Shark SV772 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
21
Imprimé en Chine
Modèles
SV772 / SV772C
Modèles SV772 / SV772C
GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main
d’œuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une
utilisation domestique normale, en vertu des conditions, exclusions et exceptions suivantes.
Si votre appareil cesse de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique
normal, et ce, pendant la période de garantie, retournez l’appareil au complet et ses accessoires,
port payé, à :
Aux É.-U. : EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
Au Canada :EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent, QC H4S 1A7
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou
de main d’œuvre, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le remplacera sans frais de votre
part. Une preuve d’achat indiquant la date d’achat et un montant de 9,95 $ pour la manutention
et l’envoi de retour doivent être inclus.* *
Les pièces non durables, y compris, sans s’y limiter, les filtres, brosses et composantes
électriques exigeant normalement d’être remplacés sont exclus de la garantie.
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC ne se limite qu’au coût des pièces de rechange
ou de l’appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne
couvre pas les appareils altérés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut
les dommages causés par le mésusage, l’abus, la manipulation négligente ainsi que par une
manutention en transit ou un emballage inadéquats. Cette garantie ne couvre pas les
défectuosités ou dommages découlant directement ou indirectement du transport, des
réparations, des altérations ou de l’entretien apportés au produit ou à ses pièces par un
réparateur non autorisé par EURO-PRO Operating LLC.
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toute autre garantie juridique ou
conventionnelle. Le cas échéant, EURO-PRO Operating LLC n’est tenue qu’aux obligations
spécifiques assumées par elle de façon expresse en vertu des conditions de cette garantie
limitée. En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle tenue responsable de
dommages indirects de quelque nature que ce soit. Certains états ou provinces n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages indirects. Ainsi, la disposition ci-devant pourrait ne pas
s’appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis pouvant varier d’un état ou d’une
province à l’autre.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil afin d’éviter tout dommage durant le
transport. Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y apposer une étiquette portant vos
nom, adresse complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant les détails de
l’achat, le modèle et le problème éprouvé par l’appareil. Nous vous recommandons
d’assurer votre colis (les dommages survenus durant le transport ne sont pas couverts
par la garantie). Indiquez « AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE » sur l’emballage
extérieur. Comme nous nous efforçons en tout temps d’améliorer nos produits, les
spécifications décrites dans ce guide sont sujettes à changement sans préavis.
--------------------------------------------------------------------------------------------
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
Veuillez remplir cette fiche d’enregistrement et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat.
L’enregistrement nous permettra de communiquer avec vous en cas d’avis sur la sécurité du
produit. En nous retournant cette fiche, vous convenez avoir lu et compris les consignes
d’utilisation et les avertissements qui les accompagnent.
RETOURNEZ À: EURO-PRO Operating LLC, 4400, Bois Franc, St-Laurent (Québec) H4S 1A7
_____________________________________________________________________
Modèle de l’appareil
_____________________________________________________________________
Date d’achat Nom du détaillant
_____________________________________________________________________
Nom du propriétaire
_____________________________________________________________________
Adresse Ville Prov. Code postal
CONSIGNES D’UTILISATION
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be
observed, including the following
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR CORDLESS HAND VACUUM.
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury:
SOUTIEN TECHNIQUE ET REMPLACEMENT DU
FILTRE OU DE LA PILE
Modèles SV772 / SV772C
Filtre de coupelle à poussière de remplacement n° XSF772
Pile de remplacement n° XBAT772
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE PROBABLE
SOLUTION POSSIBLE
L’ASPIRATEUR
PORTATIF NE
FONCTIONNE PAS
1. Les piles sont
déchargées.
2. La prise alimentant le
transformateur ne
fonctionne pas.
3. La pile doit être
remplacée.
1. Chargez l’appareil.
2. Vérifiez le fusible ou le
disjoncteur. Remplacez le
fusible ou réinitialisez le
disjoncteur.
3. Retournez l’appareil à EURO-
PRO Operating LLC pour le
remplacement de la pile.
L’ASPIRATEUR
PORTATIF
N’ASPIRE PAS OU
SA PUISSANCE DE
SUCCION EST
FAIBLE
1. La coupelle est pleine.
2. Le filtre de coupelle à
poussière doit être
nettoyé ou remplacé.
3. L’appareil doit être
rechargé.
1. Videz la coupelle à
poussière.
2. Retirez le filtre de la
coupelle, et retirez tout objet
obstruant le passage d’air.
Nettoyez ou remplacez le
filtre de la coupelle.
3. Chargez l’appareil.
DE LA POUSSIÈRE
S’ÉCHAPPE DE
L’ASPIRATEUR
PORTATIF
1. La coupelle est pleine.
2. Le filtre de la coupelle à
poussière est mal
installé.
3. Le filtre de coupelle à
poussière est percé.
1. Videz la coupelle à
poussière.
2. Consultez les instructions
d’installation du filtre de
coupelle à poussière.
3. Remplacez le filtre de
coupelle à poussière.
13. Do not attempt to change accessories while
unit is running.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. Do not use to pick up flammable or
combustible liquids such as gasoline or use
in areas where they may be present.
16. Look on your hand vacuum and follow all
label and marking instructions.
17. Do not use charger with an extension cord.
Plug charger directly into an electrical
outlet. Use charger only in a standard
(120V., 60Hz) electrical outlet.
18. Do not use the hand vacuum cleaner
without dust cup filter in place.
19. Store the cordless vacuum indoors. Put the
cordless vacuum away after use to prevent
accidents.
20. Leaks from battery cells can occur under
extreme conditions. If the liquid, which is 20-
35% solution of potassium hydroxide, gets
on the skin — wash immediately with soap
and water or neutralize with a mild acid such
as lemon juice or vinegar. If the liquid
gets into the eyes, flush them immediately
with clean water for a minimum of 10
minutes and seek medical attention.
21. Use only on dry, indoor surfaces.
22. Do not use for any purpose other than
described in this user’s guide.
23. Do not attempt to use the charger with any
other product nor attempt to charge this
product with another charger. Use only the
charger model AD-0915-UL8 supplied
with this appliance.
24. The battery must be removed from the
appliance before it is discarded.
25. The battery is to be recycled or disposed of
safely.
26. The appliance must be disconnected from
the supply when removing the battery.
1. Do not charge this unit outdoors.
2. Do not use outdoors or on wet surfaces.
3. Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or
near children.
4. Use only as described in this manual.
Use only manufacturer’s recommended
attachments.
5. Do not use charger if power cord has
been damaged. Do not use cordless
hand vacuum or charger if it has been
dropped, damaged, left outdoors, or
dropped in water. Return it to EURO-
PRO Operating LLC for examination,
repair or adjustment.
6. Do not abuse the charger cord. Never
carry the charger or base by the cord or
yank to disconnect from an outlet;
instead grasp the plug and pull to
disconnect.
7. Keep charger cord away from heated
surfaces.
8. This product includes rechargeable
nickel cadmium batteries. Batteries must
be recycled or disposed of properly. Do
not incinerate batteries or expose to
high temperatures, as they may
explode.
9. Do not handle plug or appliance with wet
hands.
10. Do not put any object into openings. Do
not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair and anything that
may reduce air flow.
11. Keep hair, loose clothing, fingers, and all
parts of body away from openings and
moving parts.
12. Do not pick up anything that is burning
or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
Appelez: 1 (800) 798-7398
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 heure normale de l’Est
ou
visitez notre site Web : www.sharkvac.com
Remarque
Le filtre de coupelle à poussière est lavable. Veuillez toutefois le
remplacer tous les trois (3) mois pour assurer un rendement optimal à
votre aspirateur.
Important
Assurez-vous que le filtre de coupelle à poussière est complètement
sec avant de le réinstaller dans votre aspirateur portatif.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
Rev. 01/05
20 1
GETTING TO KNOW YOUR CORDLESS HAND VAC CONSIGNES D’UTILISATION
Votre aspirateur sans fil est alimenté
par des piles au nickel-cadmium (ni-
cad). Ces piles doivent être recyclées
ou mises au rebuts selon les
réglementations locale, provinciale et
fédérale.
Si vous n’êtes pas certain de la façon
de retirer le bloc-pile, nous vous
suggérons d’emporter votre aspirateur
à un technicien de petits appareils
électriques réputé afin qu’il le fasse
pour vous.
Ne remplacez pas les piles de ce
produit avec un autre type de pile.
Pour remplacer les piles, veuillez
expédier l’appareil à EURO-PRO
Operating LLC tel que précisé dans
la garantie.
MISE EN GARDE
Utilisez seulement le bloc-pile fourni
avec cet appareil.
Ne retirez pas le bloc-pile de
l’appareil pour le recharger.
Ne jetez jamais le bloc-pile ou
l’appareil dans le feu ou dans un
incinérateur.
Ne retirez pas et n’endommagez pas
l’étui de la pile.
La pile doit être recyclée ou éliminée
correctement une fois sa vie utile
terminée.
Retrait et élimination de la pile
La pile ni-cad doit être
recyclée ou mise au
rebuts correctement.
Élimination de la Pile
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais
de piles ordinaires en remplacement :
elles pourraient couler et endommager
l’aspirateur. N’utilisez que le bloc-pile de
remplacement XBAT772 de EURO-PRO
Operating LLC.
Cet aspirateur contient une pile au
nickel-cadmium (ni-cad). La pile ni-cad
doit être recyclée ou éliminée
correctement. Contactez votre centre de
recyclage local pour les renseignements
concernant le recyclage ou la mise aux
rebuts des piles ni-cad.
MISE EN GARDE: N’utilisez JAMAIS
l’appareil sans le couvercle du
compartiment à piles.
1. Dust Cup Container
2. Dust Cup Release Button
3. Charging Indicator Light
4. On/Off Switch
5. Handle
6. Crevice Tool
7. Dusting Brush
8. Charging Stand with Wall
Mount Screws
(included)
9. Charging Jack Receptacle
10.Charging Adapter
11.Charging Jack
Technical Specifications
Charger Voltage: 120V., 60Hz.
Main Unit Power: 7.2 Volts DC
Note: Illustrations may differ from actual product
NOTE: Cordless vacuum, model SV772 / SV772C is shipped with
the batteries uncharged. Charging of the unit for 20 hours
prior to first use is required.
2
19
CONSIGNES D’UTILISATION OPERATING INSTRUCTIONS
Before Use
1. This cordless vacuum is powered by
rechargeable nickle-cadmium
batteries. Before using the vacuum,
charge the vacuum cleaner for a
minimum of 20 hours.
NOTE: Ensure that the On/Off
switch is in the “Off” position
before charging.
2. The normal full charging time for this
vacuum is 20 hours. The vacuum
cleaner will run for maximum
operational time only if it has been fully
charged. To fully charge the unit, run
the vacuum cleaner until it stops, then
fully recharge the battery.
Utilisation de votre aspirateur sans fil
1. Retirez l’aspirateur de sa base de
chargement.
2. Mettez le bouton On/Off à la position
« On » pour le mettre en marche.
3. Mettez le bouton « On/Off » à la position
« Off » pour éteindre l’aspirateur.
4. Un suceur plat vous permet de nettoyer
les espaces étroits et difficiles d’accès.
La brosse à épousseter vous permet de
nettoyer les meubles et les accessoires.
Trous de
support
1. Assurez-vous que l’emplacement
destiné au support mural est libre de
tout fil électrique caché, de conduite
d’eau ou de gaz.
2. Choisissez un endroit approprié, près
d’une prise d’alimentation murale
(120 V, 60 Hz).
3. N’installez pas sous les rayons
directs du soleil, près d’une source de
chaleur ou à l’extérieur.
4. Choisissez une perceuse appropriée
au matériau à percer.
5. Prenez les mesures et marquez
l’emplacement de tous les trous du
support. (Fig. 8)
Suggestion : Mesurez et marquez
l’emplacement des trous à l’aide d’un
morceau de papier de même taille
que le support et percez-les. Vissez
le support dans le mur.
Fig. 8
3. To attach the crevice tool or the
dusting brush to the hand vacuum,
push the attachment into the
suction hole in the front of the dust
container. (Fig. 4 & 5)
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 4
Dust Cup
Release Button
Open Dust Cup
Close Dust Cup
Charging Your Vacuum Cleaner
1. Place the charging base near an
electrical power outlet (120 V., 60 Hz.)
and plug in.
2. Place the unit in the charging base.
The charging indicator light will shine
red to indicate that the vacuum
cleaner is properly positioned in the
charging base and that the unit is
being charged. (See Fig. 1)
NOTE: Ensure that the On/Off
switch is in the "Off" position
before charging.
3. Always return the unit to the charging
base immediately after use so that it
will be ready and fully charged for it's
next use.
Assembly
Note: Dust cup filter must always be
used when operating the hand
vacuum.
1. To open the dust cup compartment,
push the dust cup release button
and remove the dust cup
container. (Fig. 2)
2. Verify that the dust cup filter is
inside, then re-attach the dust cup
container to the hand vacuum.
(Fig. 3)
3
NOTE: Peak performance may only
be realized after the unit has been
charged and discharged two (2) or
three (3) times.
IMPORTANT: To maintain peak
performance of your cordless hand
vacuum, it is recommended that the
unit be fully discharged, then
completely re-charged at least once a
month.
3. Store the vacuum cleaner on the
charging base when not in use so that
it is always charged and ready to
use.
Fig. 1
Charging Jack
Receptacle
Charging Jack
Changement et nettoyage du filtre de
coupelle à poussière
Afin d’obtenir un rendement supérieur,
videz la coupelle à poussière et nettoyez-
la après chaque utilisation.
1. Pour retirer la coupelle à poussière,
appuyez sur son bouton de relâche et
retirez-la.
2. Videz la poussière de la coupelle. (Fig. 6)
3. Retirez le filtre de coupelle à poussière.
(Fig. 7)
4. Rincez le filtre à l’eau froide et attendez
qu’il soit complètement sec avant de le
remettre dans la coupelle. Ne nettoyez
pas le filtre de coupelle à poussière à la
laveuse. N’utilisez pas de séchoir à
cheveux pour le sécher. Séchez à l’air
seulement.
5. Remplacez soigneusement le filtre de
coupelle à poussière sur le cadre du filtre,
dans son compartiment. N’utilisez jamais
l’aspirateur sans le filtre de coupelle à
poussière.
6. Attachez la coupelle à poussière à
l’aspirateur sans fil.
REMARQUE: Il est recommandé de
remplacer le filtre de la coupelle à
poussière tous les trois (3) mois pour
assurer un rendement optimal à
l’appareil.
MISE EN GARDE: La trappe de
succion doit être ouverte et libre de
toute obstruction, en tout temps. Sans
quoi, le moteur surchauffera et
s’endommagera.
18
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais
de piles ordinaires en remplacement :
elles pourraient couler et endommager
l’aspirateur.
MISE EN GARDE: N’utilisez JAMAIS
l’appareil sans le couvercle du
compartiment à piles.
Support mural
Fig. 6
Fig. 7
OPERATING INSTRUCTIONS CONSIGNES D’UTILISATION
Avant la Première Utilisation
1. Cet aspirateur sans fil est alimenté par
des piles rechargeables au nickel-cad-
mium. Avant d’utiliser l’aspirateur,
chargez-le pendant au moins 20
heures.
REMARQUE: Vérifiez toujours que le
bouton de mise en marche est à
« OFF » avant de charger.
2. La durée de chargement normale de
cet appareil est 20 heures. L’aspirateur
ne fonctionnera pendant une durée
optimale que s’il a été chargé à plein.
Pour charger l’appareil à plein, faites-
le fonctionner jusqu’à ce qu’il s’arrête
et rechargez ensuite la pile à plein.
Using Your Cordless Vacuum
1. Remove the vacuum cleaner from
the charging base
2. To start the unit, push the "On/Off"
switch to the "On" position.
3. To stop the vauum cleaner, press
the "On/Off" switch to the "Off"
position.
4. A crevice tool is provided for
cleaning narrow, hard to reach
places. A dusting brush is provided
for cleaning upholstery, furniture,
etc.
Changing & Cleaning the Dust Cup
Filter
To achieve the best performance,
empty the dust cup container and
clean the dust cup filter after each use.
1. To remove the dust cup container,
press down on the dust cup release
button and pull off the dust cup
container.
2. Empty the dust from the dust cup
container. (Fig. 6)
3. Pull off the dust cup filter. (Fig. 7)
4. Rinse the dust cup filter in cold water,
and then wait until it air dries
completely before replacing it back into
the dust cup container. Do not use a
washing machine to clean the dust cup
filter. Do not use a hair dryer to dry it.
Air dry only.
5. Replace the dust cup filter carefully
over the filter frame in the dust cup
compartment. NEVER operate
vacuum cleaner without dust cup filter
in place.
6. Attach the dust cup container to the
cordless vacuum.
Fig. 6
CAUTION: The suction hole must be
open and free of any obstructions at all
times. Otherwise, the motor will
overheat and could become damaged.
NOTE: It is recommended that the dust
cup filter be replaced every three (3)
months to ensure peak performance of
the unit.
Fig. 1
Socle de la
prise
de chargement
Prise
de chargement
4
WARNING: NEVER use ordinary
batteries for replacement, as these may
leak and damage your vacuum cleaner.
Assemblage
Avertissement: Le filtre de coupelle
à poussière doit toujours être utilisé
avec l’aspirateur portatif.
1. Pour ouvrir le compartiment de la
coupelle, appuyez sur son bouton
de relâche et retirez-le. (Fig. 2)
2. Vérifiez que le filtre à poussière est
à l’intérieur et rattachez la coupelle
sur l’aspirateur portatif. (Fig . 3)
CAUTION: NEVER use the unit
without the battery compartment cover
in place.
REMARQUE: Un rendement optimal
ne pourra être atteint qu’après deux
(2) ou trois (3) chargements et
déchargements.
Wall Mounting Bracket
1. Make sure that the intended wall area
for the wall mounting bracket to be
drilled is free from any hidden
electrical wires, water pipes and gas
lines.
2. Select an appropriate place close to a
wall power outlet (120V., 60 Hz).
3. Do not mount near direct sunlight,
near a heat source or outdoors.
4. Select an appropriate drill type for the
material to be drilled.
5. Carefully measure and mark the
location of all bracket holes. (Fig. 8)
Suggestion: Use a piece of paper of
the same size as bracket to measure
and mark hole locations on wall, and
then drill holes and screw the wall
mounting bracket onto the wall.
IMPORTANT: Pour assurer un
rendement optimal de votre aspirateur
portatif sans fil, il est conseillé de la
décharger entièrement pour ensuite la
recharger entièrement, au moins une
fois par mois.
3. Pour attacher le suceur plat ou la
brosse à épousseter, poussez
l’accessoire dans la trappe de
succion à l’avant de la coupelle à
poussière. (Fig. 4 et 5)
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 3
Coupelle à poussière
Boutons de relâche
Coupelle à
poussière ouverte
Coupelle à poussière fermée
Chargement de Votre Aspirateur
1. Placez la base de chargement près
d’une prise électrique (120 V, 60 Hz)
et branchez-la.
2. Placez l’appareil sur sa base de
chargement. Le témoin de chargement
s’illumine en rouge pour indiquer que
l’aspirateur est bien placé dans la base
de chargement et qu’il est en mode de
chargement. (Fig. 1)
REMARQUE: Vérifiez toujours que
le bouton de mise en marche est à
« OFF » avant de charger.
3. Remettez toujours l’appareil sur la
base de chargement après utilisation
afin qu’il soit toujours chargé et prêt à
être utilisé.
3. Rangez l’aspirateur dans sa base de
chargement afin qu’il demeure chargé
et prêt à être utilisé.
Slots for
mounting
Fig. 8
Fig. 7
17
OPERATING INSTRUCTIONS
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE ASPIRATEUR
PORTATIF SANS FIL
Your cordless vacuum is powered by
Nickel-Cadmium Ni-Cd) batteries,
which must be recycled or disposed of
properly in accordance with state,
federal and local laws.
If uncertain as to how to remove the
battery pack, we suggest you take your
hand vacuum to a reputable small
appliance service technician to have
this service preformed.
Do NOT attempt to replace the
batteries used in this product with any
other type of battery.
To replace batteries please ship unit
to EURO-PRO Operating LLC as
stated in warranty.
CAUTION
Use only with the battery pack
supplied with the unit.
Do not attempt to remove the battery
pack from the unit to charge it.
Never attempt to throw the battery
pack or unit into a fire or incinerate it.
Do not attempt to remove or damage
the battery casing.
Battery must be recycled or disposed
of properly at the end of it's
service life.
Battery Removal & Disposal
WARNING: NEVER use ordinary
batteries for replacement, as these may
leak and damage your vacuum cleaner.
Use only battery pack XBAT772 provided by
EURO-PRO Operating LLC for
replacement.
Battery Disposal
This vacuum cleaner contains a nickel-
cadmium (Ni-Cd) batteries. Batteries
must be recycled or disposed of properly.
Call your nearest recycling center for
information on the recycling and disposal
of nickel-cadmium (Ni-Cd) batteries
CAUTION: NEVER use the unit
without the battery compartment cover
in place.
NOTE: Any other servicing should be
performed by an authorized service
representative.
7. Brosse à épousseter
8. Porte-chargeur avec vis de
support mural
(comprises)
9. Socle de prise de
chargement
10. Adaptateur de chargement
11.Prise de chargement
1. Coupelle à poussière
2. Bouton de relâche de
la coupelle
3. Témoin de chargement
4. Bouton d’alimentation On/Off
5. Poignée
6. Suceur plat
Spécifications Techniques
Tension du chargeur: 120 V, 60 Hz
Puissance de l’appareil principal: 7,2 volts CC
Avertissement: Les illustrations peuvent différer du produit lui-même.
REMARQUE: La pile des aspirateurs sans fil de modèles
SV772/SV772C n’est pas chargée avant leur sortie
d’usine. L’appareil doit être chargé pendant 20 heures
avant la première utilisation.
5
16
OPERATING INSTRUCTIONS
MESURES DE PRÉCAUTION IMPORTANTES
Certaines consignes de sécurité de base doivent toujours être respectées lors de
l’utilisation d’un appareil électrique, incluant:
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER VOTRE ASPIRATEUR SANS FIL.
FOR TECHNICAL SUPPORT & REPLACEMENT
FILTER or BATTERY
for Model SV772 / SV772C
Replacement dust cup filter SKU# XSF772
Replacement Battery SKU # XBAT772
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION
HAND VACUUM WILL
NOT OPERATE
1. Batteries discharged.
2. No power in electrical
outlet supplying
transformer.
3. Batteries need
replacement.
1. Charge unit.
2. Check fuse or breaker.
Replace fuse/reset breaker.
3. Return cordless vacuum to
EURO-PRO Operating LLC
for battery replacement.
HAND VACUUM WILL
NOT PICK-UP OR
SUCTION POWER IS
WEAK
1. Dust cup container is full.
2. Dust cup filter needs
cleaning or replacement.
3. Unit needs recharging.
1. Empty dust cup container
2. Remove dust cup filter and
check for object(s) in air
duct and remove. Clean or
replace dust cup filter.
3. Charge unit.
DUST ESCAPING
FROM HAND
VACUUM
1. Dust cup container is full.
2. Dust cup filter is not
installed correctly.
3. Puncture/hole in dust cup
filter.
1. Empty dust cup container.
2. Review dust cup filter
installation instructions.
3. Replace dust cup filter.
1. Ne chargez pas cet appareil à l’extérieur.
2. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou sur
des surfaces mouillées.
3. Cet appareil n’est pas un jouet. Une
surveillance étroite est nécessaire lorsque
utilisé par des enfants ou à proximité.
4. N’utilisez cet appareil que de la façon
décrite dans ce guide. N’utilisez que les
accessoires recommandés par le
fabricant.
5. N’utilisez pas le chargeur si le cordon est
endommagé. N’utilisez pas l’aspirateur
sans fil s’il a été échappé, endommagé,
utilisé à l’extérieur ou immergé. Retournez
l’appareil à EURO-PRO Operating LLC
pour vérification, réparation ou réglage.
6. Prenez soin du cordon du chargeur. Ne
transportez jamais le chargeur ou sa base
en les tenant par le cordon. Ne les
débranchez jamais de l’alimentation
électrique en tirant sur le cordon. Agrippez
plutôt la fiche et tirez dessus pour la
débrancher.
7. Éloignez le cordon du chargeur de toute
surface chauffée.
8. Ce produit comprend des piles
rechargeables au cadmium-nickel. Les
piles doivent être recyclées ou éliminées
correctement. N’incinérez pas les piles
et ne les exposez pas à des
températures élevées : elles pourraient
exploser.
9. Ne manipulez pas la fiche ou l’appareil en
ayant les mains mouillées.
10. Évitez de mettre des objets dans les
ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si ses
ouvertures sont obstruées. Assurez-vous
que les ouvertures sont libres de
poussière, peluche, cheveux et de tout ce
qui pourrait réduire le débit d’air.
11. Tenez les cheveux, les vêtements lâches,
les doigts et toutes les parties du corps
éloignés des ouvertures et pièces en
mouvement.
12. Ne ramassez aucun objet fumant ou
brûlant tels que les cigarettes, allumettes
ou cendres chaudes.
13. Ne tentez pas de changer d’accessoire
pendant que l’appareil est en marche.
14. Soyez particulièrement prudent en nettoyant
les escaliers.
15. Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer des
liquides inflammables ou combustibles
comme le carburant, et évitez de l’utiliser
dans les endroits où tels liquides sont
présents.
16. Lisez et suivez les consignes d’utilisation
figurant sur toute étiquette ou inscription.
17. N’utilisez pas de rallonge avec le chargeur.
Branchez le chargeur directement dans une
prise électrique. Ne branchez le chargeur
que dans une prise électrique standard de
120 V, 60 Hz.
18. N’utilisez pas l’aspirateur sans son filtre
de coupelle à poussière.
19. Rangez l’aspirateur sans fil à l’intérieur.
Rangez l’aspirateur lorsque vous en avez
terminé afin d’éviter des accidents.
20. Une fuite des éléments de la pile pourrait
survenir sous des conditions extrêmes. Si ce
liquide composé de 20 à 35 % d’une solution
d’hydroxyde de potassium touche votre
peau, lavez-vous immédiatement avec de
l’eau et du savon ou neutralisez la zone
touchée avec un acide doux, tel du jus de
citron ou du vinaigre. Si le liquide pénètre
vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau
propre pendant au moins 10 minutes et
consultez un médecin.
21. N’utilisez l’aspirateur qu’à l’intérieur, sur des
surfaces sèches.
22. N’utilisez pas cet appareil pour un usage
autre que ceux décrits dans ce guide.
23. N’utilisez pas le chargeur avec un autre pro-
duit et ne chargez pas cet appareil avec un
autre chargeur. N’utilisez que le modèle de
chargeur AD-0915-UL8 fourni avec cet
appareil.
24. La pile doit être retirée de l'appareil avant de
mettre ce dernier aux rebuts.
25. La pile doit être recyclée ou éliminée
correctement.
26. L’appareil doit être débranché de
l’alimentation lorsque vous retirez la pile.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessure:
Call.: 1 (800) 798-7398
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
or
visit our website: www.sharkvac.com
Please Note
The Dust Cup Filter is washable. It should, however, be replaced every
three (3) months to ensure peak performance of your vacuum
.
Important
Make sure that Dust Cup Filter is completely dry before re-installing
back in the hand vacuum.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour usage domestique seulement
V. 01/05
15
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Shark SV772 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues