Shark EP621 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main d’œuvre pour une
période de un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation domestique normale, en vertu des
modalités, exclusions et exceptions suivantes.
Si votre appareil manque de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique normal, et ce, pendant
la période de garantie, retournez l’appareil au complet et ses accessoires, port payé, à :
Aux É.-U. : EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901
Au Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400, Bois Franc, St-Laurent (Québec) H4S 1A7
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de main d’œuvre,
EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le remplacera sans frais de votre part. Une preuve d’achat indiquant la
date d’achat et un montant de 14,95 $ pour la manutention et l’envoi de retour doivent être inclus.*
Les pièces non durables, y compris, sans s’y limiter, les filtres, brosses et composantes électriques exigeant
normalement d’être remplacés sont exclus de la garantie.
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC ne se limite qu’au coût des pièces de rechange ou de l’appareil, à
notre unique discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne s’applique pas aux appareils
qui ont été manipulés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les dommages causés par
un mauvais usage, une manipulation négligente ainsi que les dommages causés par un emballage inadéquat ou une
mauvaise manutention en transit. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou défectuosités causés par ou
découlant de l’envoi, des réparations ou des modifications apportés au produit ou à ses pièces et ayant été effectués
par un réparateur non autorisé par EURO-PRO Operating LLC.
Cette garantie est proposée à l’acheteur d’origine du produit et exclut toute autre garantie juridique et(ou)
conventionnelle. La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC, si responsabilité il y a, ne se rapporte qu’aux
obligations spécifiques assumées de façon expresse par EURO-PRO Operating LLC en vertu des modalités de
cette garantie limitée. En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle responsable des dommages
accessoires ou consécutifs de quelque nature que ce soit. Certains États/certaines provinces ne permettent pas que
des exclusions ou limites soient imposées aux dommages accessoires ou consécutifs. Ainsi, la disposition ci-dessus
pourrait ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis qui pourraient varier d’un État/d’une province à l’autre.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil pour éviter tout dommage en transit. Avant d’emballer
l’appareil, assurez-vous d’y fixer une étiquette portant votre nom, votre adresse complète et votre numéro
de téléphone et précisant les détails de l’achat, le numéro de modèle et le problème survenu. Nous vous
recommandons en outre d’assurer le colis (les dommages survenus en transit ne sont pas couverts par la
garantie). Indiquez, sur l’emballage extérieur, « AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE ». Comme nous
nous efforçons en tout temps d’améliorer nos produits, les spécifications décrites dans ce guide sont sujettes à
changement sans préavis.
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
Veuillez remplir cette fiche et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat. L’enregistrement nous
permettra de communiquer avec vous pour tout avis de sécurité au sujet du produit. En nous
retournant cette fiche, vous convenez d’avoir lu et compris les directives d’utilisation et les
avertissements précisés dans les directives.
Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400, Bois-Franc, St-Laurent (Québec) H4S 1A7
______________________________________________________________________
Modèle de l’appareil
______________________________________________________________________________
Date d’achat Nom du magasin
______________________________________________________________________________
Nom du propriétaire
______________________________________________________________________________
Adresse Ville Prov. Code postal
Modèle EP621
Modèle EP621
Imprimé en Chine
33
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
GUIDE DE DÉPANNAGE
When using your Lightweight Heavyweight Vacuum basic safety precautions
should always be observed, including the following:
PROBLÈME RAISON POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’ASPIRATEUR NE
FONCTIONNE PAS
1. Le cordon n’est pas branc
dans la prise.
2. La prise ne fonctionne pas.
3. Réparations requises.
4. Le thermostat s’est enclenché.
1. Branchez bien lappareil.
2. Vérifiez le fusible/le disjoncteur.
Remplacez le fusible/enclenchez le
disjoncteur.
3. Appelez le 1 800 798-7398.
4. Éteignez lappareil et débranchez-le.
Laissez-le refroidir et remettez-le en
marche.
L’ASPIRATEUR
N’ASPIRE PAS OU SA
PUISSANCE DE
SUCCION EST
FAIBLE
1. La coupelle à poussre est
pleine.
2. L’appareil est bloqué.
3. Le filtre HEPA doit être netto
ou remplacé.
4. L’écran à débris doit être
nettoyé.
1. Videz et nettoyez la coupelle.
2. Éteignez lappareil et débranchez-le.
Retirez le filtre de la coupelle, et
retirez tout objet obstruant le
passage d’air.
3. Nettoyez ou remplacez le filtre
HEPA.
4. Nettoyez l’écran à débris.
DE LA POUSSIÈRE
S’ÉCHAPPE DE
L’ASPIRATEUR
1. La coupelle est pleine.
2. La coupelle est mal installée.
1. Videz et nettoyez la coupelle.
2. Lisez les directives au sujet de la
coupelle.
L’ASPIRATEUR, LE
BOYAU OU LES
BROSSES
N’ASPIRENT PAS
1. Le boyau est obstrué.
2. La coupelle est pleine.
1. Retirez le boyau et(ou) les brosses.
Retirez toute obstruction dans le
boyau/la brosse.
2. Videz et nettoyez la coupelle.
COMMANDE DE FILTRES DE RECHANGE POUR LA COUPELLE
To reduce the risk of fire, electric shock, or
injury:
Do not leave the vacuum plugged in when
unattended. Unplug the electrical cord
when not in use and before servicing.
Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near
children, pets or plants.
Use only as described in this manual. Use
only manufacturer’s recommended
accessories.
Do not pull cord, use cord as a handle,
close a door on cord, or pull cord around
sharp edges or corners. Keep cord away
from heated surfaces.
•Use only extension cords UL-rated or cUL
at 15 amperes. Extension cords rated for
less amperage may overheat. Care should
be taken to arrange the cord so that the cord
cannot be pulled or tripped over.
Turn off all controls as applicable before
unplugging from electrical outlet.
Do not handle plug or vacuum with wet
hands or operate without shoes.
Do not put any objects into openings. Do
not use with any opening blocked. Keep free
of dust, lint, hair and anything else that may
reduce air flow.
Store your appliance indoors in a cool, dry
area.
Keep your work area well lit.
Keep end of hose, wands and other
openings away from your face and body.
Use only on dry surfaces.
Using improper voltage may result in
damage to the motor and possible injury to
the user. Correct voltage is listed on rating
label.
1. Read all instructions before using your
vacuum.
2. Use the system only for its intended use.
3. To protect against a risk of electric shock,
do not immerse any part of the system in
water or other liquids.
4. Never yank cord to disconnect from
outlet; instead, grasp plug and pull to
disconnect.
5. Do not allow cord to touch hot surfaces.
6. Do not run appliance over cord.
7. Do not operate the system with a damaged
cord or plug, or if the appliance or any other
part of the system has been dropped or
damaged. To avoid the risk of electric
shock, do not disassemble or attempt to
repair the vacuum. Return the vacuum to
EURO-PRO Operating LLC (see
warranty) for examination and repair.
Incorrect re-assembly or repair can cause a
risk of electrical shock or injury to persons
when the vacuum is used.
8. Close supervision is necessary for any
appliance being used by or near children.
Do not leave the system unattended while
connected.
9. Keep hair, loose clothing, fingers and all
parts of body away from opening and
moving parts.
10. Do not use to pick up flammable or
combustible liquids such as gasoline or use
in areas where they may be present.
11. Do not pick up anything that is burning or
smoking such as cigarettes, matches or hot
ashes.
12. Use extra care when cleaning on stairs.
13. Do not use the vacuum without the all the
filters in place.
14. This appliance is intended only for
household use. Follow all user instructions
in this manual.
Appelez : 1 (800) 798-7398
Du lundi au vendredi, 8 h 30 à 17 h 00 heure normale de l’Est
ou
visitez notre site Web : www.sharkvac.com
POUR COMMANDER DES FILTRES DE RECHANGE
Item XSH621
pour le modèle EP621
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
For Household Use Only
Rev. 12/03C
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will
fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify
the plug in any way.
32
Appelez : 1 (800) 798-7398
Du lundi au vendredi, 8 h 30 à 17 h 00 heure normale de l’Est
SOUTIEN TECHNIQUE
pour le modèle EP621
Remarque:
Le filtre HEPA est lavable. Veuillez toutefois les remplacer tous les trois (3) mois afin
d’assurer un rendement optimal à votre aspirateur.
Le filtre de coupelle à poussière HEPA, est l’anneau de filtre est lavable. Veuillez
toutefois le remplacer tous les trois (3) à six (6) mois, selon l’usage, pour assurer un
rendement optimal à votre aspirateur. Veuillez toutefois le remplacer à chaque
période de trois mois pour assurer un rendement optimal de votre aspirateur.
Important:
Assurez-vous que TOUS les filtres sont entièrement secs (laissez-les sécher à l’air
seulement pendant 24 heures) avant de les réinstaller dans votre aspirateur.
Vis
Fig. 18
Retirez soigneusement la brosse
en enlevant le côté droit de la
brosse et ensuite son côté
gauche. Assurez-vous de ne pas
égarer les capuchons et rondelles
(x2) (Fig. 18).
Si la courroie s’est brisée, retirez
les morceaux de courroie avant de
remettre la nouvelle courroie en
place.
Pour installer la nouvelle courroie,
faites glisser un des côtés de la
courroie sur les engrenages de la
tige du moteur et l’autre extrémité
de la courroie sur la poulie de la
brosse.
Après avoir vérifié que les
capuchons et rondelles sont bien
en place, remettez en place
l’assemblage de la brosse.
Tournez l’assemblage de la brosse
à la main pour vous assurer que la
courroie n’est pas torsadée et que
les pièces tournantes tournent
librement.
Remettez en place le couvercle de
la brosse et les vis (Fig. 21).
R
o
n
d
e
l
l
e
s
C
a
p
uc
h
on
s
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz.
Power: 12 Amps
1. Hand Grip
2. Hose/Power Cord Holder
3. Flexible Hose
4. Removable Hose Handle
5. Exhaust Filter Cover
6. Main Unit
7. Dust Cup Container
8. Dust Cup Release Lever
9. Extension Tube
10. On/Off Switch
11. Lifting Handle
12. Crevice Tool
13. Dusting Brush
14. Motorized Floor Brush
15. Quick Release Cord Holder
16. Lower Cord Holder
17. Lower Hose Holder
18. Inlet Hose
19. Power Cord
20. Brush Roll Warning Light
21. Manual Variable Suction
Control
22. Trap Door Release Button
23. Intelli-Sense
TM
Filter Monitor
24. Hose Clip
Fig. 21
IMPORTANT: Cet appareil est doté d’un
thermostat de protection du moteur. Si,
pour quelque raison, le moteur venait à
surchauffer, le thermostat arrêtera
l’aspirateur . Si cela se produit:
Appuyez une seule fois sur le
commutateur mise en marche/arrêt.
Débranchez l’aspirateur.
Trouvez la source du problème de
surchauffe (p. ex. boyau ou filtre
obstrué).
Éliminez l’obstruction dans le boyau
ou remplacez les filtres.
Attendez au moins 45 minutes avant
de tenter d’utiliser l’aspirateur de
nouveau.
Une fois que l’aspirateur a refroidi
pendant 45 minutes, rebranchez-le et
appuyez sur le commutateur de mise
en marche/arrêt. L’aspirateur devrait
alors se remettre en marche.
Si l’aspirateur ne démarre toujours
pas, appelez le service à la clientèle
au 1 (800) 798-7398.
Thermostat du moteur
31
Fig. 20
Fig. 19
Changement de la courroie
AVERTISSEMENT:
Débranchez toujours l’aspirateur
lorsque vous l’entretenez ou le nettoyez.
Le fait de manquer de le faire pourrait
causer des chocs électriques ou blessures
si l’aspirateur devait démarrer
soudainement.
De temps à autre, selon la fréquence
d’usage de l’aspirateur, la courroie
d’entraînement de la brosse motorisée
aura à être changée.
Éteignez l’aspirateur et débranchez-
le.
Retirez le brosse à planchers
motorisée du corps de l’appareil.
Utilisez un tournevis Philips N
o
1
pour retirer les deux (2) vis avant se
trouvant sous la brosse à planchers
motorisée. (Fig. 18)
Retirez le couvercle de la brosse.
(Fig. 19)
DIRECTIVES D’USAGE
GETTING TO KNOW YOUR LIGHTWEIGHT
HEAVYWEIGHT VAC
2
PRECAUTIONARY MEASURES
DIRECTIVES D’USAGE
Avertissement: Videz
toujours la coupelle et nettoyez
le filtre HEPA et l’écran à débris avant
chaque usage ou l’usage prolongé.
Remarque: Le filtre HEPA est lavable.
Pour assurer un rendement optimal de
votre aspirateur, il doit toutefois être
remplacé à chaque période de six mois.
Le filtre d’échappement est lavable.
Veuillez toutefois le remplacer à chaque
période de trois mois pour assurer un
rendement optimal de votre aspirateur.
Important:
Assurez-vous que TOUS
les filtres sont entièrement secs
(laissez-les sécher à l’air seulement
pendant 24 heures) avant de les
réinstaller dans votre aspirateur.
Ne jamais trop remplir la coupelle. Jetez
la poussière et nettoyez le filtre HEPA et
l’écran à débris lorsque la poussière
atteint le niveau « MAX » de la coupelle
ou lors d’un usage prolongé. Sinon,
vous pourriez endommager le moteur.
Si vous lavez le filtre HEPA, assurez-
vous qu’il soit complètement séché à
l’air pendant 24 heures avant de le
remettre dans l’aspirateur.
Changement et nettoyage du filtre
d’échappement
Le filtre d’échappement est lavable mais
doit être remplacé à chaque période de
trois mois selon l’usage.
Pour retirer le couvercle du filtre
d’échappement, appuyez sur le
verrou du couvercle et tirez le
couvercle. Retirez le filtre (Fig. 17).
Rincez le filtre d’échappement à l’eau
tiède et laissez le filtre sécher
complètement. Ne pas rincer le filtre à
la machine à laver. Ne pas utiliser un
séchoir à cheveux pour le sécher. Le
laisser sécher à l’air SEULEMENT
pendant 24 heures. N’utilisez jamais
l’aspirateur sans que son filtre
d’échappement soit en place.
Une fois que le filtre d’échappement
est bien sec, remettez-le dans
l’aspirateur.
Les filtres tout à fait solides ou
bouchés doivent être lavés à l’eau
tiède. Vous pourrez utiliser un
détergent doux au besoin.
Nettoyage de l’anneau de filtre
1. Autour du filtre HEPA
se trouve un anneau.
Il est lavable à
l’eau tiède. (Fig. 16)
Pour le retirer
faites-le glisser du
filtre HEPA.
2. Nous vous recom-
mandons de laver
l’anneau de filtre en
même temps que
votre filtre HEPA.
Laissez toujours l’anneau de
filtre sécher à l’air pendant 24 heures
avant de le replacer sur le filtre HEPA.
N’utilisez jamais l’aspirateur sans que
tous ses filtres soient en place.
Remarque: Ce filtre est lavable, mais il est
recommandé de le remplacer tous les trois
(3) mois.
Fig. 16
Couvercle
Fig. 17
Verrou
IMPORTANT: If the suction opening in the unit or the hose is BLOCKED, switch off
the vacuum cleaner and remove the blocking substance before you
start the unit again.
1. Do not operate the vacuum cleaner
too close to heaters, radiators or
cigarette butts.
2. Before inserting the power plug into
the wall outlet, make sure that your
hands are dry.
4. When pulling out the power plug
from the wall outlet, pull the plug not
the power cord.
5. Do not pick up anything that is
burning or smoking such as
cigarettes, matches or hot ashes.
6. Do not use without ALL the filters in
place.
3. Before you start vacuuming, make
sure to remove large or sharp objects
that might damage the dust cup
debris screen.
30 3
OPERATING INSTRUCTIONS
DIRECTIVES D’USAGE
3. Retirez ensuite le filtre HEPA de
l’écran à débris. Retirez l’anneau
du filtre HEPA. Après, « tapotez »
vigoureusement le filtre
HEPA de la coupelle
à poussière sur une
surface dure jusqu’à
ce que vous
n’observiez plus de
poussière s’échappant.
4. Pour nettoyer l’écran, nous
vous recommandons de
le rincer à l’eau tiède
pour éliminer la
poussière qui s’y
est accumulée.
Mais laissez-le
toujours sécher à l’air
pendant 24 heures
avant de le remettre
dans l’aspirateur.
5. Pour rassembler l’assemblage du
filtre, insérez le filtre HEPA dans
l’écran à débris et insérez l’écran
dans le couvercle du filtre.
Remettez l’assemblage dans la
coupelle une fois que l’écran est
tout à fait sec.
Nettoyage du filtre HEPA et de
l’écran à poussière
Avertissement: Après chaque
usage, retirez toujours
l’assemblage du filtre, nettoyez le en le
tapotant vigoureusement et nettoyez
l’écran jusqu’à ce que toute la poussière
soit éliminée.
IMPORTANT
- Veuillez noter: Le filtre
HEPA à nettoyage par tapotement piège la
plupart des particules allergènes et de
poussière même les plus petites et
empêchent qu’elles se réintroduisent dans
l’air que vous respirez. En effet, ils piègent
99,97 % des particules de taille aussi infime
que 0,3 micromètres – une taille beaucoup
plus petite que celle d’un cheveu humain ! À
cause de ce rendement de filtrage
incroyable, le filtre HEPA de la coupelle à
poussière accumule rapidement, dans ses
plis blancs, de nombreuses particules de
poussière difficiles à voir mais qui
obstrueront ou réduiront en bout de compte
la puissance de succion de l’aspirateur si
vous manquez de nettoyer le filtre
soigneusement.
1. Pour retirer l’assemblage du filtre de
la coupelle, tenez la
coupelle par son
manche dans une
main et, avec l’autre
main, tournez le
couvercle dans le
sens contraire
des aiguilles
d’une montre
et enlevez-le. (Fig. 14).
Fig. 14
2. Pour séparer l’assemblage du filtre,
tenez le bas de l’écran à débris et
sortez-en le filtre, vers le haut.
(Fig. 15)
Filtre
HEPA
Écran à
débris
Fig. 15
REMARQUE: Le matériel blanc du
filtre HEPA se décolorera avec le
temps. Ceci est NORMAL et ne nuira
pas au rendement du filtre. Si le filtre
HEPA est bien nettoyé (en le
tapotant) après chaque usage mais
que la succion
ne revient pas à
100%, nous vous
suggérons de
nettoyer le filtre
HEPA en le
tapotant
vigoureusement
jusqu’à ce que
vous ne voyiez plus de poussière
s’échapper de ses plis. Ensuite,
rincez-le sous le robinet et laissez-le
sécher pendant 24 heures avant de le
remettre dans l’aspirateur. (Fig. A)
Cette procédure doit être suivie
une fois par mois ou lorsque la
succion semble affaiblie.
Assemblage du filtre
Fig. A
Lavez une fois par
mois ou lorsque la
succion semble
affaiblie
Avertissement :
Laissez
sécher pendant 24 heures
avant le remise en place
dans l’aspirateur.
L’anneau de
Filtre
WARNING: Always remove the power
plug from the wall outlet before
assembling or removing accessories.
INSERTING THE HANDLE INTO
THE MAIN UNIT
Insert the handle into the hole on the
top of the unit. Make sure that the slot
in the handle fits correctly into the
opening. (Fig. 1)
To remove the handle, press the
handle release button and pull the
handle up.
ATTACHING THE HOSE TO THE
MAIN UNIT
Hold the end of the removable hose
handle and insert it into the hose
connector. (Fig. 3).
Fig. 1
Fig. 2
Floor Brush
Hose Connector
Hose
Connector
Fig. 3
Floor Brush
Hose Connector
Inlet
Hose
ATTACHING THE FLOOR BRUSH
TO THE MAIN UNIT
Insert the floor brush into its location at
the bottom of the main unit, in the
direction of the arrow. (Fig. 2)
Make sure that the floor brush is firmly
inserted into the floor brush socket.
Insert the inlet hose into the floor brush
hose connector that is on the floor
brush. (Fig. 3)
To remove the floor brush from the
main unit, press on the floor brush
release button and pull the floor brush
out.
Couvercle
4 29
WINDING & UNWINDING THE
POWER CORD
This vacuum cleaner is
equipped with a convenient
cord storage feature. The
power cord winds around
the two cord holders at
the back of the unit. The
top one has a quick
cord release feature.
Turn the cord hook to
the left or the right to
remove the power cord.
(Fig. 4)
When using the vacuum,
attach the power cord to
the cord holder so that
the power cord is out of
the way when you
are vacuuming.
(Fig. 5)
ON/OFF SWITCH
The On/Off switch has three different
positions. (Fig.6)
Push on the "I" side to turn the
vacuum ON. Set the vacuum here
when using the removable hose
handle with the accessories or when
vacuuming bare floors.
Push on the “II" side to turn the
motorized floor brush on.
Push on the “O” side to turn the
vacuum to the OFF position.
USING THE UNIT WITH THE
ACCESSORIES
Remove the removable
hose handle from
the hose connector.
Attach the extension
tube, crevice tool or
the dusting brush
to the end of the
hose. (Fig. 8)
= ON
(Bare Floors/Tools)
USING THE UNIT With the
Motorized Floor Brush
Unwind the power cord
and plug into the
120V outlet.
Press the On/Off switch to
the “II” position so that
both the vacuum
and the motorized
floor brush is
turned “ON”
NOTE: When vacuuming
deep pile carpets or
hard wood floors,
lower the angle
of the handle (see
illustration at
right) for easier
maneuverability.
(Fig. 7)
Fig. 4
ON
(Carpets)
=
Fig. 8
Fig. 7
Lower
Fig. 5
Cord holder
Vider la coupelle à poussière
Avertissement: Toujours
débrancher l’aspirateur avant
d’ouvrir la coupelle à poussière.
Important:
Ne PAS utiliser l’aspirateur
sans que son filtre HEPA soit en place.
1. Pour retirer la coupelle, glissez son
levier de relâche vers la droite
(Fig. 11).
Fig. 11
2. Retirez la
coupelle
de l’aspirateur
(Fig. 12).
Fig. 12
3. Pour vider la
coupelle, tenez
la coupelle par
sa poignée
au-dessus
d’une poubelle
et appuyez sur
le bouton de relâche de la
trappe se trouvant à l’avant de la
coupelle pour que s’ouvre le fond
de la coupelle (Fig. 13).
Fig. 13
5. Tirez lentement pour libérer l’objet ou
les cheveux ou fibres.
L’emploi de ciseaux pourra s‚avérer
nécessaire. Prenez cependant garde
à ne pas endommager ni couper les
soies.
Fig. 10
4 Retirez le couvercle de la brosse.
(Fig. 10)
Suceur plat
Pour radiateurs, fentes, coins, plinthes
et entre les coussins.
Brosse à épousseter
La brosse à épousseter
convient aux meubles,
stores vénitiens,
livres, abat-jour et tablettes.
OPERATING INSTRUCTIONS
5
= OFF
Fig. 6
MANUAL VARIABLE SUCTION
CONTROL
Your vacuum cleaner includes a
variable suction control valve on the
hose extension. The suction power can
be adjusted by moving the slide to the
desired position. For example. Less
suction is required on upholstery and
draperies compared to thick shag
carpets, which require maximum
suction.
Tube de rallonge
Pour les endroits difficiles d’accès.
Utilisez avec le suceur plat ou la
brosse à épousseter.
Voyant d’avertissement pour
brosse rotative
DIRECTIVES D’USAGE
Pendant l‚emploi de l’électrobrosse, si le
rouleau se bloque ou ramasse un objet
qui empêche le rouleau de la brosse de
tourner, le témoin rouge s’illuminera. Le
cas échéant:
Voyant d’avertissement pour
brosse rotative
1. Éteignez l’aspirateur et
débranchez-le.
2. Retirez le brosse à planchers
motorisée du corps de l’appareil.
3. Utilisez un tournevis Philips N
o
1
pour retirer les deux (2) vis avant se
trouvant sous la brosse à planchers
motorisée. (Fig. 9)
Vis
Fig. 9
28
Crevice Tool
For radiators, crevices, corners,
baseboards and between cushions.
Dusting Brush
The dusting brush is used
for the furniture, venetian
blinds, books, lamp shades
and shelves.
Warning: Always unplug the
unit from electrical outlet before
opening the Dust Cup (container).
1. To remove the dust cup container,
turn the dust cup release lever to the
right. (Fig. 11)
Fig. 11
2. Remove the
dust cup from
the vacuum.
(Fig. 12)
Fig. 12
Fig. 13
3. To empty the dust
cup container,
hold the dust cup
from the handle
over a garbage
container and
press on the trap
door release button
that is on the front
side of the dust
cup container to release the dust cup
bottom (Fig. 13)
ENROULEMENT ET
DÉROULEMENT DU CORDON
Cet aspirateur est doté d’un
mécanisme pratique de
rangement du cordon. Le
cordon s’enroule sur deux
crochets derrière l’aspirateur.
Le crochet du haut est doté
d’un dispositif de relâche
rapide. Tournez le crochet
vers la gauche ou la droite
pour retirer le cordon
(Fig. 4).
En utilisant l’aspirateur,
fixez le cordon au porte-
cordon afin qu’il ne vous
nuise pas.
(Fig. 5)
COMMUTATEUR
Le commutateur est à trois réglages
(Fig.6).
Appuyez sur le côté « I » pour mettre
l’aspirateur en marche. Ce réglage
convient lors de l’usage de la poignée
amovible avec accessoires ou lorsque
vous nettoyez un plancher nu.
Appuyez sur le côté « II » pour mettre
en marche la brosse motorisée.
Appuyez sur le côté « O » pour
éteindre l’aspirateur.
USAGE DE L’ASPIRATEUR AVEC
ACCESSOIRES
Retirez le manche amovible
du connecteur du boyau.
Insérez le tube de rallonge,
suceur plat ou brosse à
épousseter sur l’extrémité
du boyau (Fig. 8).
= ARRÊT
= Aspirateur
en marche
USAGE DE L’ASPIRATEUR avec la
brosse motorisée
Déroulez le cordon et branchez-le dans
une prise à 120 V.
Mettez le commutateur en
position « II » afin que
l’aspirateur et la brosse
motorisée soient tous
deux en marche
REMARQUE:
En nettoyant
les tapis épais ou
planchers en bois franc,
inclinez l’angle du manche
(voir l’illustration à droite)
pour pouvoir manœuvrer
l’aspirateur plus facilement.
(Fig. 7)
Fig. 4
Brosse
motorisée
en marche
=
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 7
Abaissez
COMMANDE MANUELLE DE
SUCCION VARIABLE
Votre aspirateur est doté d’une
soupape de commande manuelle de
succion variable sur la rallonge du
boyau. La puissance de succion peut
être réglée en faisant glisser la glissière
dans la position désirée. Par exemple,
les meubles et tentures exigent moins
de succion que les tapis épais qui
exigent un maximum de succion.
Fig. 5
Porte cordon
5. To gently remove the object, hair
or fibers pull slowly to release.
Removing with scissors may be
necessary, however, avoid damaging
or cutting the bristles.
Extension Tube
For hard to reach places. Use with
crevice tool or with dusting brush.
Brush Roll Warning Light
OPERATING INSTRUCTIONS
DIRECTIVES D’USAGE
4. Remove the brush cover. (Fig. 10)
Fig. 10
Emptying the Dust Cup Container
Important: Do NOT use the vacuum
without ALL the filters in place.
When the Intelli-Sense
TM
Filter
Monitor lights up, it means that the
dust cup is full or the HEPA filter,
filter ring or Debris Screen needs
cleaning. You must empty the dust
from the dust cup and clean the
HEPA filter and Debris Screen right
away.
Intelli-Sense
TM
Filter Monitor
If while using the motorized floor brush
the brush becomes jammed or picks up
an object which causes the brush roll to
cease revolving, the red indicator light
will illuminate. In this case:
Brush Roll
Warning Light
Screws
1. Turn unit “Off” and unplug from wall
outlet.
2. Remove the motorized floor brush
from the main unit.
3. Use a Phillips #1 screwdriver and
remove the two (2) front screws from
the bottom of the motorized floor
brush. (Fig. 9)
Fig. 9
6 27
OPERATING INSTRUCTIONS
DIRECTIVES D’USAGE
Cleaning the HEPA Filter and the
Debris Screen
INSERTION DE LA POIGNÉE
DANS LE CORPS DE
L’ASPIRATEUR
Insérez la poignée dans l’orifice du
haut de l’appareil. Assurez-vous que
la fente de la poignée s’insère
correctement dans l’ouverture (Fig. 1).
Pour retirer la poignée, appuyez sur le
bouton de relâche et tirez la poignée
vers le haut.
FIXATION DU BOYAU AU
CORPS DE L’ASPIRATEUR
Tenez une extrémité du manche
amovible du boyau et insérez-la
dans le connecteur à boyau (Fig. 3).
Connecteur à
boyau
Fig. 3
Boyau
d’entrée
Fig. 1
Connecteur
de la
brosse
Fig. 2
Bouton de
relâche de la
brosse
AVERTISSEMENT: Toujours
débrancher l’aspirateur avant l’assemblage
ou l’enlèvement d’accessoires.
3. Remove the HEPA
filter from the debris
screen. Remove the
filter ring that is
around the HEPA
filter. Then
vigorously “TapClean” the HEPA
Filter on a hard surface until no
more dust is observed falling out.
4. To clean the debris
screen, we
recommend that
you rinse it under
lukewarm running
water to remove
the dirt that
accumulates
on it, but always
allow 24 hours to air dry before
inserting back into the vacuum.
5. To re-assemble the filter
assembly, insert the filter ring over
the HEPA filter and then insert the
HEPA filter assembly into the
debris screen. Insert the debris
screen into the filter cover.
Replace the filter assembly into
the dust cup.
Warning: After each Use -
Always remove the Filter
Assembly, then vigorously “TapClean
HEPA Filter and clean Debris Screen
until no more dust can be removed.
IMPORTANT
, Please Note : The
“TapClean” HEPA Filter will stop most of
the tiniest dust particles and airborne
allergens from re-entering the air you
breathe. In fact it stops 99.97% of all
particles as small as 0.3 microns - many
times smaller than a human hair!!!
Because of this incredible filtration
performance, the HEPA Filter will quickly
accumulate, inside the white filter folds,
many fine dust particles that are difficult
to see but which will eventually block or
reduce your suction power - if not
cleaned properly.
1. To remove the filter assembly from
the dust cup, hold the dust cup from
the handle in one hand and with the
other hand, turn counter clockwise
and pull out the filter cover. (Fig. 14)
Fig. 14
Wash
once a
month or
when
suction
appears
reduced
Warning: Allow 24
hours for drying before
replacing in unit.
Fig. A
PLEASE NOTE: The white pleated
filter material in the HEPA Filter will
discolor over time -This is NORMAL
and will NOT affect the performance
of the filter. If the HEPA Filter
is properly
"TapCleaned”
after each use
and suction
does not return
to 100%, then
we suggest that
the HEPA filter
be “TapCleaned”
vigorously until
no more dust
can be removed,
then rinsed under the faucet and
allowed to air dry for 24 hours before
refitting into the vacuum. (Fig. A)
This should be done once a month
or when suction appears to be
reduced .
2. To separate the filter assembly, hold
the bottom of the debris screen and
pull the filter cover out. (Fig. 15)
FIXATION DE LA BROSSE À
PLANCHERS AU CORPS DE
L’ASPIRATEUR
Insérez la brosse à planchers dans le
bas de l’aspirateur, dans la direction
indiquée par la flèche (Fig. 2).
Assurez-vous que la brosse à
planchers est bien insérée son orifice.
Insérez le boyau d’entrée dans le
connecteur de la brosse à planchers
(Fig. 3).
Pour retirer la brosse du corps de
l’aspirateur, appuyez sur le bouton de
relâche de la brosse et tirez la brosse
hors de l’orifice.
Filter Cover
HEPA Filter
HEPA Filter Ring
Filter Assembly
Fig. 15
Connecteur de la
brosse
Debris Screen
26 7
OPERATING INSTRUCTIONS
MESURES DE PRÉCAUTION
Warning: Always empty
the dust cup container and
clean the HEPA filter, filter ring and
Debris Screen before each use and
during prolonged usage.
Never over fill the dust cup container
- remove dirt and clean the HEPA
filter, filter ring and debris screen
when dirt in dust cup is at or below
the "MAX" level or during prolonged
usage because you could risk
damaging the motor.
If you wash the Hepa filter and
filter ring, make sure that they
have completely air dried for 24
hours before inserting back into
the vacuum.
Please Note:
The HEPA Filter is
washable. It should, however, be
replaced every three (3) to six (6)
months to ensure peak performance
of your vacuum.
The exhaust filter and filter ring are
also rinseable but they should be air
dried for 24 hours before replacing
into the vacuum. They should
however be replaced every three (3)
months to ensure peak performance
of your vacuum.
Important:
Make sure that ALL filters
are completely dry before re-installing
back in the vacuum.
Changing & Cleaning the Exhaust
Filter
The exhaust filter is a rinseable filter but
should be replaced every three (3)
months.
To remove the exhaust filter cover,
depress the filter cover lock and pull
the filter cover out. Remove the filter.
(Fig. 17)
Rinse the exhaust filter in lukewarm
water and air dry the filter completely
for 24 hours. Do not use a washing
machine to rinse the filter. Do not use
a hair dryer to dry it. Air dry only.
Never operate the vacuum without the
exhaust filter in place.
When the filter is dry, replace into
the exhaust filter cover and replace
on the vacuum.
A severely soiled or clogged filter
should be thoroughly rinsed with
fresh tepid water. A mild detergent
can be used if required.
Cleaning the Filter Ring
1. Around the HEPA filter
there is a filter ring.
This is washable in
lukewarm water.
(Fig. 16) To remove
the filter ring, slide it
off the HEPA filter.
2. We recommend
washing the filter ring
when you are
washing your HEPA
filter. Always allow the
filter ring to air dry for
24 hours before replacing onto
the HEPA filter. Never run the vacuum
without all the filters in place.
Note: This is a washable filter, but we
recommend replacing it every three (3)
months.
Fig. 16
Exhaust
Filter
Cover
Filter
Cover
Lock
Fig. 17
Important: Si l’orifice de succion ou le boyau de l’aspirateur est BLOQUÉ, arrêtez
l’aspirateur et retirez l’obstruction avant de l’utiliser de nouveau.
1. Ne pas utiliser l’aspirateur près des
chaufferettes, radiateurs ou mégots
de cigarette.
2. Avant d’insérer la fiche dans une
prise murale, assurez-vous que vos
mains sont bien sèches.
4. Pour débrancher la fiche de la
prise murale, tirez sur la fiche
plutôt que sur le cordon.
5. Évitez d’utiliser l’aspirateur pour
aspirer toute matière fumante ou
brûlante comme des cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
6. Ne pas utiliser l’aspirateur sans que
tous les filtres soit en place.
3. Avant de commencer le nettoyage,
assurez-vous d’enlever tout objet de
grande taille ou pointu risquant
d’endommager l’écran à débris de la
coupelle.
8
25
CONSIGNES DE SÛRETÉ IMPORTANTES
TROUBLE SHOOTING GUIDE
Lors de l’usage de votre aspirateur Lightweight Heavyweight, des précautions
fondamentales doivent être observées, y compris les suivantes :
PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION
VACUUM WILL
NOT OPERATE
1. Power cord not firmly plugged into
outlet.
2. No power in wall outlet.
3. Needs servicing.
4. Thermostat has tripped.
1. Plug unit in firmly.
2. Check fuse or breaker. Replace
fuse/reset breaker.
3. Call 1-800-798-7398.
4. Turn the unit off and unplug from
outlet. Allow unit to cool down,
then restart.
VACUUM WILL
NOT PICK-UP OR
SUCTION POWER
IS WEAK
1. Dust cup is full.
2. Unit clogged.
3. HEPA Filter needs cleaning or
replacing.
4. Exhaust filter or filter ring need
cleaning.
5. Debris screen needs cleaning.
1. Empty and clean dust cup.
2. Turn unit off and unplug from
wall outlet. Remove Dust Cup
Filter and check for object(s) in
air duct and remove.
3. Clean or replace HEPA Filter.
4. Clean exhaust filter or filter ring.
5. Clean debris screen.
DUST ESCAPING
FROM VACUUM
1. Dust cup is full.
2. Dust Cup is not installed correctly.
1. Empty and clean dust cup.
2. Review Dust Cup instructions.
VACUUM, HOSE
OR BRUSHES
WILL NOT PICK-UP
1. Hose clogged.
2. Dust cup is full.
1. Remove hose and/or brushes.
Remove obstruction from hose
and /or brush.
2. Empty and clean dust cup.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Pour usage domestique seulement
Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures:
Évitez de laisser branché l’aspirateur.
Lorsque celui-ci n’est pas utilisé ou lorsque
vous l’entretenez, débranchez le cordon
d’alimentation.
Évitez que cet appareil soit utilisé comme
un jouet. Une surveillance étroite est
nécessaire lors de l’usage par des enfants
ou à proximité des enfants, animaux ou
plantes.
N’utilisez cet appareil que de la façon
décrite dans ce manuel. N’utilisez que les
accessoires recommandés par le fabricant.
Évitez de tirer le cordon, d’utiliser le cordon
comme une poignée, de fermer une porte
sur le cordon, ou de tirer le cordon sur des
arêtes vives ou des coins. Éloignez le
cordon de toute surface chaude.
N’utilisez que des rallonges homologuées
UL ou cUL de 15 ampères. Les rallonges
de calibre moindre pourraient surchauffer.
Disposez les rallonges de façon à ce que
personne ne puisse les tirer ou y trébucher.
Éteignez toutes les commandes avant de
débrancher l’appareil.
Évitez de manipuler la fiche ou l’aspirateur
avec les mains mouillées et évitez d’utiliser
l’appareil sans porter de chaussures.
Évitez de mettre des objets dans les
ouvertures. Évitez d’utiliser l’aspirateur si
les ouvertures sont bloquées et ne nuisez
pas à la circulation d’air. Assurez-vous que
les ouvertures sont libres de poussière, de
peluches, de cheveux et de tout ce qui
peut réduire le débit d’air
Rangez l’appareil à l’intérieur dans un
endroit frais et sec.
Assurez-vous que votre aire de travail est
bien éclairée.
Tenez le boyau, les tubes et autres
ouvertures à l’écart du visage ou du corps.
N’utilisez l’aspirateur que sur des surfaces
sèches.
L’usage d’une tension incorrecte peut
causer des dommages au moteur et,
possiblement, des blessures à l’utilisateur.
La tension adéquate est indiquée sur
l’étiquette de régime.
1. Avant d’utiliser votre aspirateur, lisez toutes
les directives.
2. N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour
lesquelles il est conçu.
3. Pour éviter le risque de choc électrique,
évitez d’immerger l’appareil ou ses
composantes dans de l’eau ou dans d’autres
liquides.
4. Évitez de débrancher l’appareil en tirant le
cordon. Tirez plutôt la fiche hors de la prise
pour la débrancher.
5. Évitez que le cordon touche des surfaces
chaudes.
6. Évitez de passer l’aspirateur sur le cordon.
7. Évitez d’utiliser l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la fiche sont endommagés
ou si l’appareil ou toute composante de
l’appareil a été échappé ou endommagé.
Pour éviter tout risque de choc électrique,
évitez de démonter ou de tenter de réparer
l’aspirateur. Retournez l’appareil à
EURO-PRO Operating LLC (voir la
garantie) pour examen et réparations). Un
réassemblage ou réparation inadéquats
peuvent poser des risques de chocs
électriques ou de blessures aux personnes
utilisant l’aspirateur.
8. Une surveillance étroite est nécessaire lors
de l’usage de tout appareil par des enfants
ou à proximité des enfants. Évitez de laisser
l’appareil sans surveillance s’il est branché.
9. Tenez les cheveux, les vêtements lâches,
les doigts et toutes les parties du corps
éloignés des ouvertures et pièces en
mouvement.
10. Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer des
liquides inflammables ou combustibles
comme le carburant, et évitez de l’utiliser
dans les endroits où tels liquides sont
présents.
11. Évitez d’aspirer des briquettes de charbon
chaudes, des mégots de cigarette ou tout
objet chaud, fumant ou brûlant.
12. Soyez particulièrement prudent en nettoyant
les escaliers.
13. Ne pas utiliser l’aspirateur sans que tous
ses filtres soient en place.
14. Cet appareil est conçu pour un usage
domestique seulement. Suivez les directives
figurant dans ce guide.
AVERTISSEMENT: Cet appareil est doté d’un cordon à trois fils mis à la terre (fiche
à trois lames). Cette fiche ne pourra s’insérer que dans une prise conçue pour une
fiche à trois lames. Il s’agit d’un dispositif de sécurité. Si la fiche ne peut pas
s’enfoncer dans la prise, adressez-vous à un électricien qui pourra changer la prise.
Ne tentez pas de déjouer le dispositif de sécurité de la lame de mise à la terre qui fait
partie de la fiche à trois lames.
ORDERING REPLACEMENT HEPA DUST CUP FILTERS
Call: 1 (800) 798-7398
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
TO ORDER REPLACEMENT HEPA FILTERS
Item XSH621
for Model EP621
10
Please Note:
The HEPA Filter is washable. It should, however, be replaced every (3) three to six
(6) months, depending on the amount of use, to ensure peak performance of your
vacuum.
The exhaust filter and filter ring are rinseable. It should however be replaced every
three (3) months to ensure peak performance of your vacuum.
Important:
Make sure that ALL filters have been completely air dried for 24 hours before re-
installing back in the vacuum.
or
visit our website: www.sharkvac.com
Call: 1 (800) 798-7398
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
FOR TECHNICAL SUPPORT
for Model EP621
23
Rév. 12/03C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Shark EP621 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues