez pas l’entretien des outils
électriques. Assurez-vous que les pièces
mobiles ne sont ni désalignées ni coincées,
qu’aucune pièce n’est cassée et que l’outil
électrique n’a subi aucun dommage pouvant
affecter son bon fonctionnement. Si l’outil
électrique est endommagé, faites-le réparer
avant de l’utiliser à nouveau. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques mal
entretenus.
21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et
propres. Un outil tranchant dont lentretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
22. Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions et de la façon prévue pour ce type
particulier d’outil électrique, en tenant compte
des conditions de travail et du type de travail à
effectuer. Lutilisation dun outil électrique à des fins
autres que celles prévues est potentiellement
dangereuse.
Service
23. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d’origine. Cela
permettra dassurer le maintien de la sûreté de loutil
électrique.
24. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
25. Maintenez les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile ou de graisse.
GEB019-1
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec l’outil, en négligeant le respect rigoureux des
règles de sécurité qui accompagnent l’affleureuse.
L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet outil
comporte un risque de blessure grave.
1. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de
prise isolées pendant toute opération où l’outil
de coupe pourrait venir en contact avec un
câblage dissimulé ou avec son propre cordon.
En cas de contact avec un conducteur sous
tension, les pièces métalliques à découvert de
loutil transmettraient un choc électrique à
lutilisateur.
2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
moyen pratique pour fixer la pièce à une
11
surface de travail stable. La pièce sera instable et
vous risquerez den perdre la maîtrise si vous la
tenez avec une main ou lappuyez simplement
contre une partie du corps.
3. Portez une protection d’oreille lors des travaux
de longue durée.
4. Maniez les fraises avec soin.
5. Vérifiez bien l’absence de fissures ou de
dommages sur la fraise avant l’utilisation.
Remplacez immédiatement toute fraise fissurée
ou endommagée.
6. Évitez les clous. Avant de travailler votre pièce,
inspectez-la et retirez-en tous les clous.
7. Tenez l’outil fermement.
8. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
9. Assurez-vous que la lame ne touche pas la
pièce à travailler avant que le contact ne soit
mis.
10. Avant de commencer à travailler, laissez tourner
l’outil à vide un instant ; assurez-vous qu’il n’y
a ni vibration ni ballottement, ce qui indiquerait
une fraise mal fixée.
11. Vérifiez toujours le sens de rotation de la fraise
et le sens de déplacement de l’outil.
12. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne
faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous
l’avez bien en main.
13. Avant de retirer l’outil de la pièce, coupez
toujours le contact et attendez que la fraise soit
complètement arrêtée.
14. Ne touchez pas la fraise immédiatement après
son arrêt ; elle peut être extrêmement chaude et
pourrait vous brûler.
15. Veillez à maintenir la base de l’outil à l’écart des
produits tels que du diluant, de l’essence ou de
l’huile. Ils peuvent causer des fissures sur la
base de l’outil.
16. Attirez l’attention sur la nécessité d’utiliser des
couteaux ayant le diamètre de queue adéquat et
adaptées à la vitesse de l’outil.
17. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour éviter l’inhalation
de ces poussières ou leur contact avec la peau.
Conformez-vous aux consignes de sécurité du
fournisseur du matériau.
18. Utilisez toujours un masque antipoussières ou
un masque filtrant approprié au matériau à
travailler et à l’outil utilisé.
CONSERVEZ CE MODE
D’EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
Une MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou
l’ignorance des consignes de sécurité du
présent manuel d’instructions peuvent
entraîner une grave blessure.
SYMBOLES
USD201-2
Les symboles utilisés pour loutil sont présentés ci-
dessous.
V ...........................volts
A........................... ampères
Hz ......................... hertz
...................courant alternatif
.......................vitesse à vide
.......................construction, catégorie II
.../min ................... tours ou alternances par minute
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant de lajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Réglage de la profondeur de coupe
Posez loutil sur une surface plane. Desserrez la vis de
serrage et déplacez le corps de loutil jusqu’à ce que la
fraise entre juste en contact avec la surface plane.
Serrez légèrement la vis de serrage. Posez loutil sur le
côté et desserrez la vis de serrage. Déplacez lembase
de loutil jusqu’à ce que la profondeur de coupe désirée
soit obtenue. Vous pouvez vérifier la profondeur de
coupe à laide de l’étiquette graduée (1 mm (3/64) par
1. Étiquette
graduée
2. Vis de serrage
1
2
007107
12
graduation) sur loutil. Serrez ensuite fermement la vis de
serrage.
Interrupteur
ATTENTION:
Toujour s vérifier que loutil soit mis sur larrêt avant
de le brancher.
Pour rendre le travail de lutilisateur plus confortable
lors dune utilisation prolongée, linterrupteur peut
être verrouillé en position de marche. Soyez
prudent lorsque vous verrouillez loutil en position
de marche, et maintenez une poigne solide sur
loutil.
Pour démarrer loutil, poussez le levier dinterrupteur du
côté I (ON). Pour larrêter, poussez le du côte O (OFF).
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Avant deffectuer toute intervention sur loutil,
assurez-vous toujours quil est hors tension et
débranché.
Pose et dépose de la fraise d’affleurage
ATTENTION:
Ne serrez pas l’écrou de mandrin sans y avoir
inséré une fraise, sinon vous risquez de briser le
cône de mandrin.
Nutilisez que les clés fournies avec loutil.
Insérez la fraise à fond dans le cône du mandrin et
serrez bien l’écrou de mandrin à laide des deux clés.
Pour retirer la fraise, suivez la procédure dinstallation en
sens inverse.
UTILISATION
Poser lembase de loutil sur la pièce à travailler sans que
la fraise touche quoi que ce soit. Mettez ensuite le
contact et attendez que la fraise ait atteint sa pleine
vitesse. Déplacez loutil vers lavant sur la surface de la
pièce à travailler, en maintenant lembase bien à plat et
en progressant doucement jusqu’à lextrémité du tracé.
Quand vous faites une coupe sur rebord, la surface de la
pièce doit être du côté gauche de la fraise dans le sens
de progression de loutil.
ATTENTION:
Une taille trop profonde risque de forcer le moteur
ou de rendre difficile le contrôle de loutil ; quand
vous rainez, limitez donc votre profondeur de taille
à 3 mm (1/8) par passage. Pour des rainures dune
profondeur supérieure, opérez en plusieurs
passages et en approfondissant progressivement.
NOTE:
Si vous déplacez votre outil trop vite vers lavant,
vous risquez dobtenir une coupe de qualité
médiocre et dendommager la fraise ou le moteur.
Si vous allez trop lentement, vous risquez de brûler
la pièce et de gâcher la coupe. La vitesse de
progression adéquate dépend du calibre de la
fraise, de la nature de la pièce et de la profondeur
de coupe. Avant de commencer votre coupe sur la
pièce, nous vous conseillons de faire un essai sur
un morceau de chute de bois. Cela vous montrera
exactement lallure quaura votre coupe et vous
permettra de vérifier les dimensions.
Lorsque vous vous servez du support daffleurage
horizontal, du guide de coupe rectiligne ou du guide
daffleurage, veillez à bien linstaller du côté droit de
loutil dans le sens de la progression. Vous pourrez
ainsi le maintenir parfaitement en contact avec les
côtés de la pièce que vous taillez.
1. Levier
dinterrupteur
1. Desserrer
2. Serrer
3. Prise
1
007108
1
2
3
007106
1. Pièce 2. Sens de rotation du foret
3. Vu à partir du haut de
loutil
4. Sens dalimentation
1
2
3
4
4
2
001984
13
Guide de gabarit
Le guide de gabarit est une courte section de tube
traversée par la fraise, ce qui permet dutiliser
laffleureuse avec des gabarits de modèles.
Retirez le déflecteur à copeaux.
Desserrez les vis, et retirez la plaque de protection de
lembase. Placez le guide de gabarit sur lembase et
remplacez la plaque de protection. Puis, fixez la plaque
de protection avec ses vis.
Fixez le gabarit sur la pièce. Placez loutil sur le gabarit et
déplacez-le en faisant glisser le guide de gabarit le long
du côté du gabarit.
Guide de coupe rectiligne (accessoire)
Le guide de coupe rectiligne est efficace pour obtenir des
coupes droites quand vous chanfreinez ou rainez.
Fixer la plaque de guide sur le guide de coupe rectiligne
avec le boulon, la rondelle vague, la rondelle plate et
l’écrou à oreilles.
Retirez le déflecteur à copeaux.
Fixez le guide de coupe rectiligne sur loutil à laide de la
vis de serrage (A). Desserrez l’écrou à oreilles du guide
et réglez la distance entre celui-ci et la fraise. Une fois
obtenue la distance désirée, serrez à fond l’écrou à
oreilles.
Quand vous coupez, déplacez loutil en maintenant le
guide en appui avec le côté de la pièce à travailler.
Tailles circulaires
Des tailles circulaires peuvent être réalisées si vous
assemblez le guide de coupe rectiligne et la plaque du
guide comme sur la figure.
Les rayons min. et max. des tailles circulaires réalisables
(les distances entre le centre du cercle et le centre de la
fraise) sont les suivants :
Min. : 70 mm (2-3/4)
Max. : 221 mm (8-11/16)
1. Sens
dalimentation
2. Sens de rotation
du foret
3. Pièce
4. Guide de coupe
rectiligne
1. Protecteur de
base
2. Vis
3. Base
1. Embout
2. Guide de
gabarit
3. Base
4. Gabarit
5. Pièce
1
2
3
4
001985
007112
10mm
(3/8")
1
2
3
007113
1
2
3
4
5
003264
1. Boulon
2. Plaque de
guidage
3. Guide de coupe
rectiligne
4. Rondelle plate
5. Rondelle
ondulée
6. Écrou à oreilles
1. Vis de serrage
(A)
2. Guide de coupe
rectiligne
3. Écrou à oreilles
4. Base
007109
1
2
3
4
5
6
001990
1
2
3
4
004559
14
Pour la taille de cercles de 70 mm (2-3/4) à 121 mm (4-
3/4) de rayon.
Pour la taille de cercles de 121 mm (4-3/4) à 221 mm (8-
11/16) de rayon.
NOTE:
Les cercles de rayons compris entre 172 mm (6-3/
4) et 186 mm (7-5/16) ne peuvent pas être taillés
avec ce guide.
Alignez le trou de centrage du guide de coupe rectiligne
sur le centre du cercle à tailler. Enfoncez un clou de
diamètre inférieur à 6 mm (1/4) dans le trou de centrage
pour assurer le guide en place. Faites pivoter loutil
autour du clou en le tournant dans le sens des aiguilles
dune montre.
Guide d’affleurage
Le guide daffleurage permet deffectuer aisément
affleurage ou tailles courbes des bois de placage pour
mobilier, etc. Le galet du guide suit la courbure et assure
une coupe parfaite.
Installez le guide daffleurage sur lembase de loutil avec
la vis de serrage (A). Desserrez la vis de serrage (B) et
ajustez la distance entre le fraise et le guide daffleurage
en tournant la vis de réglage (1 mm (3/64) par tour). À la
distance désirée, serrez la vis de serrage (B) pour fixer le
guide daffleurage en position.
Quand vous coupez, déplacez loutil avec le galet du
guide courant sur le côté de la pièce à travailler.
1. Écrou à oreilles
2. Rondelle
ondulée
3. Rondelle plate
4. Plaque de
guidage
5. Guide de coupe
rectiligne
6. Trou de
centrage
7. Boulon
1. Écrou à oreilles
2. Rondelle
ondulée
3. Rondelle plate
4. Plaque de
guidage
5. Guide de coupe
rectiligne
6. Trou de
centrage
7. Boulon
1. Clou
2. Trou de
centrage
3. Guide de coupe
rectiligne
1
2
3
4
5
6
7
001993
1
2
3
4
5
6
7
001994
1
2
3
007110
1. Vis de serrage
(A)
2. Vis de réglage
3. Vis de serrage
(B)
4. Guide
daffleurage
1. Pièce
2. Embout
3. Rouleau-guide
007111
1
2
3
4
004563
1
2
3
001998
15
Support d’affleurage horizontal
(accessoire en option)
En fixant le support daffleurage horizontal, vous pouvez
obtenir une surface guide dangle droit pour le guide
dembase de laffleureuse. Cela permet deffectuer avec
précision le chanfreinage et les travaux similaires sur les
bords.
Retirez le guide daffleurage de loutil. Installez le support
daffleurage horizontal sur lembase de loutil à laide de
la vis de réglage et de la vis de serrage (B). Desserrez la
vis de serrage (B) et ajustez la distance entre la fraise et
le support daffleurage horizontal en tournant la vis de
réglage (1 mm (3/64) par tour). À la distance désirée,
serrez la vis de serrage (B) pour immobiliser le support
daffleurage horizontal. Lors de la coupe, alimentez loutil
dans le sens de la flèche du support daffleurage
horizontal.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant dy effectuer tout travail
dinspection ou dentretien.
Remplacement des charbons
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsquils sont usés jusquau trait de limite
dusure. Maintenez les charbons propres et en état de
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux
charbons doivent être remplacés en même temps.
Nutilisez que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de
nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-
charbon.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail dentretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. Nutilisez les
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont
été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Fraises pour coupes rectilignes et rainures
Fraises pour rebord
Fraises pour affleurage de stratifié
Ensemble de guide de coupe rectiligne
Ensemble de guide daffleurage
Support daffleurage horizontal
Guide de gabarit
Cône du mandrin 6.35 mm (1/4)
Clé 10
Clé17
1. Vis de réglage
2. Vis de serrage
(B)
3. Porte-guide
4. Vis de serrage
(A)
5. Sabot de
dressage
1. Trait de limite
dusure
007114
1
2
3
4
5
007115
1
001145
1. Tournevis
2. Bouchon de
porte-charbon
1
2
007116
16
EN0006-1
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau
pour une période dUN AN à partir de la date de son
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir
au cours de cette période dun an, veuillez retourner
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un
défaut de fabrication ou un vice de matériau est
découvert lors de linspection.
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où:
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations simposent suite à une usure
normale:
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
loutil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER APRÈS
LA PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR CETTE
GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement dautres droits, qui
varient dun État à lautre. Certains États ne permettant
pas lexclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne sapplique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
dapplication dune garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne sapplique pas à vous.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Makita 3700B Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues