Shark V1510C Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Hand Vacuum With Motorized Brush
Aspirateur à Main Avec Brosse Motorisée
OWNER’S MANUAL
GUIDE DU PRORIÉTAIRE
Model/ Modèle: V1510C
120V., 60Hz., 6.67 Amps
Copyright © EURO-PRO Operating LLC 2008
EURO-PRO Operating LLC
Boston, MA, 02465
Tel.: 1 (800) 798-7398
www.sharkvac.com
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
For Household Use Only
Rev. 05/08
When using your SHARK Hand Vacuum with Motorized Brush, basic safety
precautions should always be observed, including the following:
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
To reduce the risk of fire, electric shock, or
injury:
Do not leave the hand vacuum plugged in
when unattended. Unplug the electrical cord
when not in use and before servicing.
Do not allow the hand vacuum to be used as
a toy. Close attention is necessary when used
by or near children, pets or plants.
Use only as described in this manual. Use
only manufacturer’s recommended
accessories.
Do not pull cord, use cord as a handle, close
a door on cord, or pull cord around sharp
edges or corners. Keep cord away from
heated surfaces.
•Use only extension cords UL-rated or cUL at
15 amperes. extension cords rated for less
amperage may overheat. Care should be
taken to arrange the cord so that the cord
cannot be pulled or tripped over.
Turn off all controls as applicable before
unplugging from electrical outlet.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug,
grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or hand vacuum with wet
hands or operate without shoes.
Do not put any objects into openings. Do not
use with any opening blocked. Keep free of
dust, lint, hair and anything else that may
reduce air flow.
Store your appliance indoors in a cool, dry
area.
Keep your work area well lit.
Do not immerse the hand vacuum into water
or other liquids.
Keep end of hose and other openings away
from your face and body.
Use only on dry surfaces.
Using improper voltage may result in damage
to the motor and possible injury to the user.
Correct voltage is listed on rating label.
1. Read all instructions before using your
EURO-PRO Operating LLC hand vacuum.
2. Use the system only for its intended use.
3. To protect against a risk of electric shock,
do not immerse any part of the system in
water or other liquids.
4. Never yank cord to disconnect from outlet;
instead, grasp plug and pull to disconnect.
5. Do not allow cord to touch hot surfaces.
6. Do not run appliance over cord.
7. Do not operate the system with a damaged
cord or plug, or if the appliance or any
other part of the system has been dropped
or damaged. To avoid the risk of electric
shock, do not disassemble or attempt to
repair the hand vacuum. Return the
system to EURO-PRO Operating LLC (see
warranty) for examination and repair.
Incorrect re-assembly or repair can cause a
risk of electrical shock or injury to persons
when the hand vacuum is used.
8. Close supervision is necessary for any
appliance being used by or near children.
Do not leave the system unattended while
connected.
9. Keep hair, loose clothing, fingers and all
parts of body away from opening and
moving parts.
10. Do not use to pick up flammable or
combustible liquids such as gasoline or use
in areas where they may be present.
11. Do not pick up anything that is burning or
smoking such as cigarettes, matches or hot
ashes.
12. Use extra care when cleaning on stairs.
13. Do not use the hand vacuum without the
dust cup filter in place.
14. This appliance is intended only for
household use. Follow all user instructions
in this manual.
Imprimé en Chine
Modèle
V1510C
18
GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main
d’œuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation
domestique normale, en vertu des modalités, exclusions et exceptions suivantes.
Si votre appareil manque de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique
normal, et ce, pendant la période de garantie, retournez l’appareil au complet et ses accessoires.
Veuillez SVP contacter le service à la clientèle au 1 (800) 798-7398 ou visitez-nous au
www.sharkvac.com.
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de
main d’œuvre, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le remplacera sans frais de votre part.
Une preuve d’achat indiquant la date d’achat et un montant de 9,95 $ pour la manutention et l’envoi
de retour doivent être inclus.*
Les pièces non durables, y compris, sans s’y limiter, les sacs, les filtres, brosses et composants
électriques exigeant normalement d’être remplacés sont exclus de la garantie.
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC ne se limite qu’au coût des pièces de rechange
ou de l’appareil, à notre unique discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces
et ne s’applique pas aux appareils qui ont été manipulés ou utilisés à des fins commerciales. Cette
garantie limitée exclut les dommages causés par un mauvais usage, une manipulation négligente
ainsi que les dommages causés par un emballage inadéquat ou une mauvaise manutention en
transit. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou défectuosités causés par ou découlant de
l’envoi, des réparations ou des modifications apportés au produit ou à ses pièces et ayant é
effectués par un réparateur non autorisé par EURO-PRO Operating LLC.
Cette garantie est proposée à l’acheteur d’origine du produit et exclut toute autre garantie juridique
et(ou) conventionnelle. La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC, si responsabilité il y a, ne
se rapporte qu’aux obligations spécifiques assumées de façon expresse par EURO-PRO
Operating LLC en vertu des modalités de cette garantie limitée. En aucun cas EURO-PRO
Operating LLC ne sera-t-elle responsable des dommages accessoires ou consécutifs de quelque
nature que ce soit. Certains États/certaines provinces ne permettent pas que des exclusions ou
limites soient imposées aux dommages accessoires ou consécutifs. Ainsi, la disposition ci-dessus
pourrait ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis qui pourraient varier d’un État/d’une
province à l’autre.
*Important: Emballez soigneusement l’appareil pour éviter tout dommage en transit.
Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y fixer une étiquette portant votre nom, votre
adresse complète et votre numéro de téléphone et précisant les détails de l’achat, le numéro
de modèle et le problème survenu. Nous vous recommandons en outre d’assurer le colis
(les dommages survenus en transit ne sont pas couverts par la garantie). Indiquez, sur
l’emballage extérieur, « AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE ». Comme nous nous
efforçons en tout temps d’améliorer nos produits, les spécifications décrites dans ce guide sont
sujettes à changement sans préavis.
CARTE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
POUR LES CLIENTS CANADIENS UNIQUEMENT
Veuillez remplir cette fiche et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat. L’enregistrement
nous permettra de communiquer avec vous pour tout avis de sécurité au sujet du produit. En nous
retournant cette fiche, vous convenez d’avoir lu et compris les directives d’utilisation et les
avertissements précisés dans les directives
. RETOURNER À:
EURO-PRO Operating LLC, 4400 BOIS FRANC, ST. LAURENT, QUÉBEC, H4S 1A7
_______________________________________________________________________
Modèle de l’appareil
______________________________________________________________________
Date d’achat Nom du magasin
______________________________________________________________________
Nom du propriétaire
______________________________________________________________________
Adresse Ville Prov. Code postal
Modèle V1510C
GETTING TO KNOW YOUR HAND VACUUM
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz.
Power: 6.67 Amps, 800 Watts
*Illustrations may differ from actual product
2
1. Brush Safety Cover
2. On/Off Switch
3. Dust Cup Release Button
4. Hose Clip
5. Flexible Hose
6. Dusting Brush
7. Dust Cup
8. Main Unit
9. Brush Chamber Exhaust Port
10. Hepa Filter
11. Debris Screen
12. Filter Chamber
13. Cover Release Button
14. Crevice Tool
17
COMMANDE DE FILTRES DE
RECHANGE POUR LA COUPELLE
Remarque:
Le filtre HEPA de la coupelle à poussière est lavable. Il doit toutefois être remplacé à
chaque période de six (6) mois pour assurer un rendement optimal de l'aspirateur.
Important:
Assurez-vous que le filtre HEPA est complètement sec avant de le réinstaller dans
l'aspirateur.
XF1510
Filtre de remplacement HEPA
# de pièceArticle
Pour Commander des Accessoires de Remplacement
Pour Modèle V1510C
Appelez : 1 (866) 826-6941
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 heure normale de l’Est
ou
visitez notre site Web : www.sharkvac.com
SOUTIEN TECHNIQUE
Modèle V1510C
Appelez : 1 (866) 826-6941
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 heure normale de l’Est
PRECAUTIONARY MEASURES
3
1. Do not operate the vacuum
cleaner too close to heaters or
radiators.
2. Before inserting the power plug into
the wall outlet, make sure that your
hands are dry.
3. Before you start vacuuming,
make sure to remove large or
sharp objects that might
damage the HEPA filter.
5. Do not pick up anything that is
burning or smoking such as
cigarettes, matches or hot ashes.
6. Do not use without HEPA filter in
place.
7. Do not bend, trample or pull the hose
by force. Do not operate with a
damaged hose.
8. When vacuuming fine dust particles
such as gyproc dust, flour or any
other fine dust, empty the dust cup
and "TAPCLEAN
TM
" the dust cup
filter frequently to avoid over heating
the motor.
4. When pulling out the power plug
from the wall outlet, pull the plug
not the power cord.
Important: If the suction opening of the hose is BLOCKED, switch off the vacuum
cleaner and remove the blocking substance before you start the unit
again.
16
PROBLÈME RAISON POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’ASPIRATEUR À
MAIN NE
FONCTIONNE PAS
1. Le cordon d’alimentation
n’est pas bien branché
dans la prise.
2. La pise n’est pas
alimentée en électricité.
3. Réparations requises.
4. Thermostat enclenché.
1. Branchez fermement l’appareil.
2. Vérifiez le fusible ou disjoncteur.
Remplacez le fusible -
réenclenchez le disjoncteur.
3. Composez le: 1 (866) 826-6941.
4. Éteignez l’appareil et
débranchez-le.
L’ASPIRATEUR À
MAIN N’ASPIRE
PAS OU LA
SUCCION EST
FAIBLE
1. La coupelle est pleine.
2. Une obstruction est
présente.
3. Le filtre HEPA de la
coupelle à poussière doit
être nettoyé ou changé.
1. Laissez refroidir l’appareil,
faites-le démarrer de nouveau–
(voir la page 14).
2. Éteignez l’appareil et
débranchez-le. Retirez le filtre
HEPA de la coupelle et retirez
tout objet dans la gaine d’air.
3. Nettoyez ou remplacez le filtre
HEPA de la coupelle à
poussière. (voir la page 14)
DE LA POUSSIÈRE
S’ÉCHAPPE DE
L’ASPIRATEUR
1. La coupelle est pleine.
2. Le filtre HEPA de la
coupelle est mal installé.
3. Le filtre HEPA de la
coupelle est troué.
1. Videz la coupelle.
2. Lisez les directives au sujet du
filtre HEPA de la coupelle. (voir
la page 14)
3. Remplacez le filtre HEPA de la
coupelle. (voir la page 14)
LE BOYAU OU LES
BROSSES DE
L’ASPIRATEUR
NASPIRENT PAS
1. Le boyau est bloqué.
2. La coupelle est pleine.
1. Retirez le boyau et (ou) les
brosses. Retirez toute
obstruction.
2. Videz et nettoyez la coupelle.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Fig. 12
écran
à débris
Fig. 4
OPERATING INSTRUCTIONS
4
3. To use the flexible hose with the
dusting brush, hold the hose in one
hand and with the other, pull out the
dusting brush and turn clockwise to
lock in place. (Fig. 4)
Warning: Always unplug from electrical
outlet before opening the dust cup
(container).
Note: HEPA dust cup filter must be used
when operating the hand vacuum.
Using The Unit As A Hand
Vacuum
1. Insert the dusting brush/hose
connector into the brush chamber
exhaust port. Lock the flexible hose in
place by clipping the hose into the
hose holder. (Fig. 1)
Cleaning With the Hose
Caution: The hand vacuum is a
very powerful unit. Make sure that
you hold it firmly, otherwise it can slip
out of your hand and cause injury.
To use the hand vacuum with only the
hose and the dusting brush or crevice
tool:
1. Rotate the brush cover by pushing on
the brush cover release button until it
clicks in place. (Fig. 2)
2. Remove the flexible hose from the
brush chamber exhaust port and take
the hose out from the hose holder.
(Fig. 3)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
4. To use the flexible hose with the
crevice tool, make sure that the
brush is in the storage position and
insert the crevice tool into the
opening of the hose. (Fig. 5)
Fig. 5
DIRECTIVES D’UTILISATION
15
Fig. 11
Attention: l’orifice de succion doit être
ouvert et libre d’obstructions en tout
temps. Sinon, le moteur pourrait
surchauffer et s’endommager.
Remarque: Le matériel blanc du
filtre HEPA se décolorera avec le
temps. Ceci est NORMAL et ne nuira
pas au rendement du filtre. Si le filtre
HEPA est bien nettoyé (en le
tapotant) après chaque usage mais
que la succion ne
revient pas à
100 %, nous
vous suggérons
de nettoyer le
filtre HEPA en le
tapotant
vigoureusement
jusqu’à ce que
vous ne voyiez
plus de poussière
s’échapper de ses
plis. Ensuite, rincez-le sous le robinet
et laissez-le sécher pendant 24
heures avant de le remettre dans
l’aspirateur. (Fig. A) Cette procédure
doit être suivie une fois par mois
ou lorsque la succion semble
réduite.
6. Tapotez
vigoureusement le filtre
HEPA sur une surface
dure jusqu’à ce que
vous ne voyez plus de
saleté s’échapper des
plis du filtre. (Fig. 11)
7. Tapotez l’écran à
débris ou rincez-le sous
le robinet jusqu’à ce
qu’il soit propre.
(Fig.12) N’oubliez pas
que l’écran à débris
doit être complètement
sec avant d’être remis
dans l’aspirateur.
8. Remettez l’écran à débris
dans le filtre HEPA de la
coupelle à poussière et remettez le
tout dans l’aspirateur.
(Non illustré)
Fig. A
Laver une fois
par mois ou
lorsque la
succion
semble
réduite.
.
Attention: Laissez
sécher pendant 24 heures
avant de remettre en place.
Thermostat du moteur
Important: Cette unité est équipée
d’un thermostat de protection du moteur.
Si pour quelque raison l’aspirateur
surchauffe, le thermostat va
automatiquement arrêter l’unité. Si tel
est le cas:
Appuyez une fois sur le bouton
Marche/Arrêt.
Débranchez la fiche de la source
d’alimentation.
Vérifiez la source du problème de sur
chauffage. (i.e. boyau ou filtre
obstrué)
Si vous trouvez le boyau ou un filtre
obstrué, débouchez le boyau ou
remplacez les filtres.
Attendez au moins 45 minutes avant
d’essayer de réutiliser l’aspirateur.
Après que l’unité ait refroidi pendant
45 minutes, branchez l’unité et
appuyez sur Marche/Arrêt.
L’aspirateur devrait démarrer.
Si l’aspirateur ne démarre toujours
pas, contactez le service à la
clientèle au 1 (866) 826-6941.
Fig.8
cavité du
filtre
coupelle
OPERATING INSTRUCTIONS
5
Cleaning & Changing the HEPA
Dust Cup Filter
Warning: Always unplug the unit from
electrical outlet before opening the dust
cup (container).
Important: Do NOT use the HEPA filter
cartridge without the debris screen in
place.
Warning: After each Use - Always
remove the filter debris screen from the
HEPA dust cup filter, then vigorously
“TapClean” HEPA filter until no more dust
can be removed.
1. To remove the dust cup
(container), hold the unit in the
upright position to prevent the dust
from falling out of the dust cup.
(Fig. 6)
Important, Please Note: The
“TapClean” HEPA dust cup filter & debris
screen will stop most of the tiniest dust
particles and airborne allergens from re-
entering the air you breathe. Because of
this incredible filtration performance, the
HEPA dust cup filter will quickly
accumulate, inside the white filter folds,
many fine dust particles that are difficult
to see but which will eventually block or
reduce your suction power - if not
cleaned properly. Clean the HEPA filter
and debris screen after each use as
described in this section.
3. Rotate the lower dust cup clockwise
to separate it from the filter chamber.
Empty and clean the dust cup.
(Fig. 8)
Fig. 6
2. To open the dust cup (container),
push button and remove the dust
cup (container). (Fig. 7)
dust cup release button
Fig.7
4. Remove the HEPA filter from the filter
chamber. (Fig. 9)
Fig.8
filter
chamber
dust
cup
5. Separate the debris screen from the
HEPA filter cartridge by grasping the
debris screen with one hand and the
filter frame with the other and pull
apart. (Fig. 10)
Fig. 9
filter
chamber
HEPA
filter
debris
screen
HEPA
filter
Fig. 10
DIRECTIVES D’UTILISATION
14
Nettoyage et changement du filtre
HEPA de la coupelle à poussière
Avertissement: Toujours débrancher
l’aspirateur de la prise murale avant
d’ouvrir la coupelle à poussière
(contenant).
Important: ÉVITEZ d’utiliser la
cartouche filtre HEPA sans que l’écran à
débris soit en place.
Avertissement: Après chaque usage,
retirez toujours l’écran à débris du filtre
HEPA de la coupelle à poussière et
nettoyez le filtre HEPA en le tapotant
vigoureusement jusqu’à ce que toute la
poussière soit éliminée.
1. Pour retirer la coupelle à poussière,
tenez l’aspirateur debout pour
prévenir que la poussière
s’échappe de la coupelle. (Fig. 6)
Important, Veuillez noter: Le filtre
HEPA à nettoyage par tapotement et
l’écran à débris piègent la plupart des
particules allergènes et de poussière
même les plus petites et empêchent
qu’elles se réintroduisent dans l’air que
vous respirez. À cause de ce rendement
de filtrage incroyable, le filtre HEPA de la
coupelle à poussière accumule
rapidement, dans ses plis blancs, de
nombreuses particules de poussière
difficiles à voir mais qui obstrueront ou
réduiront en bout de compte la puissance
de succion de l’aspirateur si vous
manquez de nettoyer le filtre
soigneusement. Après chaque usage,
nettoyez le filtre HEPA et l’écran à débris
tel que décrit dans cette section.
3. Faites pivoter la coupelle inférieure
dans le sens des aiguilles d’une
montre pour la séparer de la cavité
du filtre. Videz et nettoyez la
coupelle. (Fig. 8)
Fig. 6
2. Pour ouvrir la coupelle, appuyez
sur le bouton et retirez la coupelle.
(Fig. 7)
bouton de relâche
de la coupelle
Fig.7
4. Retirez le filtre HEPA de la cavité du
filtre. (Fig. 9)
5. Séparez l’écran à débris de la
cartouche-filtre HEPA en agrippant
l’écran à débris dans une main, le
cadre du filtre dans l’autre et en les
tirant pour les séparer. (Fig. 10)
Fig. 9
cavité du
filtre
filtre
HEPA
écran à
débris
filtre
HEPA
Fig. 10
OPERATING INSTRUCTIONS
6
Fig. 11
Caution: The suction hole must be
open, free of any obstructions at all
times. Otherwise, the motor will overheat
and could become damaged.
Please Note: The white pleated filter
material in the HEPA dust cup filter
will discolor over time -This is
NORMAL and will NOT affect the
performance of the filter. If the HEPA
dust cup filter
is properly
"TapCleaned”
after each use
and suction
does not return
to 100%, then
we suggest that
the HEPA filter
be “TapCleaned”
vigorously until no
more dust can be removed, then
rinsed under the faucet and allowed to
dry for 24 hours before refitting into
the vacuum. (Fig. A) This should be
done once a month or when
suction appears reduced.
6. Vigorously
“TapClean” the HEPA
dust cup filter on a
hard surface until no
more dust is observed
falling out from between
the pleats of the filter.
(Fig. 11)
Fig. 12
Debris
Screen
7. “TapClean” the Debris
Screen or rinse under
a faucet until clean.
(Fig. 12) Remember
that the debris screen
must be completely
dry before reinstalling
in the vacuum.
8. Replace the debris screen
on the HEPA dust cup filter and
reinstall filter assembly in the
vacuum. (not shown)
Fig. A
Wash once a
month or when
suction
appears
reduced.
.
Warning:Allow 24
hours for drying before
replacing in unit.
DIRECTIVES D’UTILISATION
13
3. Pour utiliser le boyau souple avec
la brosse à épousseter, tenez le
boyau dans une main et, avec
l’autre, tirez la brosse à épousseter
et fixez-la en place en la faisant
tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre. (Fig. 4)
Avertissement: Toujours débrancher
l’aspirateur de la prise murale avant
d’ouvrir la coupelle à poussière
(contenant).
Remarque: Le filtre HEPA de la coupelle
à poussière doit être utilisé lors de l’usage
de l’aspirateur à main.
Usage de l’appareil comme un
aspirateur à main
1. Insérez la brosse à épousseter/le
raccord du boyau dans le port
d’échappement de la cavité de la
brosse. Verrouillez le boyau souple
en place en pinçant
le boyau dans la
pince du
boyau.
(Fig. 1)
Nettoyage avec le boyau
Attention: L’aspirateur à main est
très puissant. Assurez-vous de le tenir
fermement. Sinon, il pourrait
s’échapper de votre prise et causer
des blessures.
Pour utiliser l’aspirateur à main avec le
boyau, la brosse à épousseter ou le
suceur plat seulement:
1. Faites pivoter le couvercle de la
brosse en appuyant sur le bouton de
relâche du couvercle de la brosse
jusqu’à ce qu’il s’enclenche. (Fig. 2)
2. Retirez le boyau souple du port
d’échappement de la cavité de la
brosse et sortez le boyau de la pince
du boyau. (Fig. 3)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
4. Pour utiliser le boyau souple
avec le suceur plat, assurez-
vous que la brosse est dans sa
position de rangement et
insérez le suceur plat dans
l’ouverture du boyau. (Fig. 5)
Fig. 5
Important: This unit is equipped with
a motor protective thermostat. If for
some reason the vacuum cleaner
should overheat, the thermostat will
automatically turn the unit off. Should
this occur:
Push the On/Off button once.
Disconnect the plug from the
power source.
Check the source of overheating
problem. (i.e. clogged hose or
filter)
If clogged hose or filter is found,
unclog the hose and replace the
filters.
Wait at least 45 minutes before
attempting to reuse the vacuum.
After unit has cooled down for
45 minutes, plug in the cleaner
and push the On/Off button. The
vacuum should start again.
If the vacuum still does not start,
contact customer service at
1 (800) 798-7398.
Motor Thermostat
7
PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION
HAND VACUUM
WILL NOT
OPERATE
1. Power cord not firmly plugged
into outlet.
2. No power in wall outlet.
3. Needs servicing.
4. Thermostat has tripped.
1. Plug unit in firmly.
2. Check fuse or breaker.
Replace fuse/reset breaker.
3. Call 1 (800) 798-7398.
4. Turn the unit off and unplug
from outlet.
HAND VACUUM
WILL NOT PICK-UP
OR SUCTION
POWER IS WEAK
1. Dust cup is full.
2. Unit clogged.
3. HEPA Dust Cup Filter needs
cleaning or replacing.
1. Allow unit to cool down,
then Restart. Empty dust
cup – (see page 5).
2. Turn unit off and unplug
from wall outlet. Remove
HEPA Dust Cup Filter and
check for object(s) in air
duct and remove.
3. Clean or replace HEPA
Dust Cup Filter.
(see page 5)
DUST ESCAPING
FROM HAND
VACUUM
1. Dust cup is full.
2. HEPA Dust Cup Filter is not
installed correctly.
3. There is a puncture/hole in
HEPA Dust Cup Filter.
1. Empty dust cup.
2. Review HEPA Dust Cup
Filter instructions.
(see page 5)
3. Replace HEPA dust cup
filter. (see page 5)
HAND VACUUM
HOSE OR
BRUSHES WILL
NOT PICK-UP
1. Hose clogged.
2. Dust cup is full.
1. Remove hose and/or
bushes. Remove obstruction
from hose.
2. Empty and clean dust cup.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
MESURES DE SÉCURITÉ
12
1. Évitez d’utiliser l’aspirateur
près des chaufferettes,
radiateurs ou mégots de
cigarette.
2. Avant de brancher la fiche dans la
prise murale, assurez-vous que vos
mains sont bien sèches.
3. Avant de commencer le
nettoyage, assurez-vous d’enlever
les gros objets ou les objets pointus
qui pourraient endommager le filtre
HEPA.
5. Évitez d’aspirer tout objet brûlant
ou fumant comme les cigarettes,
des allumettes ou des cendres
chaudes.
6. Évitez d’utiliser l’aspirateur sans
que le filtre HEPA soit en place.
7. Évitez de plier, piétiner ou tirer le
boyau en le forçant. Évitez
d’utiliser l’aspirateur si son boyau
est endommagé.
8. Si vous utilisez l’aspirateur pour
aspirer de fines particules de
poussière, comme la poussière de
plaque de plâtre, la farine ou toute
autre poussière fine, videz la
coupelle à poussière et nettoyez-la
fréquemment (par tapotement)
pour éviter la surchauffe du
moteur.
4. Pour débrancher l’aspirateur,
tirez la fiche et non pas le
cordon.
Important: Si l’ouverture de succion de l’appareil, le boyau ou le tube de rallonge
sont BLOQUÉS,
arrêtez l’aspirateur et retirez l’obstruction avant de
recommencer à vous en servir.
8
ORDERING REPLACEMENT DUST CUP FILTERS
Please Note:
The HEPA dust cup filter is washable. It should, however, be replaced every six (6)
months to ensure peak performance of your vacuum.
Important:
Make sure that HEPA filter is completely dry before re-installing back in the hand
vacuum.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE ASPIRATEUR À MAIN
Spécifications Techniques
Tension: 120V., 60Hz.
Puissance: 6,67 A, 800 watts
* Les illustrations peuvent différer du produit exact.
11
1. Couvercle de Sécurité de la
Brosse
2. Commutateur Marche/Arrêt
3. Bouton de Relâche de la
Coupelle à Poussière
4. Pince du Boyau
5. Boyau Souple
6. Brosse à Épousseter
7. Coupelle à Poussière
8. Unité Principale
9. Port D’échappement de la Cavité
de la Brosse
10. Filtre HEPA
11. Écran à Débris
12. Cavité du Filtre
13. Bouton de Relâche du Couvercle
14. Suceur Plat
XF1510Replacement HEPA Filter
Part #Item
TO ORDER REPLACEMENT FILTERS
for Model V1510C
Call: 1 (800) 798-7398
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
or
visit our website: www.sharkvac.com
FOR TECHNICAL SUPPORT
for Model V1510C
Call: 1 (800) 798-7398
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for
normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within
the warranty period, return the complete appliance and accessories. For Customer Service
support, call 1-800-798-7398 or visit our website www.sharkvac.com.
If the appliance is found by EURO-PRO Operating LLC to be defective in material or
workmanship, EURO-PRO Operating LLC will repair or replace it free of charge. Proof of
purchase date and $ 9.95 to cover the cost of return shipping and handling must be included. *
Non-durable parts including, without limitation, filters, brushes and electrical parts which normally
require replacement are specifically excluded from warranty.
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or
replacement of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and
does not apply to any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This
limited warranty does not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or
damage due to faulty packaging or mishandling in transit. This warranty does not cover damage
or defects caused by or resulting from damages from shipping or repairs, service or alterations to
the product or any of its parts, which have been performed by a repair person not authorized by
EURO-PRO Operating LLC.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event
is EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature
whatsoever. Some states/provinces do not permit the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above may not apply to you
.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state or province to province.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof
of purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete
address and phone number with a note giving purchase information, model number and
what you believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as
damage in shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package
“ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products,
therefore the specifications contained herein are subject to change without notice.
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The
registration will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By
returning this card you acknowledge to have read and understood the instructions for use, and
warnings set forth in the accompanying instructions. RETURN TO:
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7
_____________________________________________________________________
Appliance model
____________________________________________________________________________
Date purchased Name of store
____________________________________________________________________________
Owner’s name
____________________________________________________________________________
Address City Province Postal Code
1. Lisez toutes les directives avant d’utiliser
votre aspirateur à main EURO-PRO
Operating LLC.
2. N’utilisez l’aspirateur qu’aux fins pour
lesquelles il est conçu.
3. Pour éviter le risque de choc électrique,
évitez d’immerger l’aspirateur ou ses
composantes dans de l’eau ou dans
d’autres liquides.
4. Évitez de débrancher l'aspirateur en tirant
le cordon. Tirez plutôt la fiche hors de la
prise pour la débrancher.
5. Évitez que le cordon touche toute surface
chaude.
6. Évitez de passer l’aspirateur sur le cordon.
7. Évitez d’utiliser l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la fiche sont
endommagés ou si l’appareil ou toute
composante de l’appareil a été échappé
ou endommagé. Pour éviter tout risque de
choc électrique, évitez de démonter ou de
tenter de réparer votre aspirateur à main.
Retournez-le plutôt à EURO-PRO
Operating LLC (voir la garantie) à des fins
d’examen et de réparation. Le fait de mal
l’assembler ou de mal le réparer peut
causer un risque de choc électrique ou de
blessure lors de l’usage.
8. Une surveillance étroite est nécessaire lors
de l’usage par des enfants ou à proximité
des enfants. Évitez de laisser l'aspirateur
sans surveillance lorsqu'il est branché.
9. Assurez-vous que vos cheveux, vêtements
lâches, doigts ou autres parties du corps
sont éloignées des ouvertures et des
pièces en mouvement.
10. Évitez d'utiliser l'aspirateur pour aspirer
des liquides inflammables ou combustibles
comme du carburant ou de l'utiliser dans
des endroits où de tels liquides sont
présents.
11. Évitez d'aspirer tout objet brûlant ou
fumant comme des cigarettes, allumettes
ou cendres chaudes.
12. Soyez particulièrement prudent en
nettoyant les escaliers.
13. Évitez d’utiliser l’aspirateur à main si le
filtre de la coupelle à poussière n’est pas
en place.
14. Cet appareil est conçu pour un usage
domestique seulement. Suivez toutes les
directives indiquées dans ce manuel.
Printed in China
Model
V1510C
9
Model V1510C
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
10
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
Rév. 05/08
Lors de l’usage de votre Aspirateur à Main Avec Brosse Motorisée SHARK, des précautions
fondamentales doivent être observées, y compris les suivantes:
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est muni d'une
fiche polarisée (dont une lame est plus large que l'autre). À des fins de sécurité, cette fiche ne
peut s'insérer que d'une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche ne peut pas s'insérer
dans la prise, inversez-la. Si elle ne s'insère toujours pas, adressez-vous à un électricien
qualifié. Ne modifiez la fiche d'aucune façon.
Afin de réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessure:
Évitez de laisser l'aspirateur à main sans
surveillance lorsqu'il est branché. Débranchez-le
s'il n'est pas utilisé et avant d'en faire l'entretien.
Évitez que cet appareil soit utilisé comme un
jouet. Une surveillance étroite est nécessaire
lors de l’usage par des enfants ou à proximité
des enfants, animaux ou plantes.
N'utilisez l'appareil que de la façon décrite dans
ce manuel. N'utilisez que les accessoires
recommandés par le fabricant.
Évitez de tirer le cordon ou de transporter
l'aspirateur par le cordon. Évitez d'utiliser le
cordon comme une poignée, de fermer une
porte sur le cordon ou de tirer le cordon contre
des coins ou arêtes aiguës. Évitez de passer
l'aspirateur sur le cordon. Tenez le cordon
éloigné des surfaces chaudes.
N’utilisez que des rallonges électriques
homologuées UL ou UL du Canada de 15
ampères. Les rallonges de moindre calibre
peuvent surchauffer. Ayez soin de disposer le
cordon de façon à ce qu’il ne puisse être tiré ou
que personne ne puisse trébucher.
Avant de brancher ou de débrancher l'aspirateur,
mettez les réglages en position d'arrêt.
Évitez de débrancher l'aspirateur en tirant le
cordon. Tirez plutôt la fiche hors de la prise pour
la débrancher.
Évitez d'utiliser l'aspirateur à main avec les
mains mouillées ou si vous ne portez pas de
chaussures.
Évitez d'insérer des objets dans les ouvertures.
Évitez d'utiliser l'appareil si les ouvertures sont
bloquées. Assurez-vous de l'absence de
poussière, de peluches, de cheveux ou de tout
objet ou substance pouvant réduire le débit d'air.
Rangez l’aspirateur à l’intérieur dans un endroit
frais et sec.
Assurez-vous que votre aire de travail est bien
éclairée.
Évitez d’immerger l’aspirateur dans de l’eau ou
autres liquides.
Tenez éloignés du visage et du corps le boyau,
bras de rallonge et toute autre ouverture.
N’utilisez l’aspirateur que sur des surfaces
sèches.
L’usage sous une tension incorrecte pourrait
endommager le moteur et blesser l’utilisateur.
La tension à observer est inscrite sur la fiche
de signalisation sur l’aspirateur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Shark V1510C Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues