Euro-Pro V209AF Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Modèle V209AF
UNE (1) ANNÉE DE GARANTIE LIMITÉE
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit d’être libre de tout défaut de matériaux et de
fabrication pour une période d’une (1) année complète à partir de la date originale de l’achat, si
utilisé pour l’usage domestique normal.
Si votre appareil ne fonctionne pas de manière adéquate durant l’usage sous les conditions
d’usage domestique normal, en dedans de la période de garantie d’un (1) an, renvoyez l’appareil
complet et les accessoires avec frais de transport payés à l’avance chez EURO-PRO
Operating LLC à l’adresse indiquée ci-dessous. S’il est déterminé que l’appareil est défectueux
en raison des matériaux ou de la main-d’œuvre, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le
remplacera sans frais. La preuve de la date d’achat et la somme de 16,95 $ pour couvrir les frais
d’expédition de retour et la manutention doivent être incluses.
Aux Etats-Unis: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Steet, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
Au Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4 400 Bois Franc, St. Laurent QC, H4S 1A7
Les pièces sujettes à l’usure incluant, mais sans s’y limiter, les brosses rotatives et les pièces
électriques qui exigent normalement le remplacement sont spécifiquement exclues de la garantie.
La responsabilité de la société EURO-PRO Operating LLC est uniquement limitée aux coûts de la
réparation ou du remplacement de l’unité à notre seule discrétion. Cette garantie ne couvre pas
l’usure normale des pièces et ne s’applique pas à toute unité qui a été modifiée ou utilisée à des
fins commerciales. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par l’usage
inapproprié et l’abus, la manutention négligente ou les dommages résultant d’un emballage
défectueux, ou par les mauvais traitements durant le transport. Cette garantie ne couvre pas les
dommages ou les défectuosités causées par ou résultant des dommages durant l’expédition ou
les réparations, le service ou les modifications au produit, ou de l’une ou l’autre de ses pièces, qui
ont été effectuées par une personne de service non autorisée par EURO-PRO Operating LLC.
Cette garantie est offerte à l’acheteur original de l’unité et exclut toutes autres garanties valides en
loi et/ou conventionnelles. La responsabilité de la société EURO-PRO Operating LLC le cas
échéant, est limitée aux obligations spécifiques expressément assumées par elle selon les termes
de la garantie limitée. La société EURO-PRO Operating LLC, en aucune circonstance ne saurait
être responsable pour les dommages indirects ou accessoires de toute nature que ce soit.
Certains ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite des dommages indirects ou
accessoires. Ce qui précède pourrait ne pas être applicable dans votre cas.
Cette garantie vous donnent des droits spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui
varient d’un ou province à l’autre.
* Important : Emballez soigneusement l’item pour éviter les dommages durant l’expédition.
Assurez-vous de joindre la preuve de la date d’achat et d’étiqueter l’item avant de
l’emballer, en indiquant votre nom, votre adresse complète et votre numéro de téléphone.
Ajoutez une note indiquant l’information d’achat, le numéro de modèle et une brève
description du problème. Nous vous recommandons d’assurer le paquet (car les
dommages résultant de l’expédition ne sont pas couverts par votre garantie). Marquez le
paquet pour L’ATTENTION DU SERVICE À LA CLIENTÈLE. Nous nous efforçons toujours
d’améliorer nos produits. Donc, les spécifications techniques contenues aux présentes
sont sujettes aux changements sans préavis.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
CARTE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
S’il vous plaît, remplir et poster cette carte d’enregistrement du produit en dedans des dix
(10) jours suivants l’achat afin de valider la garantie limitée précitée. L’enregistrement
nous permettra de communiquer avec vous en cas peu probable d’une notification de
sécurité du produit. En renvoyant cette carte, vous reconnaissez avoir lu et bien
comprendre les instructions d’usage et les avertissements qui accompagnent les
instructions.
U.S.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent QC, H4S 1A7
______________________________________________________________________
Modèle
______________________________________________________________________
Date de l’achat Nom du magasin
______________________________________________________________________
Nom du propriétaire
______________________________________________________________________
Adresse Cité Province Code postal
Modèle V209AF
When using your Cyclonic Bagless Upright Vacuum, basic safety precautions
should always be observed, including the following:
WARNING: To reduce the risk of fire,
electrical shock, or injury:
1. Do NOT leave vacuum cleaner
unattended when it is plugged in. Unplug
from outlet when not in use and before
removing filters.
2. To reduce the risk of electric shock – do
NOT use outdoors or on wet surfaces.
3. Do NOT allow children to use as a toy.
Close attention is necessary when used
by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use
only manufacturer’s recommended
attachments.
5. Do NOT use with damaged cord or plug.
Do NOT use vacuum cleaner if it has been
dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water. Return appliance to
EURO-PRO Operating LLC for
examination, repair or adjustment.
6. Do NOT pull or carry by cord. Do NOT use
cord as a handle, close a door on cord,
or pull cord around sharp edges or
corners. Do NOT run appliance over cord.
Keep cord away from heated surfaces.
7. Do NOT unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
8. Do NOT handle plug or vacuum cleaner
with wet hands.
9. Do NOT use the vacuum cleaner to pick
up large objects or objects that are likely
to damage the vacuum cleaner.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, feet and
all parts of body away from openings,
rotating agitator and other moving parts.
Do NOT operate cleaner in bare feet or
when wearing open toe shoes.
11. Do NOT pick up hot coals, cigarette butts,
matches or any hot, smoking, or burning
objects.
12. Do NOT pick up hard or sharp objects
such as glass, nails, screws, coins, etc.
13. Do NOT use without filters in place.
Use ONLY filters and accessories
provided by EURO-PRO Operating
LLC. Failure to do so will void the
warranty.
14. Turn off all controls before plugging or
unplugging vacuum cleaner into
electrical outlet.
15. Use extra care when vacuuming on
stairs.
16. Do NOT pick up flammable or
combustible materials (lighter fluid,
gasoline, kerosene, etc.) or use in the
presence of explosive liquids or vapor.
17. Do NOT pick up toxic material (chlorine
bleach, ammonia, drain cleaner, etc.).
18. Do NOT use in an enclosed space
filled with vapors given off by oil based
paints, paint thinner, moth proofing
substances, flammable dust, or other
explosive or toxic vapors.
19. Use only on dry, indoor surfaces.
20. Do NOT use for any purpose other
than described in this user’s guide.
21. The use of an extension cord is not
recommended.
22. Do NOT put any objects into openings.
Do NOT use with any opening blocked.
Keep free of dust, lint, hair and
anything else that may reduce air flow.
23. Store your appliance indoors in a cool,
dry area.
24. Keep your work area well lit.
25. Do NOT immerse the vacuum into
water or other liquids.
26. Keep end of hose, wands and other
openings away from your face and
body.
27. To avoid damaging the carpet, keep
the vacuum cleaner head moving at all
times.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has
a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit
in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install
the proper outlet. Do NOT modify the plug in any way.
Rev. 05/04
1
Imprimé en Chine 22
ASPIRATEUR VERTICAL
CYCLONIQUE SANS SAC
PRECAUTIONARY MEASURES
Important: If the suction opening in the unit, the hose or the extension tube become
blocked, switch off the vacuum cleaner and remove the blocking
substance before you start the unit again.
5. When pulling out the power plug
from the wall outlet, pull the plug
not the power cord.
1. Do not operate the vacuum
cleaner to close too heaters,
or radiators.
POUR COMMANDER DES FILTRES DE RECHANGE OU
DES COURROIES
Modèle V209AF
Appelez : 1-866-98SHARK (1 (866) 987-4275)
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 heure normale de l’Est
ou
visitez notre site Web : www.sharkvac.com
6. Do not pick up anything that is
burning or smoking such as
cigarettes, matches or hot ashes.
2. Before inserting the power plug
into the wall outlet, make sure that
your hands are dry.
7. Do not run appliance over power
cord.
SOUTIEN TECHNIQUE
Modèle V209AF
Appelez : 1 (800) 798-7398
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 heure normale de l’Est
Remarque:
Les filtres pré-moteur, secondaire et d’échappement sont lavables.
Veuillez toutefois les remplacer tous les trois (3) mois afin d’assurer un
rendement optimal à votre aspirateur.
Le filtre de coupelle à poussière HEPA est lavable. Nous vous
recommandons de le nettoyer une fois par mois ou lorsque la succion
semble réduite. Pour laver votre filtre HEPA, tenez la cartouche du filtre
par sa bride et rincez-la sous le robinet jusqu’à ce que la poussière visible
soit éliminée. Le filtre HEPA pourrait subir une certaine décoloration. Ceci
est normal et n’affectera en rien sa performance. Lorsque vous avez
terminé, secouez pour éliminer tout excédent d’eau. NE PAS LAVER au
lave-vaisselle.
Après leur nettoyage, il est important que vous laissiez les filtres HEPA,
pré-moteur et d’échappement sécher complètement avant de les réutiliser.
Le temps de séchage à l’air recommandé est de 24 heures. NE PAS
SÉCHER À LA SÉCHEUSE.
Important:
Assurez-vous que TOUS les filtres sont entièrement secs avant de les
remettre dans l’aspirateur.
3. Do not vacuum any liquids.
8. Do not use without dust cup
filter or filters in place.
9. Before you start vacuuming,
make sure to remove large or
sharp objects that might
damage the vacuum.
4. Keep hair, loose clothing, fingers,
feet and all parts of body away from
openings, rotating agitator and other
moving parts.
2
21
CONSIGNES DUTILISATION
GETTING TO KNOW YOUR CYCLONIC BAGLESS
UPRIGHT
Changement de l’ampoule électrique
Encoches
Avertissement: Afin de réduire les
risques de choc électrique, le cordon
d’alimentation doit être débranché avant
de retirer la coupelle ou le filtre HEPA, de
changer un filtre et de procéder à
l’entretien ou au dépannage.
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz.
Power: 12 Amps
1. Upper Handle
2. On/Off Switch
3. Dust Cup Release Button
4. Dust Cup
5. HEPA Filter Frame
6. Carpet Height Selector
7. Furniture Guard
8. Head Light
9. Motorized Power Head
10. Flexible Hose
11. Power Cord
12. Quick Release Power Cord Holder
13. Round Brush
14. Upholstery Brush
15. Crevice Tool
16. Extension Tubes (x2)
17. Hose Connector
18. Carpet-to-Floor Selector
3
Note: Illustrations may differ from actual unit.
PROBLÈME CAUSE PROBABLE RÉSOLUTION POSSIBLE
L’aspirateur ne
fonctionne pas
1. Mauvais branchement à la
prise murale.
2. La prise murale n’est pas
alimentée.
3. Le bouton d’alimentation n’est
pas à la position allumée.
4. Le thermostat s’est déclenché.
5. Fusible brûlé ou disjoncteur
déclenché.
1. Branchez bien l’appareil.
2. Vérifiez le fusible ou le disjoncteur.
3. Mettez le bouton à la position
allumée.
4. Réinitialisez le thermostat du moteur
(page 19).
5. Réinitialisez le disjoncteur ou
remplacez le fusible.
L’aspirateur
n’aspire pas
1. Coupelle pleine ou obstruée.
2. Mauvais réglage de la hauteur
des poils.
3. Bec obstrué.
4. Orifice d’entrée de poussière
obstrué.
5. Boyau obstrué.
6. Courroie cassée.
7. Boyau mal inséré.
8. Filtres sales.
1. Nettoyez la coupelle (page 16).
2. Corrigez le réglage (page 16).
3. Retirez toute obstruction.
4. Retirez le couvercle de
l’électrobrosse et retirez toute
obstruction.
5. Retirez toute obstruction.
6. Remplacez la courroie (page 19).
7. Insérez bien le boyau.
8. Nettoyez ou remplacez les filtres
(pages 17 & 18).
L’aspirateur
aspire les tapis
mobiles ou tire
trop fort
1. Mauvais réglage de la hauteur
des poils.
1. Corrigez le réglage (page 16).
Le batteur ne
tourne pas
1. Courroie cassée.
2. Courroie mal installée.
1. Remplacez la courroie (page 19).
2. Vérifiez la courroie et le batteur
(page 19).
Le débit d’air
diminue avec un
accessoire
Le son change
1. L’accessoire réduit le débit
d’air.
2. Des détritus d’un nouveau
tapis obstruent la voie d’accès
de l’air.
1. Vérifiez l’accessoire.
2. Retirez toute obstruction.
20
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le.
2. À l’aide d’un tournevis à tête plate,
déclenchez le couvercle de la lampe
en enfonçant les deux encoches du
couvercle de la lentille. (fig. 23)
3. Retirez la lentille.
4. Retirez l’ampoule en la tirant
doucement.
Fig. 23
5. Replacez la nouvelle ampoule en la
poussant vers l’intérieur.
6. Replacez la lentille en la poussant de
façon à ce qu’elle s’enclenche.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Cet appareil a fait l’objet d’une inspection complète et était en parfait état de
fonctionnement à sa sortie d’usine. Si un problème mineur survient, il pourra
généralement être réglé facilement une fois sa cause identifiée. Cette liste vous est
offerte afin de vous faciliter la tâche.
CONSIGNES D’UTILISATION OPERATING INSTRUCTIONS
Thermostat du moteur
Assembling Your Vacuum Cleaner
Using the Attachments
1. Place vacuum in its upright position.
Make sure that the vacuum cleaner
is NOT plugged into the electrical
outlet when adding or removing
accessories.
2. Turn the carpet height selector
to the highest position and set the
Carpet to Floor selector to the
“Floor” position.
3. Remove the hose connector from
the rear of the unit and push in the
desired attachment firmly onto the
end of the hose.
4. If additional length is required,
attach the extension tubes to the end
of the hose and then attach the
crevice tool, round brush or
upholstery brush to the end of the
extension tube.
Warning: Avoid tipping the vacuum
or setting it on furniture, fringed area
rugs or carpeted stairs while you are
using the hose with the attachments.
When using the unit to vacuum floors or
with attachments, set the Carpet to Floor
Selector to the “Floor” position. This will
stop the beater brush from rotating. When
vacuuming carpets, avoid leaving the
vacuum in one place for an extended
period of time, particularly on thick carpet.
How to Start
The upright vacuum can be used on
multiple types of carpeting, bare floors or
upholstery with attachments. When using
the attachment tools such as the crevice
tool, round brush or the upholstery brush,
place the handle of the vacuum in the
upright position.
1. Turn the quick release cord holder
to either side 180° to release the
power cord.
2. Plug the power cord into the electrical
outlet.
3. Push the On/Off
button to the "On"
position to turn
the vacuum on.
4. To release the
handle, step on
the power head
and pull the handle back.
5. When using the attachments, the
vacuum must be in the upright
position. (Fig. 3)
Caution: Do NOT pull the vacuum
cleaner around the room by the hose
as it could tip over and cause damage.
When using the attachments, do NOT
over extend the hose length when
reaching. Trying to reach beyond the
hose reach could cause the vacuum to tip
over.
Fig. 3
4. Retirez le couvercle inférieur de
l’électrobrosse.
5. Levez le côté droit de la brosse de
battage en premier et levez ensuite son
côté gauche. Retirez la brosse de
battage de l’électrobrosse.
6. Retirez doucement tout détritus de
courroie pouvant se trouver dans la
zone de la courroie.
7. Si la courroie est casée, retirez tout
morceau lâche avant de la remplacer.
8. Retirez la courroie usée ou cassée de
la transmission du moteur.
9 Faites passez la nouvelle courroie en
boucle au-dessus de la transmission du
moteur en premier. Passez-la ensuite
par-dessus la poulie du batteur.
(fig. 22)
Important : Cet appareil est équipé d’un
thermostat de protection du moteur. Si,
pour une raison quelconque, l’aspirateur
devait surchauffer, le thermostat l’éteindra
automatiquement. Si ceci devait arriver:
Appuyez une fois sur le bouton On/Off.
Débranchez la fiche de l’alimentation.
Vérifiez la source de la surchauffe (ex. :
boyau ou filtre obstrués).
Si le boyau ou le filtre sont obstrués,
retirez toute obstruction du boyau et
remplacez le filtre.
Attendez au moins 45 minutes avant de
réutiliser l’aspirateur.
Une fois l’appareil refroidi pendant 45
minutes, branchez-le et appuyez sur le
bouton On/Off. L’aspirateur devrait
redémarrer.
Note: Do not plug the power cord
into an electrical outlet until
the vacuum is fully
assembled.
Handle Assembly
1. Carefully unpack all components,
set aside packaging.
2. Lift vacuum body to upright position.
3. Remove the screw (1) that comes
attached to the
body.
4. From the rear of
the vacuum, align
the handle with
groove and slide
onto vacuum. If
necessary, use
thumb and finger
pressure to slide
handle into position.
5. Once handle is in place, secure the
handle with the screws (2). (Fig. 1)
Caution: Do not over tighten.
Over tightening could strip the
screw holes. Do not operate the
vacuum without the handle screws in
place.
Fig. 1
Insérez
en
premier
Fig. 22
10.Insérez le côté gauche du batteur en
premier, en enfonçant le bouchon
d’extrémité dans le trou. Faites ensuite
la même chose du côté droit. Appuyez
fermement pour vous assurer que les
deux extrémités sont bien insérées.
11.Vérifiez que la courroie est centrée sur
la poulie et que le batteur tourne
librement.
12.Replacez le couvercle supérieur sur la
base de l’électrobrosse et verrouillez-le
en tournant les deux verrous dans le
sens horaire. Vous les entendrez se
verrouiller.
Changement et nettoyage de la
courroie
Avertissement: Afin de réduire les
risques de choc électrique, le cordon
d’alimentation doit être débranché avant
de retirer la coupelle ou le filtre HEPA, de
changer le filtre et de procéder à
l’entretien ou au dépannage.
La courroie d’entraînement du bec
souffleur doit être remplacée
occasionnellement. La fréquence varie
selon l’utilisation de votre aspirateur.
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le
de l’alimentation électrique.
2. Tournez l’aspirateur à l’envers sur
une surface plane.
3. À l’aide d’une pièce de monnaie ou
d’un tournevis à tête plate, dévissez
les deux verrous dans le sens
antihoraire. (fig. 21)
Cord Assembly
1. Make sure that the quick release
cord holder is in the upright
position.
2. Remove the wire
tie from the power
cord.
3. Wrap the cord into
place by wrapping
it in a clockwise
direction around
the quick release
cord holder and
the lower cord
holders. (Fig. 2)
4. Turn the quick
release cord holder
to the left or to the right to unwrap
the power cord. (Fig. 2)
Warning: Always make sure that
the vacuum is turned off before
unplugging.
Fig. 2
Fig. 21
19
4
OPERATING INSTRUCTIONS CONSIGNES D’UTILISATION
Carpet Height Selector
This upright vacuum can be used on
multiple types of carpeting, bare floors
or upholstery with attachments.
To select a pile height setting:
1. Turn vacuum cleaner "Off".
2. Select a pile height setting by
sliding the carpet height selector
to the desired setting. (Fig. 4)
Removing & Emptying Dust Cup
HIGH: shag carpet, long pile,
plush scatter rugs, tools
MED: medium to long pile
LOW: short to medium pile,
bare floors
FLOOR: very low pile, bare
floors
Suggested Pile Height Setting:
You may need to raise the height of the
vacuum to make some jobs easier,
such as scatter rugs and longer pile
carpets. Suggested settings are:
Warning:
To reduce the risk of electric
shock, the power cord must be
disconnected before removing the dust
cup, dust cup filter,changing the filters or
performing maintenance/trouble shooting
checks.
The “Dust Cup” must always be emptied
when the dirt level reaches the "FULL"
line on the dust cup. To remove the dust
cup from the vacuum:
Avertissement: Afin de réduire les
risques de choc électrique, le cordon
d’alimentation doit être débranché avant de
retirer la coupelle ou le filtre HEPA, de
changer le filtre et de procéder à l’entretien
ou au dépannage.
Le filtre pré-moteur est situé dans
l’aspirateur, sous la coupelle de
poussière. Veuillez prendre note que ce
filtre peut être lavé en le rinçant à l’eau
tiède. Laissez toujours au filtre pré-
moteur le temps de sécher à l’air durant
24 heures avant de le replacer dans
l’aspirateur. N’utilisez pas de séchoir à
cheveux pour le sécher. Séchez à l’air
seulement. Pour retirer le filtre pré-
moteur :
1. Retirez la coupelle de poussière (voir
page 5 pour les instructions sur le
retrait de la coupelle).
2. Tenez le couvercle du filtre pré-
moteur et tournez-le dans le sens
antihoraire pour le déverrouiller. Tirez
dessus pour le retirez. (fig. 15)
3. Retirez le filtre pré-moteur et
nettoyez-le en le rinçant à l’eau tiède.
4. Après un séchage à l’air de 24
heures, replacez-le dans l’aspirateur.
5. Pour replacer le couvercle du filtre
pré-moteur, insérez les verrous dans
leur cavité et tournez dans le sens
horaire pour verrouiller.
Avertissement: Afin de réduire
les risques de choc électrique, le
cordon d’alimentation doit être débranché
avant de retirer la coupelle ou le filtre
HEPA, de changer le filtre et de procéder
à l’entretien ou au dépannage.
Avertissement : Afin de réduire
les risques de choc électrique, le
cordon d’alimentation doit être débranché
avant de retirer la coupelle ou le filtre
HEPA, de changer le filtre et de procéder
à l’entretien ou au dépannage.
La coupelle peut être
lavée à l’eau tiède.
N’utilisez pas de
détergent fort.
Assurez-vous que la
coupelle est
entièrement sèche
avant de la remettre
dans l’aspirateur. (fig.
17) Ne pas laver au
lave-vaisselle.
18
Fig. 17
Couvercle
du filtre
pré-moteur
Filtre
pré-moteur
Verrous
Fig. 15
Fig. 16
Changement et nettoyage du filtre
pré-moteur
Le filtre d’échappement est situé à
l’avant de l’appareil, sous la coupelle.
Afin de retirer le filtre d'échappement,
vous devez d’abord retirer son couvercle.
1. Vérifiez l’état du filtre d’échappement
fréquemment et remplacez-le avec un
filtre neuf lorsqu’il est sale.
2. Retirez le couvercle du filtre
d’échappement. (fig. 16).3.
Retirez le filtre d’échappement.
4. Rincez le filtre à l’eau tiède et laissez
sécher à l’air durant 24 heures avant
de le replacer dans l’aspirateur.
N’utilisez pas de laveuse pour rincer
le filtre. N’utilisez pas de séchoir à
cheveux pour le sécher. Séchez à
l’air seulement. N’utilisez jamais
l’aspirateur sans que tous ses filtres
soient en place.
5. Une fois le filtre sec, replacez-le dans
l’aspirateur et replacez son couvercle.
Remarque :
Un filtre très souillé ou
obstrué devrait être nettoyé entièrement
à l’eau froide. Un détergent doux peut
être utilisé au besoin.
1. Press down on the dust cup
release button that is located on
the handle of the dust cup.
(Fig. 6)
2. Holding the dust cup from the
handle, pull the dust cup out
from the vacuum. (Fig. 7)
3. To empty the dust cup, hold it by
the handle over a garbage can
and press on the trap door
release button to empty. (Fig. 8)
Fig. 4
Fig. 6 Fig. 7
Place unit in "HIGH" setting when using
attachments to prevent possible floor
damage. Always set the Carpet to Floor
selector to “Floor” setting when using
the accessories. (Fig. 5)
Attention: Special care is required
when vacuuming certain types of carpet
or floor covering. Always check the
carpet or floor covering manufacturer's
recommended cleaning instructions
before vacuuming.
Trap Door
Release
Nettoyage de la coupelle
Changement et nettoyage du filtre
d’échappement
Fig. 8
Fig. 5
5
CONSIGNES D’UTILISATION OPERATING INSTRUCTIONS
Avertissement: Videz toujours la
coupelle et nettoyez toujours le
filtre HEPA avant chaque utilisation et
pendant l’usage prolongé. Ne faites
jamais déborder la coupelle. Retirez la
saleté et nettoyez le filtre HEPA chaque
fois que la coupelle est vidée durant un
usage prolongé, sans quoi vous
encourrez le risque d’endommager le
moteur.
Changer le cadre du filtre HEPA
1. Avant de replacer le filtre HEPA dans
son cadre, vous pouvez (et vous
devriez) rincer le cadre à l’eau tiède du
robinet afin d’éliminer toute poussière
accumulée autour du cadre (fig. 13).
NE PAS LAVER au lave-vaisselle.
Fig. 13
2. Assurez-vous que le cadre du filtre est
entièrement sec avant de le remettre
dans la coupelle à poussière. Faites
toujours sécher à l'air durant 24
heures.
Fig. 9
Fig. 12
IMPORTANT: Le filtre de coupelle à
poussière HEPA rinçable et lavable à l’eau
empêchera la plus petite particule de
poussière et les allergènes en suspension
de revenir dans l’air que vous respirez. En
fait, il retient 99,97 % des particules,qui sont
aussi petites que 0,3 micromètres –
beaucoup plus petites qu’un cheveu! Étant
donné ce pouvoir filtrant incroyable, le filtre
HEPA accumule rapidement les fines
particules de poussière à l’intérieur de son
pli de filtre blanc. Ces particules sont
difficiles à voir mais elles obstrueront ou
réduiront éventuellement le pouvoir de
succion si le filtre n’est pas nettoyé
correctement. Nettoyez le filtre HEPA après
chaque utilisation, tel que décrit dans cette
section.
Nettoyage du filtre de coupelle à
poussière HEPA
1. Pour retirer le filtre HEPA,
retirez la coupelle de
l’appareil.
2. Pour retirer le couvercle
de la coupelle, tenez le
couvercle par sa poignée,
tournez dans le sens
horaire et retirez le
couvercle (fig. 9).
3. Retirez le filtre HEPA
rinçable et lavable à l’eau
de la coupelle (fig. 10).
4. Nettoyez vigoureusement
le filtre HEPA à l’eau sur
une surface solide jusqu’à
ce qu’il n’y ait plus de
poussière qui s’en échappe
(fig. 11). Le filtre HEPA
peut aussi être nettoyé
en le rinçant à l’eau du
robinet et en laissant l’eau
s’écouler sur le côté sale
(fig. 12). Nous vous
recommandons de le
nettoyer une fois par mois
ou lorsque la succion
semble réduite. Laissez-le
toujours sécher à l’air durant
24 heures avant de le replacer
dans l’aspirateur.
Fig. 10
Nettoyage du filtre secondaire
1. Il y a un filtre secondaire sous le filtre
HEPA. Ce filtre est lavable à l’eau
tiède (fig. 14). Nous vous
recommandons de le laver en même
temps que le filtre HEPA. Laissez
toujours au filtre secondaire le temps
de sécher à l’air durant 24 heures
avant de le replacer dans l’aspirateur.
N’utilisez jamais l’aspirateur
sans que le filtre
secondaire soit
en place.
Fig. 14
Warning: Always empty the dust
cup and clean the HEPA dust cup
filter before each use and during
prolonged usage. Never over fill the
dust cup - remove dirt and clean the
HEPA dust cup filter each time the dust
cup is emptied during prolonged usage
or risk motor damage.
Cleaning the HEPA Filter Frame
1. Before replacing the HEPA filter in the
HEPA Filter frame, you can (should)
rinse the frame in lukewarm water by
just running it under the tap to remove
any dust that is adhering to the frame.
(Fig. 13) Do NOT place in dishwasher.
Fig. 13
2. Make sure that the filter frame is
completely dry before replacing into
the dust cup. Always air dry for 24
hours.
Fig. 9
Fig. 12
1. To remove the HEPA
filter, remove the dust cup from the
unit.
2. To remove the dust cup
cover, hold the cover by
the handle, turn counter
clockwise and lift the
cover off. (Fig. 9)
3. Remove the HEPA
Rinseable "Tap Clean"
filter from the dust cup.
(Fig. 10)
4. Vigorously "TapClean"
the HEPA dust cup
filter on a hard
surface until no
more dust is
observed falling
out. (Fig. 11)
The HEPA filter may
also be washed by
running it under the
tap allowing the water
to run on the dirty side.
(Fig. 12) We
recommend washing
it once a month
or when suction appears
reduced. Always allow 24
hours for air drying before
replacing into the vacuum.
Fig. 10
Cleaning the Secondary Filter
1. Underneath the HEPA
filter there is a
secondary filter.
This is washable in
lukewarm water.
(Fig. 14) We
recommend washing
it when you are
washing your HEPA filter.
Always allow the secondary
filter to air dry for 24 hours
before replacing into the
vacuum. Never run
the vacuum without
the secondary filter in place.
Fig. 14
Please Note: The white material in the
HEPA filter will discolor over time - This is
NORMAL and will NOT affect the
performance of the filter.
Fig. 11
IMPORTANT, Please Note: The Rinseable
“TapClean” HEPA Dust Cup Filter will stop
most of the tiniest dust particles and
airborne allergens from re-entering the air
you breathe. In fact, it stops 99.97% of all
particles as small as 0.3 microns - many
times smaller than a human hair!!! Because
of this incredible filtration performance, the
HEPA Dust Cup Filter will quickly
accumulate many fine dust particles inside
the white filter folds that are difficult to see
but which will eventually block or reduce
your suction power - if not cleaned properly.
Clean the HEPA Filter after each use as
described in this section.
Cleaning the HEPA Dust Cup Filter
Remarque : Le matériel blanc du filtre
HEPA subira une décoloration avec le
temps. Ceci est NORMAL et
N’AFFECTERA EN RIEN sa
performance.
Fig. 11
17 6
OPERATING INSTRUCTIONS CONSIGNES D’UTILISATION
Changing & Cleaning the Pre-
Motor Filter
Fig. 16
Warning: To reduce the risk of
electric shock, the power cord must
be disconnected before removing the
dust cup, HEPA filter,changing the filters
or performing maintenance/trouble
shooting checks.
The dust cup can
be washed in
lukewarm water.
Do not use strong
detergents.
Ensure that the
dust cup is fully
dry before putting
back on the
vacuum cleaner.
(Fig. 17) Do not
wash in
dishwasher.
7
Fig. 17
Warning: To reduce the risk of
electric shock, the power cord must
be disconnected before removing the
dust cup, HEPA filter,changing the filters
or performing maintenance/trouble
shooting checks.
The pre-motor filter is located in the
vacuum underneath the dust cup.
Please note that this filter is a
washable filter and can be cleaned by
rinsing under lukewarm water. Always
allow the pre-motor filter to air dry for
24 hours before replacing in the
vacuum. Do not use a hair dryer to dry
it. Air dry only. To remove the pre-
motor filter:
1. Remove the dust cup. (See
instructions on page 5 for removing
the dust cup).
2. Hold the Pre-Motor filter cover and
turn counter-clockwise to unlock
and lift to remove. (Fig. 15)
3. Remove the pre-motor filter and
clean by rinsing under lukewarm
water.
4. After air drying for 24 hours, replace
in the vacuum.
5. To replace the pre-motor filter
cover, insert the locking lugs into
the lug holes and turn clockwise to
lock.
Pre-Motor
Filter
Cover
Pre-Motor
Filter
Lug
Holes
Fig. 15
Changing & Cleaning the Exhaust
Filter
Warning: To reduce the risk of
electric shock, the power cord must
be disconnected before removing the
dust cup, HEPA filter,changing the filters
or performing maintenance/trouble
shooting checks.
The exhaust filter is located on the
front of the unit below where the dust
cup is. To remove the exhaust filter,
you must first remove the filter cover.
1. Check the exhaust filter frequently
and replace with new filters when
dirty.
2. Remove the exhaust filter cover.
(Fig. 16)
3. Remove the exhaust filter.
4. Rinse in lukewarm water and let the
filter air dry for 24 hours before re-
installing into the vacuum. Do not
use a washing machine to rinse the
filter. Do not use a hair dryer to dry
the filter. Air dry only. Never
operate the vacuum without ALL
the filters in place.
5. When the filter is dry, replace into
the vacuum and replace the filter
cover.
Note:
A severely soiled or clogged
filter should be thoroughly washed with
fresh tepid water. A mild detergent may
be used if required.
Réglage de hauteur des poils suggéré:
Vous devrez peut-être élever la hauteur
de l’aspirateur afin de vous faciliter la
tâche, comme sur les carpettes et les
tapis à poils longs. Les réglages
suggérés sont :
Avertissement: Afin de réduire
les risques de choc électrique, le
cordon d’alimentation doit être débranché
avant de retirer la coupelle ou le filtre
HEPA, de changer le filtre et de procéder
à l’entretien ou au dépannage.
La « coupelle à poussière » doit toujours
être vidée lorsque la ligne du niveau de
poussière indique « PLEIN » (« FULL »).
Pour retirer la coupelle de l’aspirateur :
Retrait et vidange de la coupelle
1. Appuyez sur le levier de relâche de
la coupelle situé sur la poignée de
la coupelle. (fig. 6)
2. Tout en tenant la poignée de
coupelle, retirez la coupelle de
l’aspirateur. (fig. 7)
3. Pour vider la coupelle, tenez-la par
sa poignée au-dessus d’un sac de
poubelle et appuyez sur le levier de
relâche de la trappe. (fig. 8)
Fig. 6
ÉLEVÉ : tapis peluche, tapis à
poils longs, accessoires
MOYEN : poils moyens à longs
BAS : poils courts à moyens,
planchers nus
PLANCHER : poils très courts, planchers nus
Trappe relâchée
Sélecteur de hauteur de tapis
À l’aide des accessoires, l’aspirateur
debout peut être utilisé sur divers types
de tapis, sur les planchers nus ou sur les
meubles. Pour sélectionner le réglage de
la hauteur des poils :
1. Éteignez l’aspirateur (« Off »).
2. Sélectionnez un réglage de hauteur
de poils en faisant glisser le sélecteur
au réglage désiré.
Fig. 4
Fig. 7
Afin d’éviter les dommages au
plancher, placez l’appareil à « ÉLEVÉ »
(« HIGH ») lorsque vous utilisez les
accessoires. Mettez toujours le
sélecteur tapis-plancher à la position
« plancher » (« Floor ») lorsque vous
utilisez les accessoires (fig. 5).
Attention : Une attention particulière
est nécessaire lorsque vous nettoyez
certains types de tapis ou de couvre-
plancher. Vérifiez toujours les
instructions de nettoyage du fabricant
du tapis ou du couvre-plancher avant
de nettoyer.
Cleaning the Dust Cup
Fig. 8
Fig. 5
16
CONSIGNES D’UTILISATION OPERATING INSTRUCTIONS
Assemblage de votre aspirateur
Motor Thermostat
Important: This unit is equipped with a
motor protective thermostat. If for some
reason the vacuum cleaner should
overheat, the thermostat will automatically
turn the unit off. Should this occur:
Push the On/Off button once.
Disconnect the plug from the
power source.
Check the source of overheating
problem. (i.e. clogged hose or filter)
If clogged hose or filter is found,
unclog the hose and replace the
filters.
Wait at least 45 minutes before
attempting to reuse the vacuum.
After unit has cooled down for 45
minutes, plug in the cleaner and push
the On/Off button. The vacuum should
start again.
If the vacuum still does not start,
contact customer service at
1 (800) 798-7398.
Cleaning & Changing the Belt
Warning: To reduce the risk of
electric shock, the power cord must
be disconnected before removing the
dust cup, HEPA filter,changing the filters
or performing maintenance/trouble
shooting checks.
Occasionally the power nozzle drive belt
will require changing, the frequency will
depend upon the amount of use your
vacuum sees.
1. Turn the vacuum "Off" and unplug
from power supply.
2. Turn the vacuum upside down on a
flat level surface.
3. With a coin or a thick flat head
screwdriver, unlock the two (2)
screw locks by turning counter-
clockwise. (Fig. 21)
Fig. 21
mettez le sélecteur tapis-plancher à
la position « plancher » (« Floor »).
3. Retirez le raccord à boyau de
l’arrière de l’appareil et insérez
fermement l’accessoire désiré à
l’extrémité du boyau.
4. Si vous avez besoin d’un boyau plus
long, attachez les tubes de rallonge à
l’extrémité du boyau et attachez
ensuite le suceur plat, la brosse
ronde ou la brosse à meubles à
l’extrémité du tube de rallonge.
Avertissement :
Évitez de pencher
l’aspirateur ou de le mettre sur les
meubles, les tapis frangés ou les escaliers
de tapis lorsque vous utilisez le boyau avec
des accessoires. Lorsque vous utilisez
l’appareil pour nettoyer les planchers ou
avec des accessoires, mettez le sélecteur
tapis-plancher à la position « plancher »
(« Floor »). Ceci empêchera la brosse à
battage de tourner. Lorsque vous nettoyez
des tapis, évitez de laisser l’aspirateur à un
endroit fixe pour une période prolongée,
particulièrement sur un tapis épais.
Pour commencer
À l’aide des accessoires, l’aspirateur debout
peut être utilisé sur divers types de tapis, sur
les planchers nus ou sur les meubles.
Lorsque vous utilisez des accessoires tels
que le suceur plat, la brosse ronde ou la
brosse à meubles, mettez la poignée de
l’aspirateur en position debout.
1. Tournez le porte-cordon à relâche rapide
de 180° d’un côté ou de l’autre afin de
libérer le cordon d’alimentation.
2. Branchez le cordon d’alimentation dans
la prise électrique.
3. Enfoncez le bouton
On/Off à la position
allumée (« On »)
pour démarrer
l’aspirateur.
4. Pour libérer la
poignée, pesez sur
l’électrobrosse avec votre pied et tirez la
poignée vers l’arrière.
5. Lorsque vous utilisez des accessoires,
maintenez l’aspirateur en position
debout. (fig. 3)
Mise en garde : NE DÉPLACEZ PAS
l’aspirateur à travers la pièce en tirant sur
son boyau, sans quoi il pourrait tomber et
causer des dommages. Lorsque vous
utilisez les accessoires, N’ÉTIREZ PAS
TROP le boyau en travaillant. Si vous tentiez
d’atteindre un endroit au-delà de la portée
du boyau, l’aspirateur pourrait tomber.
Fig. 3
4. Remove the bottom cover of the power
head.
5. Lift the right side of the agitator brush
first and then lift the left hand side and
lift the agitator brush out of the power
head.
6. Carefully remove any belt residue that
may exist in the belt area.
7. If the belt has broken, remove any
loose pieces before replacing with a
new belt.
8. Remove the worn or broken belt from
the motor drive shaft.
9 Loop the new belt first over the motor
drive shaft and then over the agitator
pulley. (Fig. 22)
8
Insert
First
Fig. 22
10.Insert the left side of the agitator in
first by placing the end cap down into
the slot and then do the same with the
right side. Press firmly to make sure
that each end is completely inserted.
11.Check to make sure that the belt is
centered on the pulley and that the
agitator turns freely.
12.Replace the top cover over the power
head base and lock in place by turning
the two screw locks clockwise until you
hear them lock in place.
Assemblage du cordon
1. Assurez-vous que le porte-cordon à
relâche rapide est en position debout.
2. Retirez le lien armé
du cordon d’alimentation.
3. Enroulez le cordon
autour du porte-cordon
à relâche rapide et des
portes-cordon
inférieurs dans le
sens horaire (fig. 2).
4. Tournez le porte-cordon
à relâche rapide vers
la gauche ou vers la
droite pour dérouler le
cordon d’alimentation.
(fig. 2)
Mise en garde :
Ne serrez pas
trop. Trop serrer pourrait rayer
les trous de vis. N’utilisez pas
l’aspirateur sans que toutes les vis
de sa poignée soient en place.
Avertissement :
Assurez-vous
que l’aspirateur est éteint avant
de le débrancher.
Fig. 2
Utilisation des accessoires
1. Mettez l’aspirateur en position
debout. Assurez-vous que
l’aspirateur N’EST PAS branché
dans la prise électrique lorsque vous
ajoutez ou retirez des accessoires.
2. Tournez le sélecteur de hauteur de
tapis à sa position la plus élevée et
Assemblage de la poignée
1. Déballez délicatement tous les
composants. Réservez l’emballage.
2. Mettez l’aspirateur en position debout.
3. Retirez la vis (1) attachée à l’appareil.
4. À l’arrière de
l’aspirateur, alignez
la poignée sur la
rainure et faites-la
glisser dans
l’aspirateur. Au
besoin, servez-
vous de la pression
de vos doigts pour
faire glisser la poignée.
5. Une fois la poignée à sa place, fixez-la
à l’aide des vis (2) (fig. 1).
Remarque : Ne branchez pas le cordon
d’alimentation à la prise électrique tant
que l’aspirateur n’est pas complètement
assemblé.
Fig. 1
15
CYCLONIC BAGLESS UPRIGHT
MESURES DE PRÉCAUTION
Important : Si la trappe de succion, le boyau ou le tube d’extension se bloquent,
éteignez l’aspirateur et retirez l’obstacle avant de redémarrer l’appareil.
5. Lorsque vous retirez le cordon
d’alimentation de la prise murale,
tirez sur la fiche et non pas sur le
cordon.
1. N’approchez pas l’aspirateur
trop près des éléments
chauffants ou des radiateurs.
TO ORDER REPLACEMENT FILTERS OR BELTS
for Model V209AF
Call: 1-866-98SHARK (1-866-987-4275)
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
or
visit our website: www.sharkvac.com
6. Ne ramassez aucun objet fumant
ou brûlant tels que les cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
FOR TECHNICAL SUPPORT
for Model V209AF
2. Avant d’insérer la fiche d’alimentation
dans la prise murale, assurez-vous que
vos mains sont sèches.
7. Évitez de faire passer l’aspirateur sur
le cordon d’alimentation.
Call: 1 (800) 798-7398
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
Please Note:
Pre-Motor, Secondary and Exhaust Filters are washable. They should
however be replaced every three (3) months to ensure peak performance
of your vacuum.
The HEPA Dust Cup Filter may be washed. We recommend washing it
once a month or when suction appears to be reduced. To wash your HEPA
Dust Cup Filter, hold filter cartridge by frame flange and rinse under a tap
until all observable dirt has been removed. Some discoloration of the
HEPA filter material may occur, this is normal and will not affect the filter's
performance. When finished, shake off excess water. Do NOT wash in
dishwasher.
It is important that when you wash the HEPA dust cup filter, pre-motor filter
or the exhaust filter you allow them to air dry COMPLETELY before using
again. We recommend 24 hours to air dry. DO NOT DRY IN DRYER.
Important:
Make sure that ALL washable Filters are completely dry before inserting
back in the vacuum.
3. N’aspirez aucun liquide.
8. N’utilisez pas l’aspirateur sans
sa coupelle ou sans ses filtres.
9. Avant de commencer à nettoyer,
assurez-vous de retirer tout gros
objet ou tout objet coupant
pouvant endommager l’aspirateur.
4. Tenez les doigts, toutes les parties du
corps, les cheveux et les vêtements
lâches éloignés des ouvertures, du
batteur rotatif et des autres pièces
mobiles.
13
10
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase. This warranty
applies only to normal domestic household use.
Should your appliance fail to operate properly while in use under normal household conditions
within the one (1) year warranty period, return the complete appliance and accessories, freight
prepaid to:
U.S.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent QC, H4S 1A7
If the appliance is found by EURO-PRO Operating LLC to be defective in material or
workmanship, EURO-PRO Operating LLC will repair or replace it free of charge. Proof of
purchase date and $16.95 to cover the cost of return shipping and handling must be included. *
Non-durable parts including, without limitation, drive belts, rotating brushes, bulbs and electrical
parts which normally require replacement are specifically excluded from warranty.
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement
of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to
any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does
not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty
packaging or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by or
resulting from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its
parts, which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating
LLC.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature
whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
province to province.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the
specifications contained herein are subject to change without notice.
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The registration will enable
us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By returning this card you acknowledge to
have read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions.
RETURN TO:
U.S.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent QC, H4S 1A7
______________________________________________________________________
Appliance model
______________________________________________________________________________
Date purchased Name of store
______________________________________________________________________________
Owner’s name
______________________________________________________________________________
Address City Prov. Postal Code
Model V209AF
Model V209AF
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Pour usage domestique seulement
Lors de l’utilisation de votre aspirateur Cyclonique, sans sac, debout, des
précautions élémentaires doivent être observées, dont les suivantes :
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessure :
1. NE LAISSEZ PAS l’aspirateur sans
surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez
l’aspirateur de l’alimentation électrique lorsqu’il
n’est pas utilisé et avant d’en retirez les filtres.
2. Afin de réduire les risques de choc électrique,
N’UTILISEZ PAS l’appareil à l’extérieur ou sur
des surfaces mouillées.
3. Cet appareil N’EST PAS un jouet. Une
surveillance étroite est nécessaire lorsque
utilisé par des enfants ou à proximité des
enfants.
4. N’utilisez cet appareil que de la façon décrite
dans ce guide. N’utilisez que les accessoires
recommandés par le fabricant.
5. N’UTILISEZ PAS l’appareil si sa fiche ou
son cordon sont endommagés. N’UTILISEZ
PAS l’aspirateur s’il a été échappé,
endommagé, utilisé à l’extérieur ou immergé.
Retournez l’appareil à EURO-PRO Operating
LLC pour vérification, réparation ou réglage.
6. NE DÉPLACEZ PAS l’aspirateur en tirant
sur son cordon d’alimentation. N’UTILISEZ
PAS le cordon comme une poignée, ne
fermez pas de porte sur le cordon, et ne
tirez pas sur le cordon près de rebords ou
de coins coupants. NE FAITES PAS
PASSER l’aspirateur sur le cordon. Éloignez
le cordon de toute surface chauffée.
7. NE DÉBRANCHEZ PAS l’appareil en tirant
sur le cordon d’alimentation. Pour débrancher,
agrippez la fiche, et non le cordon.
8. NE MANIPULEZ PAS la fiche ou l’aspirateur
en ayant les mains mouillées.
9. N’UTILISEZ PAS l’aspirateur pour ramasser
de gros objets ou des objets pouvant
l’endommager.
10. Tenez les doigts, toutes les parties du corps,
les cheveux et les vêtements lâches éloignés
des ouvertures, du batteur rotatif et des autres
pièces mobiles. N’UTILISEZ PAS l’aspirateur
pieds nus ou avec des sandales.
11. NE RAMASSEZ PAS de combustible chaud,
de mégot de cigarette, d’allumette ni tout autre
objet chaud, fumant ou brûlant.
12. NE RAMASSEZ PAS d’objets durs ou
coupants (le verre, les clous, vis, pièces de
monnaie, etc.).
13. N’UTILISEZ PAS l’aspirateur sans ses
filtres. Utilisez UNIQUEMENT les filtres
et accessoires fournis par EURO-PRO
Operating LLC, sans quoi votre garantie
sera annulée.
14. Éteignez toutes les commandes avant
de brancher ou de débrancher l’appareil.
15. Soyez particulièrement prudent en
nettoyant les escaliers.
16. NE RAMASSEZ PAS de produit
inflammable ou combustible (huile à
briquet, essence, kérosène, etc.) et
n’utilisez pas l’appareil en présence de
vapeur ou de liquide explosifs.
17. NE RAMASSEZ PAS de produit toxique
(eau de javel, ammoniaque, dégorgeoir,
etc.).
18. N’UTILISEZ PAS dans un endroit fermé
rempli de vapeurs de peinture à l’huile,
de diluant, d’apprêt antimite, de poussière
inflammable ou autre vapeur explosive ou
toxique.
19. N’utilisez l’aspirateur qu’à l’intérieur, sur
des surfaces sèches.
20. N’UTILISEZ PAS cet appareil pour un
usage autre que ceux décrits dans ce
guide.
21. L’utilisation d’une rallonge n’est pas
recommandée.
22. NE METTEZ AUCUN objet dans les
ouvertures. N’UTILISEZ PAS l’aspirateur
si une ouverture est bloquée. Assurez-
vous que les ouvertures sont libres de
poussière, peluche, cheveux et de tout ce
qui pourrait réduire le débit d’air.
23. Rangez l’appareil à l’intérieur dans un
endroit frais et sec.
24. Assurez-vous que votre espace de travail
est bien éclairé.
25. N’IMMERGEZ PAS l’aspirateur dans l’eau
ou autre liquide.
26. Gardez votre visage et votre corps à l’abri
de l’extrémité du boyau, des tubes et
autres ouvertures.
27. Afin d’éviter d’endommager les tapis,
gardez constamment la tête de l’aspirateur
en mouvement.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de choc électrique, cet appareil est
doté d’un cordon à fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche
ne s’insère que dans un seul sens dans une prise polarisée. Si la fiche ne s’insère
pas dans la prise, retournez la fiche. Si elle ne s’adapte toujours pas, contactez un
électricien qualifié. N’ALTÉREZ PAS la fiche.
Rev. 05/04
12
Printed in China
11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Euro-Pro V209AF Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues