Shark S1209 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Imprimé en Chine
GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main
d’œuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation
domestique normale, en vertu des modalités, exclusions et exceptions suivantes.
Si votre appareil manque de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique normal,
et ce, pendant la période de garantie, retournez l’appareil au complet et ses accessoires, port payé,
à:
É.-U. :EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901
Au Canada :EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent (Québec) H4S 1A7
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de
main-d’œuvre, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le remplacera sans frais de votre part. Une
preuve d’achat indiquant la date d’achat et un montant de 18,95 $ pour la manutention et l’envoi de
retour doivent ê tr e inclus.*
Les pièces non durables, y c ompris, sans s’y limiter, les filtres, composants électriques et brosses
exigeant normalement d’être remplacées sont exclues de la garantie.
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC ne se limite qu’au coût des pièces de rechange ou
de l’appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne couvre
pas les appareils altérés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les
dommages causés par lesusage, l’abus, la manipulation négligente ainsi que par une manutention
en transit ou un emballage inadéquats. Cette garantie ne couvre pas les défectuosités ou dommages
découlant directement ou indirectement du transport, des réparations, des altérations ou de l’entretien
apportés au produit ou à ses pièces par un réparateur non autorisé par EURO-PRO Operating LLC.
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toute autre garantie juridique ou
conventionnelle. Le cas échéant, EURO-PRO Operating LLC n’est tenue qu’aux obligations
spécifiques assumées par elle de façon expresse en vertu des conditions de cette garantie limitée. En
aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle tenue responsable de dommages indirects de
quelque nature que ce soit. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages indirects. Ainsi, la disposition ci-devant pourrait ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis pouvant varier d’un état ou d’une province à
l’autre.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil afin d’éviter tout dommage durant le transport.
Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y apposer une étiquette portant vos nom, adresse
complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant les détails de l’achat, le modèle
et le problème éprouvé par l’appareil. Nous vous recommandons d’assurer votre colis (les
dommages survenus durant le transport ne sont pas couverts par la garantie). Indiquez « AUX
SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE » sur l’emballage extérieur. Comme nous nous efforçons
en tout temps d’améliorer nos produits, les spécifications décrites dans ce guide sont sujettes
à changement sans préavis
-----------------------------------------------------------------------------------
CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
Veuillez remplir cette fiche et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat. L’enregistrement nous permettra de
communiquer avec vous pour tout avis de sécurité au sujet du produit. En nous retournant cette fiche, vous
conven ez d’avoir l u e t comp ris les direct ives d’u t ilisati on et les a vertiss ement s précis és dans les direc tives .
Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois-Franc, St-Laurent (Québec) H4S 1A7
______________________________________________________________________________
Modèle de l’appareil
______________________________________________________________________________
Date d’achat Nom du magasin
______________________________________________________________________________
Nom du propriétaire
______________________________________________________________________________
Adresse Ville Prov. Code postal
Modèle S1209
33
Modèle S1209
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE
When using your Bagless Upright Vacuum basic safety precautions should
always be observed, incl uding the following:
ASPIRATEUR SANS SAC VERTICAL
To reduce the risk of fire, electric shock, or
injury:
Do not leave the vacuum plugged in when
unattended. Unplug the electrical cord
when not in use and before servicing.
Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near
children, pets or plan ts.
Use only as described in this manual. Use
only manufacturer’s recommended
accessories.
Do not pull cord, use cord as a handle,
close a door on cord, or pull cord around
sharp edges or corners. Keep cord away
from heated surfaces.
•Use only extension cords UL-rated or cUL
at 15 amperes. Extension cords rated for
less amperage may overheat. Care should
be taken to arrange the cord so that the cord
cannot be pulled or tripped over.
Turn off all controls as applicable b ef ore
unplugging from electrical outlet.
Do not handle plug or vacuum with wet
hands or operate without shoes.
Do not put any objects into openings. Do
not use with any opening blocked. Keep free
of dust, lint, hair and anything else that may
reduce air flow.
Store your appliance indoors in a cool, dry
area.
Keep your work area well lit.
Keep end of hose, wands and other
openings away from your face and body.
Use only on dry surf ac es.
Using improper voltage may result in
damage to the motor and possible injury to
the user. Correct voltage is listed on rating
label.
1. Read all instructions before using your
vacuum.
2. Use the system only for its intended use.
3. To protect a gain st a risk of electric shock,
do not immerse any part of the system in
water or other liquids.
4. Never yank cord to disconnect from
outlet; instead, grasp plug and pull to
disconnect.
5. Do not allow cord to touc h hot s urfaces.
6. Do not run appliance over cord.
7. Do not operate the system with a damaged
cord or plug, or if the a p plianc e or a n y oth er
part of the system has been dropped or
damaged. To avoid the risk of electric
shock, do not disassemble or attempt to
repair the vacuum. Return the vacuum to
EURO-PRO Operating LLC (se e
warranty) for examination and repair.
Incorrect re-assembly or repair can cause a
risk of electrical shock or injury to persons
when the vacuum is used.
8. Close supervision is necessary for any
appliance being used by or near children.
Do not leave the system unattended while
connected.
9. Keep hair, loose clothing, fingers and all
parts of body away from opening and
moving parts.
10. Do not use to pick up flammable or
combustible liquids such as g as oline or us e
in areas where they may be present.
11. Do not pick up anything that is burning or
smoking such as cigarettes, match es or hot
ashes.
12. Use extra care when cleaning on stairs.
13. Do not use the vacuum without the all the
filters in place.
14. This appliance is intended only for
household use. Follow all user instructions
in this manual.
POUR COMMANDER DES FILTRES DE
RECHANGE OU DES COURROIES
Modèle S1209
Appelez : 1 (800) 798-73998
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 heure normale de l’Est
ou
visitez notre site Web : www.sharkvac.com
SOUTIEN TECHNIQUE
Modèle S1209
Appelez : 1 (800) 798-7398
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 heure normale de l’Est
Remarque:
L’anneau de filtre et les filtres pré-moteur sont lavables. Veuillez tout efois
les remplace r tous les trois ( 3) mois afin d’assurer un rendement optimal à
votre aspirate ur.
Le filtre de coupelle à poussière HEPA-Type est lavable .
Veuillez toutefois le
remplacer tous les trois (3) à six (6) mois, selon l’usag e, pour assurer un
rendement optimal à votre aspirateur.
Nous vous recommandons de le
nettoyer une fois par mo is ou lorsque la succion semble rédu ite. Pour la ver
votre filtre HEPA-Type, tenez la cartouche du filtre par sa bride et rincez -la
sous le robinet jusqu ’à ce que la poussière visible soit éliminée. Le filtre
HEPA-Type pourrait subi r une certaine décoloration. Cec i est normal et
n’affectera en rien sa per formance. Lor sque vous avez te rminé, secouez
pour éliminer tout e xcédent d’eau. NE LAVEZ PAS au lave-vaisse lle.
Après leur nettoyage, il est impor tant que vous laissiez les filtr es HEPA-
Type, de débris et pré -moteur sécher COMPLÈTEMENT avant de les
réutiliser. Le temps de séchage à l’air recommandé est de 24 heures. NE
PAS SÉCHER À LA SÉCHEUSE.
Important:
Assurez-vous que TOUS les filtres la vables sont entièrement se cs av a n t
de les reme ttre dans l’aspi rateur.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one bl ade is wider than the other). This plug will
fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install t he prop er outlet. Do not modify
the plug in any way.
Rev. 07/04A
1
32
GETTING TO KNOW YOUR BAGLESS UPRIGHT
VACUUM
CONSIGNES D’UTILISATION
Changement de l’ampoule électrique
5. Replacez la nouvelle ampo ule en la
poussant vers l’intérieur.
6. Replacez la lentille en la pou ssant de
façon à ce qu’elle s’enclenche.
Encoches
Fig. 26
Avertissement :
Afin de réduire
les risques de choc électrique, le
cordon d’alimentation doit être débranché
avant de retirer la coupelle ou le filtre
HEPA-Type, de changer le filtre et de
procéder à l’entretien ou au d épan nage.
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le.
2. À l’aide d’un tournevis à tête plate,
déclenchez le couvercle de la lampe
en enfonçant les deux enc oc hes du
couvercle de la lentille (fig. 26).
3. Retirez la lentille.
4. Retirez l’ampoule en la tirant
doucement.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Cet appareil a fait l’objet d’une inspection complète et était en parfait état de
fonctionnement à sa sortie d’usine. Si un problème mineur survient, il pourra généralem ent
être réglé facilement une fois sa cause identifiée. Cette liste vous est offerte afin de vous
faciliter la tâche.
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
RÉSOLUTION POSSIBLE
L’a spir ateur ne
fonctionne pas
1. Mauvais branchement à la prise
murale.
2. La prise murale n’est pas
alimentée.
3. Le bouton d’alimentation n’est
pas à la position allumée.
4. Le thermostat s’est déclenché.
5. Un fusible est brûlé ou un
disjoncteur s’est déc lenché.
1. Branchez bien l’appareil.
2. Vérifiez le fusible ou le disjoncteur.
3. Mette z le bout on à la pos iti on all umée.
4. Réinitialisez le thermostat du moteur
(page 29).
5. Réinitialisez le disjoncteur ou
remplacez le fusible.
L’aspirateur
n’aspire pas
1. Coupelle pleine ou obstruée.
2. Mauvais réglage de la hauteur
des poils.
3. Bec obstrué.
4. Orifice d’entrée de poussière
obstrué.
5. Boyau obstrué.
6. Courroie cassée.
7. Boyau mal inséré.
8. Filtres souillés.
9. Le filtre HEPA-Type doit être
nettoyé ou remplacé.
10. Le cadre de filtre HEPA-Type
doit être nettoyé.
1. Nettoyez la coupelle (page 29).
2. Corrigez le réglage (page 26).
3. Retirez toute obstruction.
4. Retirez le couvercle de l’électrobrosse
et retirez toute obstruction.
5. Retirez toute obstruction.
6. Remplacez la courroie (page 30).
7. Insérez bien le boyau.
8. Nettoyez ou remplacez les filtres
(pages 29).
9. Nettoyez out remplace le filtre
HEPA-Type.
10. Nettoyez le cadre de filt re
HEPA-Type.
L’aspirateur
aspire les tapis
mobiles ou tire
trop fort
1. Mauvais réglage de la hauteur
des poils.
1. Corrigez le réglage (page 26).
Le batteur ne
tourne pas
1. Courroie cassée.
2. Courroie mal installée.
1. Remplacez la courroie (page 30).
2. Vérifiez la courroie et le batteur
(page 30).
Le débit d’air
diminue avec un
access oire
1. L’ac c essoire réduit le débit d’air.
2. Des détritus d’un nouveau tapis
obstruent la voie d’accès de l’air.
1. Vérifiez l’accessoire (page 26).
2. Retirez toute obstruction.
1. Hand Grip
2. Hand Grip Locking Pin
3. Extension Tube
4. Flexible Hose
5. Upholstery Brush
6. Crevice Tool
7. Handle Release Button
8. Dust Cup Cover
9. Dust Cup Release Button
10. Dust Cup (Container)
11. Head Light
12. Carpet Height Selector
13. Handle Release Button
14. On/Off Button
15. Furniture Guard
16. Hose Clip
17. Hose Holder
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz.
Power: 12 Amps
*Note: Illustrations may differ from actual unit.
2
31
PRECAUTIONARY MEASURES
CONSIGNES D’UTILISATION
Changement et nettoyage de la
courroie
IMPORTANT: If the suction opening in the unit or the hose is BLOCKED, s witch off
the vacuum cleaner and remove the blocking substance bef ore you
start the unit again.
6. Retirez le panneau de la courroie
(fig. 25, n° 1).
7. Levez le côté droit de la brosse de
battage en premier et levez ensuite son
côté gauche (fig. 25 n° 2, n° 3).
8. Tirez la barre de la brosse hors de
l’électrobrosse (fig. 25 n° 4).
9. Retirez doucement tout détritus de
courroie pouvant se trouver dans la
zone de la courroie avant d’en insérer
une neuve.
10. Retirez la courroie usée ou cassée
de la transmission du moteur.
11. Faites passez la nouvelle courroie
en boucle au-dessus de la transmissio n
du moteur en premier. Passez-la
ensuite par-dessus la poulie du batteur.
Fig. 24
Avertissement : Afin de réduire les
risques de choc électrique, le cordon
d’alimentation doit être débra nché
avant de retirer la coupelle ou le filtre
HEPA-Type, de changer le filtre et de
procéder à l’entretien ou au dépan nage.
La courroie d’entraînement du bec
souffleur doit être remplacée
occasionnellement. La fréquence varie
selon l’utilisation de votre aspirateur.
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le
de l’alimentation électrique.
2. Tournez l’aspirateur à l’enver s sur
une surface plane.
3. À l’aide d’un tournevis Philips,
retirez les quatre (4) vis tenant la
plaque de fond à la plaque
inférieure (fig. 22).
1. Do not operate the vacuum
cleaner close to heaters,
or radiators.
5. When pulling out the power plug
from the wall outlet, pull the plug
not the power cord.
6. Do not pick up anything that is
burning or smoking such as
cigarettes, matches or hot ashes.
7. Do not run appliance over power
cord.
Fig. 22
2. Before inserting the power plug into
the wall outlet, make sure that your
hands are dry.
Fig. 25
12. Insérez le côté droit de la barre de
brosse en premier, en enfonçant le
bouchon d’extrémité dans la fente.
Faites ensuite la même chose du côté
gauche. Appuyez fermement pour
vous assurer que les deux extrémités
sont bien insérées.
13. Vérifiez que la courroie est centrée
sur la poulie et que la barre de brosse
tourne librement.
14. Replacez le pannea u de courroie.
15. Replacez l’électrobrosse et retournez
doucement l’appareil.
16. Replacez la plaque i nférieure en
vissant ses cinq (5) vis.
17. Replacez la plaque i nférieure.
18. Une fois la plaque inférieur e posée,
replacez la plaque de fond av ec ses
quatre (4) vis.
8. Do not use without dust cup
filter or filters in place.
3. Before you start vacuuming, make
sure to remove large or sharp objects
that might damage the dust cup
debris screen.
4. Une fois la plaque de fond retirée,
retirez les cinq (5) vis restantes de
la plaque inférieure à l’aid e d’ un
tournevis Philips (fig. 23).
9. Before you start vacuuming,
make sure to remove large or
sharp objects that might
damage the vacuum.
Plaque de fond
Plaque
inférieure
Fig. 23
4. Keep hair, loose clothing, fingers,
feet and all parts of body away from
openings, rotating agitator and other
moving parts.
5. L’appareil toujours couché,
retournez-le et levez le panneau de
l’électrobrosse, en prenant appui à
l’arrière de l’électrobrosse (fig. 24).
3
30
OPERATING INSTRUCTIONS
CONSIGNES D’UTILISATION
Attaching the Hose Clip
1. Place the hose clip into the slot in
the back of the vacuum. (Fig. 5)
2. Using a Philips screwdriver and the
screw provided, attach the hose clip
to the vacuum. (Fig. 6)
Fig. 18
Nettoyage du cadre du filtre
HEPA-Type
1. Avant de replacer le filtre HEPA-
Type dans son cadre, vous pouvez
(et vous devriez) rincer le cadre à
l’eau tiède du robinet afin
d’éliminer
toute poussière
accumulée
autour du
cadre (fig. 18).
NE LAVEZ PAS
au lave-vaisselle.
Nettoyage des filtres pré-moteur
1. Deux filtres pré-moteur sont situés
sous le réservoir de la coupelle à
poussière (fig. 18).
2. Le petit s’insère dans l’entrée d’air du
tuyau.
3. Tirez-le pour le retirer.
4. Pour retirer le second filtre pré-moteur,
tournez son couvercle, levez le
couvercle et retirez le filtre (fig. 19).
Fig. 20
Thermostat du moteur
Nettoyage de la coupelle
Avertissement : Afin de réduire
les risques de choc électrique, le
cordon d’alimentation doit être
débranché avant de retirer la coupe lle
ou le filtre HEPA-Type, de changer le
filtre et de procéder à l’entretien ou au
dépannage.
Le réservoir de la
coupelle à poussière
peut être lavé à l’eau
tiède.
N’utilisez pas de
détergent fort.
Assurez-vous que la
coupelle est
entièrement sèche
avant de la remettre
dans l’aspirateur (fig.
21). Ne lavez pas au
lave-vaisselle.
Fig. 21
Important: Cet appareil est doté
d’un thermostat de protection du
moteur. Si, pour une raison
quelconque, l’aspirateur devai t
surchauffer, le thermostat l’éteindra
automatiquement. Si ceci devait
arriver :
Appuyez une fois sur le bouton
On/Off.
Débranchez la fiche de
l’alimentation.
Vérifiez la source de la surchauffe
(ex. : boyau ou filtre obstrués).
Si le boyau ou le filtre sont
obstrués, retirez toute obstruction
du boyau et remplacez le filtre.
Attendez au moins 45 minutes
avant de réutiliser l’aspirateur.
Une fois l’appareil refroidi pendant
45 minutes, branchez-le et appuyez
sur le bouton On/Off. L’aspirateur
devrait redémarrer.
Si l’aspirateur ne démarre toujours
pas, contactez le service à la
clientèle au 1 (800) 798-7398.
Couvercle
du filtre
pré-moteur
Fig. 19
5. Pour nettoyer les filtres pré-moteur,
rincez-les à l’eau tiède et laissez-les
séchez complètement pendant 24
heures. Ne rincez pas les filtres à la
laveuse. N’utilisez pas de séc hoir à
cheveux pour les sécher.
Séchez à l’air seulement.
N’utilisez jamais l’aspirateur
sans que tous ses filtres
soient en place.
6. Nous vous recommand ons
de laver les filtres pré-moteur
en même temps que le filtre
HEPA-Type (fig. 20).
2. Assurez-vous que le cadre du filtre est
entièrement sec avant de le remettre
dans la coupelle à poussière. Faites
toujours sécher à l’air durant 24
heures.
WARNING: Always remove the
power plug from the wall outlet
before assembling or removing
accessories.
Inserting the Extension Tube
into the Main Unit
1. Insert the extension tube into
the hole on the top of the unit.
Make sure that the extension
tube fits correctly into the
opening. (Fig. 1)
2. Insert the hand grip into the to p
opening of the extension tube
making sure that the hand grip
locking pin is in place. (Fig. 2)
3. To remove the hand grip, pres s
the hand grip locking pin and pull
the hand grip up. (Fig. 3)
4. To remove the extensio n tube,
press the handle release button
which is located on the back of
the unit and lift the extension
tube up. (Fig. 4)
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 1
Locking
pin
Fig. 3
Lift
Push
Fig. 5
Fig. 6
Using with the Accessories
Attaching the Accessories
1. To attach the
accessories to the
hand grip,
remove the hand
grip from the unit
and push in the
desired accessory.
(Fig. 7)
2. If you wish to attach
the accessory to
the extension tube
for a longer reach, remove the
extension tube and push on th e
accessory. (Fig. 8)
Fig. 7
Dusting Brush
The dusting brush is used
for the furniture, venetian
blinds, books, lamp shades
and shelves.
Fig. 8
Crevice Tool
For radiators, crevices,
corners, baseboards and
between cushions.
4
29
OPERATING INSTRUCTIONS
CONSIGNES D’UTILISATION
Nettoyage du filtre de coupelle à
poussière HEPA-Type
Le filtre HEPA-Type peut aussi être lavé à
l’eau du robinet en laissant l’eau coul er
sur le côté souillé.
(fig.16)
Nous vous
recommandons de le
nettoyer une fois par
mois ou lorsque la
succion semble
réduite. Laissez-le
toujours sécher à l’air
durant 24 heures
avant de le replacer dans l’aspirateur.
Remarque : Le matériel blanc du filtre
HEPA-Type subira une décoloration avec
le temps. Ceci est NORMAL et
N’AFFECTERA EN RIEN sa
performance.
Avertissement : Videz toujours la
coupelle et nettoyez toujours l e
filtre HEPA-Type et le filtre à débris
avant chaque utilisation et pendant
l’usage prolongé. Ne faites jamais
déborder la coupelle. Retirez la saleté
et nettoyez le filtre HEPA-Type et le
filtre à débris chaque fois que la
coupelle est vidée durant un usage
prolongé, sans quoi vous encourrez le
risque d’endommager le moteur.
Nettoyage du filtre de coupelle à
poussière HEPA-Type
Fig. 16
Nettoyage de l’anneau de filtre
1. Autour du filtre HEPA-T ype
se trouve un anneau.
Il est lavable à
l’eau tiède (Fig . 17).
Pour le retirer
faites-le glisser
du filtre HEPA-Type.
2. Nous vous recom-
mandons de laver
l’anneau de filtre
en même temps que
votre filtre HEPA-Type.
Laissez toujours
l’anneau de filtre sécher à l’air
pendant 24 heures avant de le
replacer sur le filtre HEPA. N’utilisez
jamais l’aspirateur sans que tous ses
filtres soient en place.
Remarque: Ce filtre est lavable, mais il
est recommandé de le remplacer tous les
trois (3) mois.
Fig. 17
Emptying the Dust Cup Container
WARNING: To avoid injury, keep
loose clothing, hair, fingers and all
other parts of body away from any
moving part (such as the beater brush).
Turn off the switch and unplug the
vacuum before adjusting the vacuum for
the carpet height.
The front of the vacuum cleaner has a
carpet adjustment knob that raises and
lowers the motorized power head to
match the type of carpet. With the
vacuum NOT
connected to the electrical
outlet, set the adjustment to the lowest
setting for maximum cleaning. If the
vacuum is to difficult to push, move the
knob to the next highest setting until the
vacuum is comfortable to push. The
beater brush must reach the carpet for
effective cleaning.
How to Adjust for Carpet Height
Fig. 9
Hose
Holder
3. When using the
attachments, always
make sure that the hose
is inserted into the hose
holder that is located at
the bottom of the unit,
just behind the dust
cup container.
(Fig. 9) This will
keep your vacuum
from tipping over.
Warning: Always unplug the
unit from electrical outlet before
opening the Dust Cup (container).
Avertissement : Après
chaque utilisation - retirez
toujours le jeu de filtre,
« secouez » le filtre HEPA-Type et
retirez tous les débris du filtre à
débris.
Important: Do NOT use the vacuum
without the HEPA-Type filter in place.
1. To remove the dust cup container,
press the dust cup release button and
remove the dust cup container.
(Fig. 11)
IMPORTANT: Le filtre HEPA-Type
accumule rapidement les fines particules
de poussière à l’intérieur de s on pli d e
filtre blanc. Ces particules sont difficiles à
voir mais elles obstrueront ou réduiront
éventuellement le pouvo ir de s uccion si le
filtre n’est pas nettoyé correctement.
Nettoyez le filtre HEPA-Type après
chaque utilisation, tel que déc rit dans
cette section.
Fig. 13
1. Pour retirer le filtre
HEPA-Type, retirez
la coupelle de
l’appareil.
2. Pour retirer le
couvercle de la
coupelle, tenez la
coupelle par sa
poignée, tournez-la
dans le sens horaire
et retirez son
couvercle (fig. 13).
3. Retirez l’anneau du
filtre HEPA-Type.
Retirez le filtre
HEPA-Type
rinçable et
lavable à l’eau de la
coupelle (fig. 14).
4. « Secouez »
vigoureusement le
filtre de coupelle
HEPA-Type su r une
surface solide
jusqu’à ce que plus
aucune poussière
ne s’en échappe
(fig. 15).
Fig. 11
2. To empty the dust
cup container, hold
the dust cup from
the handle over a
garbage container
and press on the
trap door release
button that is on the
back side of the
dust cup container
to release the dust
cup bottom
(Fig. 12)
Fig. 12
Winding & Unwinding the
Power Cord
This vacuum cleaner
is equipped with a
convenient cord
storage feature. The
po wer co r d wi n ds
around the two cord
holders at the side
of the unit. The top
cord holder has a
quick cord release
feature. Turn the
cord hook to the left
or the right to
remove the power
cord. (Fig. 10)
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 10
5
28
OPERATING INSTRUCTIONS
CONSIGNES D’UTILISATION
Cleaning the HEPA-Type Dust Cup
Filter (cont.)
IMPORTANT, Please Note: The HEPA-
Type Dust Cup Filter will quickly accumulate
many fine dust particles inside the filter folds
that are difficult to see but which will
eventually block or reduce your suction
power - if not cleane d properly. Clean the
HEPA-Type Filter after each use as
described in this section.
1. To remove the
HEPA-Type filter,
remove the dust
cup container
from the unit.
2. To remove the dust
cup cover, hold the
dust cup container
by the handle, turn
counter clockwise
and lift the dust cup
cover off. (Fig. 13)
Fig. 13
3. Remove the filter ring
that is around the
HEPA-Type filter.
Remove the
HEPA-Type
Rinseable tap clean
filter from the dust cup.
(Fig. 14)
4. Vigorously tap clean
the HEPA-Type dust
cup filter on a hard
surface until no
more dust is
observed falling
out. (Fig. 15)
Please Note: The white material in the
HEPA-Type filter will discolor over time -
This is NORMAL and will NOT affect the
performance of the filter.
Warning: Always empty the dust
cup container and clean the HEPA-
Type dust cup filter and debris screen
before each use and dur ing pr olonged
usage. Never over fill the dust cup -
remove dirt and clean the HEPA-Type
dust cup filter and debris screen each
time the dust cup is emptied during
prolonged usage or risk motor damage.
Cleaning the Filter Ring
1. Around the HEPA-TYPE
filter there is a filter
ring. This is washable
in lukewarm water.
(Fig. 17) To remove
the filter ring, slide it
off the HEPA-Type
filter.
2. We recommend
washing the filter ring
when you are
washing your
HEPA-Type filter.
Always allow the
filter ring to air dry for 24 hours before
replacing onto the HEPA-Type filter.
Never run the vacuum without all the
filters in place.
Note: This is a washable filter, but we
recommend replacing it every three (3)
months.
Fig. 17
Fig. 14
Fig. 16
6
The HEPA-Type
filter may also be
washed by running
it under the tap
allowing the
water to run on
the dirty side.
(Fig. 16) We
recommend
washing it once a
month or when
suction appears reduced. Always
allow 24 hours for air drying before
replacing into the vacuum.
Fig. 15
Warning: After each Use -
Always remove the Filter
Assembly, then vigorously tap
clean the HEPA-Type Filter and
clean the Debris Screen until no
more dust can be removed.
Cleaning the HEPA-Type Dust Cup
Filter
Vidange du réservoir de la
coupelle à poussière
Avertissement : Débranchez
toujours l’appareil avant d’ouv rir
la coupelle à poussière
(réservoir).
Fig. 9
Porte-
tuyau
3. Lorsque vous utilisez les
accessoires, assurez-vous
toujours que le tube est
bien inséré dans le
porte-tube situé au
bas de l’appareil,
derrière la coupelle à
poussière (fig. 9).
Ceci empêchera
votre aspirateur de renverser.
Important : N’utilisez pas l’aspirateur
sans son filtre HEPA-Type.
1. Pour retirer la coupelle de
l’aspirateur, appuyez sur son bouton
de relâche et retirez-la (fig. 11).
Réglage de la hauteur du tapis
AVERTISSEMENT : Tenez les
doigts, toutes les parties du corps,
les cheveux et les vêtements lâches
éloignés des pièces mobiles, telles que
la brosse de battage. Éteignez
l’aspirateur et débranchez-le avant de
régler la hauteur du tapis.
Le devant de l’aspirateur présente une
poignée qui élève et abaisse
l’électrobrosse motorisée afin de
correspondre au type de tapis. Pendant
que l’aspirateur est DÉBRANCHÉ
,
réglez la hauteur à son niveau le plus
bas pour un nettoyage maximal. Si
l’aspirateur est difficile à déplacer,
déplacez la poignée vers le réglag e
suivant jusqu’à ce que l’as pira teur bouge
sans difficulté. La brosse à battage doit
toucher au tapis afin de le nettoyer
efficacement.
Fig. 11
2. Pour vider le
réservoir de la
coupelle, tenez-la
par la poignée au-
dessus d’un sac de
poubelle et
appuyez sur le
bouton de relâche
de la trappe situé à
l’arrière. Ceci
ouvrira le fond de la
coupelle (fig. 12).
Fig. 12
Enroulage et déroulage du
cordon d’alimentation.
Cet appareil est doté
d’une fonction
pratique de
rangement du cordon.
Le cordon
d’alimentation
s’enroule autour
des deux porte-
cordons latéraux
de l’appareil.
Le porte-cordon
supérieur est doté
d’une fonction de
relâche rapide.
Tournez le crochet du cordon
vers la gauche ou vers la droite pour
retirer le cordon d’alimentation (fig. 10).
Fig. 10
27
OPERATING INSTRUCTIONS
MESURES DE PRÉCAUTION
Cleaning & Changing the Belt
IMPORTANT : Si la trappe de succion ou le boyau se BLOQUENT, éteignez
l’aspirateur et retirez l’obstacle avant de redémarrer l’ appareil.
Fig. 24
Warning: To reduce the risk of
electric shock, the power cord must
be disconnected before removing the
dust cup, HEPA-Type filter,changing the
filters or performing maintenance/trouble
shooting checks.
Occasionally the po wer nozzle drive
belt will require changing, the
frequency will depe nd up on the amount
of use your vacuum sees.
1. Turn the vacuum "Off" and unplug
from power supply.
2. Turn the vacuum upside down on a
flat level surface.
3. Using a Philips screw driver,
remove the four (4) screws that
attach the base plate to the lower
plate. (Fig. 22)
Fig. 22
1. N’approchez pas l’aspirateur
trop près des éléments
chauffants ou des radiateurs.
5. Lorsque vous retirez le cordon
d’alimentation de la pris e
murale, tirez sur la fiche et non
pas sur le cordon.
6. Remove the belt cover (Fig. 25, #1)
7. Lift the right side of the brush bar
first and then lift the left hand side.
(Fig. 25 #2 & #3)
8. Remove the brush bar from the
power head. (Fig. 25, #4)
9. Carefully remove any belt residue
that may exist in the belt area
before replacing with a ne w belt.
10. Remove the worn or broken belt
from the motor drive shaft.
11 Loop the ne w belt first over the
motor drive shaft and then over the
agitator pulley.
6. Ne ramassez aucun objet fumant
ou brûlant tels que les cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
7. Évitez de faire passer l’aspirateur
sur le cordon d’alimentation.
2. Avant d’insérer la fiche d’alim entation
dans la prise murale, assurez- vous
que vos mains sont sèches.
Fig. 25
12. Insert the right side of the brush
bar in first by placing the end cap
down into the slot and then do the
same with the left side. Press
firmly to make sure that each end
is completely inserted.
13. Check to make sure that the belt is
centered on the agitator pulley and
that the brush bar turns.
14. Replace the belt cover.
15. Replace the power head cove r
and turn the unit over carefully.
16. Replace the lower plate, screwing
in all five (5) screws.
17. Replace the lower plate.
18. Once the lower plate is attached,
replace the base plate with the
four (4) screws.
4. After you have removed the base
plate, remove the remaining five (5)
screws from the lower plate using a
Philips screw driver. (Fig. 23)
8. N’utilisez pas l’aspirateur sans
sa coupelle ou sans ses filtres.
3. Avant de commencer à nettoyer,
assurez-vous de retirer tout gros objet
ou tout objet coupant pouvant l’écran
de filtrage de la coupelle.
9. Avant de commencer à nettoyer,
assurez-vous de retirer tout gros
objet ou tout objet coupant
pouvant endommager
l’aspirateur.
Base Plate
Lower Plate
Fig. 23
4. Tenez toutes les parties du corps,
les doigts, les cheveux et les
vêtements lâches éloignés des
ouvertures, du batteur rotatif et des
autres pièces mobiles.
5. With the unit still lying down, turn
the unit over and lift the power head
cover starting from the back of the
power head. (Fig. 24)
8 25
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
TO ORDER REPLACEMENT SUPPLIES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour usage domestique seulement
Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures :
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance.
Lorsque celui-ci n’est pas utilisé ou lorsque
vous l’entretenez, débranchez le cordon
d’alimentation.
Cet appareil n’est pas un jouet. Une
surveillance étroite est nécess aire lors de
l’usage par des enfants ou à proximité des
enfants, animaux ou plantes.
N’utilisez cet appareil que de la façon décrite
dans ce guide. N’utilisez que les accessoires
recommandés par le fabricant.
Évitez de tirer le cordon, d’utiliser le cordon
comme une poignée, de fermer une porte sur
le cordon, ou de tirer le cordon sur des arêtes
vives ou des coins. Éloignez le cordon de
toute surface chauffée.
Utilisez seulement des rallonges
homologuées UL ou cUL de 15 ampères. Les
rallonges de calibre moindre pourraient
surchauffer. Disposez les rallonges de façon
à ce que personne ne puisse les tirer ou y
trébucher.
Éteignez toutes les commandes avant de
débrancher l’appareil.
Évitez de manipuler la fiche ou l’aspirateur
avec les mains mouillées et évitez d’utiliser
l’appareil pieds nus.
Ne mettez aucun objet dans les ouvertures.
Évitez d’utiliser l’aspirate ur si les ouvert ures
sont bloquées et ne nuisez pas à la
circulation d’air. Assurez-vous que les
ouvertures so nt libres d e p oussièr e , p eluc h e,
cheveux et de tout ce qui pourrait réduire le
débit d’air.
Rangez l’appareil à l’intérieur dans un endroit
frais et sec.
Assurez-vous que votre espace de travail est
bien éclairé.
Gardez votre visage et votre corps à l’abri de
l’extrémité du boyau, des tubes et autres
ouvertur es.
N’utilisez l’aspirateur que sur des surfaces
sèches.
L’usage d’une tension incorrecte peut causer
des dommages au moteur et, possiblement,
des blessures à l’utilisateur. L a tensio n
adéquate est indiquée sur l’étiquette de
régime.
Lors de l’utilisation de votre aspirateur Aspirateur sans sac vertical, des
précautions élémenta ires doivent être observées, dont les suivantes :
1. Avant d’utiliser votre aspirateur, lisez toutes les
directives.
2. N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour
lesquelles il est conçu.
3. Afin d’éviter les c hocs électriques, n’immergez
pas l’appareil ou ses composants.
4. Évitez de débrancher l’appareil en tirant le
cordon. Tirez plutôt la fiche hors de la prise
pour la débrancher.
5. Évitez que le cordon touche des surfaces
chaudes.
6. Évitez de passer l’aspirateur sur le cordon.
7. N’utilisez pas l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la fiche so nt
endommagés ou si l’appareil ou une de ses
composantes ont été échappés ou
endommagés. Pour éviter tout risque de choc
électrique, évitez de démonter ou de tenter de
réparer l’aspirateur. Retournez l’aspirateur à
EURO-PRO Operating LLC (voir la gara ntie)
pour examen et réparations. Un réassemblage
ou réparation inadéquats peuvent poser des
risques de chocs électriques ou de blessures
aux personnes utilisant l’aspirateur.
8. Une surveillance étr oite est n éces s aire lors de
l’usage de tout appareil par des enfants ou à
proximité. Évitez de laisser l’appareil sans
surveillance s’il est branch é.
9. Tenez toutes les parties du corps, cheveux,
vêtements lâches, et doigts éloignés des
ouvertures et d e s pièc es e n mou v eme nt.
10. N’utilisez pas l’aspirateur pour a spirer d es
liquides inflammables o u combus tibles tels que
le carburant ne l’utilisez pas dans des endroits
où de tels liquides sont présents.
11. Évitez d’aspirer des briquettes de charbon
chaudes, des mégots de cigarette ou tout objet
chaud, fumant ou brûlant.
12. Soyez particulièrement prudent en nettoyant les
escaliers.
13. N’utilisez pas l’aspirateur sans que tous ses
filtres soient en place.
14. Cet appareil est conçu pour un usage
domestique s e ulement. S uivez les directives
figurant dans ce guide.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de choc électrique, cet appareil
est doté d’un cordon à fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette
fiche ne s’insère que dans un seul sens dans une prise polarisée. Si la fiche ne
s’insère pas dans la prise, retournez la fiche. Si elle ne s’adapte toujours pas, contactez un
électricien qualifié afin d’installer la prise appropriée. N’altérez la fiche d’aucune façon.
BAGLESS UPRIGHT
TO ORDER REPLACEMENT FILTERS OR BELTS
for Model S1209
Call: 1 (800) 798-7398
Monday to Frida y 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Easter n Standard Time
or
visit our website: www.sharkvac.com
FOR TECHNICAL SUPPORT
for Model S1209
Call: 1 (800) 798-7398
Monday to Frida y 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Easter n Standard Time
Please Note:
Filter R ing and Pre- Motor Filte rs ar e washable. They should however be
replaced every three (3) months to ensure peak performance o f your
vacuum.
The HEPA-Type Dust Cup Filter may be washed. It should, however, be
replaced every three (3) to six ( 6) mon ths, depending on amount of use, to
ensure peak performance of your vacuum. We recommend washing it
once a month or when suction appears to be reduced. To wash your
HEPA-Type Dust Cup Filter, hold filter car tridge by frame flange and r inse
under a tap until all observable di rt has been re moved. Some discoloration
of the HEPA-Type filter material may occur, this is normal and will not
affect the filter' s performance . When finished, shake off excess water. Do
NOT wash in dishwasher.
It is important that when you wash the HEPA- Type dust cup filter, debris
screen or the pre- motor filters, you allow the m to ai r dry COMPLETELY
before using again. We recommend 24 hou rs to air dry. DO NOT DRY IN
DRYER.
Important:
Make sure that ALL washable Filters and Debris Sc reen are completely
dry before inserting back in the va cuum.
23 V. 07/04A
10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Shark S1209 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues