Shark EP600N Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
Models/Modelos/Modèles:
EP600N-EP600NF-EP600BL
120V., 60Hz., 7.5 Amps.
USA: EURO-PRO Operating LLC Canada: EURO-PRO Operating LLC
94 Main Mill Street, Door 16 4400 Bois Franc
Plattsburgh, NY 12901 St. Laurent, QC H4S 1A7
Tel.: 1 (800) 798-7398
www.sharkvac.com
Turbo Stick Vac
Turbo Aspiradora de Escoba
Aspirateur Bâton Turbo
Modèles
EP600N
EP600NF
EP600BL
GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main
d’œuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation
domestique normale, en vertu des modalités, exclusions et exceptions suivantes.
Si votre appareil manque de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique normal,
et ce, pendant la période de garantie, retournez l’appareil au complet et ses accessoires, port payé, à:
US. EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC H4S 1A7
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de
main d’œuvre, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le remplacera sans frais de votre part. Une
preuve d’achat indiquant la date d’achat et un montant de 9,95 $ pour la manutention et l’envoi de
retour doivent être inclus.*
Les pièces non durables, y compris, sans s’y limiter, les filtres, brosses et composantes électriques
exigeant normalement d’être remplacés sont exclus de la garantie.
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC ne se limite qu’au coût des pièces de rechange ou
de l’appareil, à notre unique discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne
s’applique pas aux appareils qui ont été manipulés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie
limitée exclut les dommages causés par un mauvais usage, une manipulation négligente ainsi que les
dommages causés par un emballage inadéquat ou une mauvaise manutention en transit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages ou défectuosités causés par ou découlant de l’envoi, des
réparations ou des modifications apportés au produit ou à ses pièces et ayant été effectués par un
réparateur non autorisé par EURO-PRO Operating LLC.
Cette garantie est proposée à l’acheteur d’origine du produit et exclut toute autre garantie juridique
et(ou) conventionnelle. La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC, si responsabilité il y a, ne se
rapporte qu’aux obligations spécifiques assumées de façon expresse par EURO-PRO Operating LLC
en vertu des modalités de cette garantie limitée. En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-
t-elle responsable des dommages accessoires ou consécutifs de quelque nature que ce soit. Certains
États/certaines provinces ne permettent pas que des exclusions ou limites soient imposées aux
dommages accessoires ou consécutifs. Ainsi, la disposition ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer à
vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis qui pourraient varier d’un État/d’une province à
l’autre.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil pour éviter tout dommage en transit. Avant
d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y fixer une étiquette portant votre nom, votre adresse
complète et votre numéro de téléphone et précisant les détails de l’achat, le numéro de modèle
et le problème survenu. Nous vous recommandons en outre d’assurer le colis (les dommages
survenus en transit ne sont pas couverts par la garantie). Indiquez, sur l’emballage extérieur, «
AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE ». Comme nous nous efforçons en tout temps
d’améliorer nos produits, les spécifications décrites dans ce guide sont sujettes à changement sans
préavis.
--------------------------------------------------------------------------------------
FICHE D'ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
Veuillez remplir cette fiche et la poster dans les dix (10) jours suivant l'achat. L'enregistrement nous
permettra de communiquer avec vous pour tout avis de sécurité au sujet du produit. En nous
retournant cette fiche, vous convenez d'avoir lu et compris les directives d'utilisation et les
avertissements précisés dans les directives.
RETOURNER À : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7
_____________________________________________________________________________
Modèle
______________________________________________________________________________
Date d'achat Nom du magasin
___________________________________________________________________________
Nom du propriétaire
____________________________________________________________________________
Adresse Ville Prov. Code postal
28
Imprimé en Chine
Modèles EP600N/EP600NF/EP600BL
27
Remarque:
Le filtre de type HEPA est lavable. Il doit toutefois être remplacé à chaque période de
trois (3) mois pour vous offrir un rendement optimal de l’aspirateur. Le filtre
secondaire est lavable. Il doit toutefois être remplacé à chaque période de trois (3)
mois pour vous offrir un rendement optimal de l’aspirateur.
Important:
Assurez-vous que TOUS les filtres ont été complètement séchés à l’air pendant 24
heures avant d’être remis dans l’aspirateur.
COMMANDE DE FILTRES DE RECHANGE POUR LA
COUPELLE À POUSSIÈRE
POUR COMMANDER DES FILTRES HEPA DE RECHANGE
Article XSH600N
pour les modèles EP600N/EP600NF/EP600BL
Appelez : 1 (866) 826-6941
du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h 00 heure normale de l’Est
ou
visitez notre site Web : www.sharkvac.com
SOUTIEN TECHNIQUE
pour les modèles EP600N/EP600NF/EP600BL
Appelez : 1 (866) 826-6941
du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h 00 heure normale de l’Est
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME RAISON POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’ASPIRATEUR
NE
FONCTIONNE
PAS
1. Le cordon d’alimentation
n’est pas bien branché
dans la prise.
2. Pas d’alimentation
électrique à la prise.
3. Besoin de réparations.
4. Thermostat enclenché.
1. Branchez bien l’aspirateur.
2. Vérifiez le fusible/disjoncteur.
Remplacez le fusible/
réenclenchez le disjoncteur.
3. Composez le 1-866-826-6941.
4. Éteignez l’aspirateur et
débranchez-le. Laissez
refroidir l’appareil et faites-le
démarrer de nouveau.
L’ASPIRATEUR
N’ASPIRE PAS
OU LA SUCCION
EST FAIBLE
1. La coupelle à poussière
est pleine.
2. L’appareil est bouché.
3. Le filtre de type HEPA doit
être nettoyé ou remplacé.
4. L’écran à débris doit être
netto.
1. Videz et nettoyez la coupelle.
2. Éteignez l’appareil et
débranchez-le. Retirez le filtre
de la coupelle à l’affût de tout
objet dans le passage d’air.
Retirez tout objet.
3. Nettoyez ou remplacez le filtre
de type HEPA.
4. Nettoyez l’écran à débris.
DE LA
POUSSIÈRE
S’ÉCHAPPE DE
L’ASPIRATEUR
1. La coupelle à poussière
est pleine.
2. La coupelle à poussière
est mal installée.
1. Videz et nettoyez la coupelle.
2. Consultez les directives au
sujet de la coupelle.
L’ASPIRATEUR,
LE BOYAU OU
LES BROSSES
N’ASPIRENT
PAS
1. Boyau bouché.
2. La coupelle à poussière
est pleine.
1. Retirez le boyau et(ou) les
brosses. Retirez l’obstruction
dans le boyau ou la brosse.
2. Videz et nettoyez la coupelle.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
To reduce the risk of fire, electric shock, or
injury:
Do not leave the SHARK TURBO STICK
VAC plugged in when unattended. Unplug the
electrical cord when not in use and before
servicing.
Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near
children, pets or plants.
Use only as described in this manual. Use
only manufacturer’s recommended
accessories.
Do not pull cord, use cord as a handle, close
a door on cord, or pull cord around sharp
edges or corners. Keep cord away from
heated surfaces.
•Use only extension cords UL-rated or cUL at
15 amperes. extension cords rated for less
amperage may overheat. Care should be
taken to arrange the cord so that the cord
cannot be pulled or tripped over.
Turn off all controls as applicable before
unplugging from electrical outlet.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug,
grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or vacuum with wet
hands or operate without shoes.
Do not put any objects into openings. Do not
use with any opening blocked. Keep free of
dust, lint, hair and anything else that may
reduce air flow.
Store your appliance indoors in a cool, dry
area.
Keep your work area well lit.
Do not immerse the vacuum into water
or other liquids.
Keep end of hose, wands and other openings
away from your face and body.
Use only on dry surfaces.
Using improper voltage may result in damage
to the motor and possible injury to the user.
Correct voltage is listed on rating label.
When using your SHARK TURBO STICK VAC basic safety precautions should
always be observed, including the following:
1. Read all instructions before using your
SHARK TURBO STICK VAC.
2. Use the system only for its intended use.
3. To protect against a risk of electric shock,
do not immerse any part of the system in
water or other liquids.
4. Never yank cord to disconnect from
outlet; instead, grasp plug and pull to
disconnect.
5. Do not allow cord to touch hot surfaces.
6. Do not run appliance over cord.
7. Do not operate the system with a damaged
cord or plug, or if the appliance or any other
part of the system has been dropped or
damaged. To avoid the risk of electric
shock, do not disassemble or attempt to
repair the SHARK TURBO STICK VAC.
Return the system to EURO-PRO
Operating LLC (see warranty) for
examination and repair. Incorrect re-
assembly or repair can cause a risk of
electrical shock or injury to persons when
the SHARK TURBO STICK VAC is used.
8. Close supervision is necessary for any
appliance being used by or near children.
Do not leave the system unattended while
connected.
9. Keep hair, loose clothing, fingers and all
parts of body away from opening and
moving parts.
10. Do not use to pick up flammable or
combustible liquids such as gasoline or use
in areas where they may be present.
11. Do not pick up anything that is burning or
smoking such as cigarettes, matches or hot
ashes.
12. Use extra care when cleaning on stairs.
13. Do not use the vacuum without the
HEPA-TYPE dust cup filter in place.
14. This appliance is intended only for
household use. Follow all user instructions
in this manual.
WARNING: The power cord on this product
contains lead, a chemical known to the
State of California to cause birth defects or
other reproductive harm. Wash hands
after handling.
1
Rev. 04/05A
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the
proper outlet. Do not modify the plug in any way.
16
17
18
2
GETTING TO KNOW YOUR SHARK TURBO STICK VAC
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz.
Power: 7.5 Amps, 900 Watts
DIRECTIVES D’USAGE
Remise En Place De La Coupelle À
Poussière Dans L’aspirateur
Tenez la coupelle dans la main.
Assurez-vous que la fente sous la
coupelle est orientée dans la même
direction que les tiges de
l’aspirateur. (Fig. 16)
Glissez la coupelle dans l’aspirateur
jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
(Fig. 17)
Tournez la coupelle à 90° dans la
direction indiquée dans l’illustration.
(Fig. 18)
L’appareil est prêt à être utilisé de
nouveau.
Fixation De La Bandoulière
Utilisez les crochets pour fixer la
bandoulière sur l’aspirateur.
Fixez les crochets rotatifs aux œillets
se trouvant près du haut de la
poignée de l’aspirateur et à sa base.
(Fig. 19) Ajustez la bandoulière au
besoin pour plus de confort.
Avertissement: Après un usage
prolongé, le boîtier de l’aspirateur pourrait
devenir chaud. Lors de l’usage de la
bandoulière, l’appareil touche le corps de
l’utilisateur. Ainsi, assurez-vous de
n’utiliser l’aspirateur avec la bandoulière
que lorsque l’appareil est froid. S’il devient
trop chaud, laissez-le refroidir avant de
continuer à l’utiliser.
Thermostat Du Moteur
26
Important: Le moteur de cet
aspirateur est doté d’un thermostat de
protection. Si l’aspirateur vient à
surchauffer, le thermostat l’arrêtera
immédiatement. Si cela se produit:
Appuyez une seule fois sur le
commutateur de marche/arrêt.
Débranchez l’aspirateur.
Trouvez la source du problème de
surchauffe (p. ex. boyau ou filtre
obstrué).
Si le boyau ou le filtre est obstrué,
enlevez l’obstruction du boyau ou
remplacez le filtre.
Attentez au moins 45 minutes avant
de tenter d’utiliser l’aspirateur de
nouveau.
Une fois l’aspirateur refroidi
pendant 45 minutes, rebranchez-le
et appuyez sur le commutateur
marche/arrêt.
L’aspirateur devrait démarrer de
nouveau.
S’il ne démarre pas, communiquez
avec le service à la clientèle au
1-866-826-6941.
Crochet pour
bandoulière
Crochet pour
bandoulière
Fig. 19
9. Dust Cup (Container)
10. Floor Brush
11. Hose Connector
12. Power Plug
13. Crevice Tool
14. Dusting Brush
15. Shoulder Strap
1. 2-Piece Handle
2. Handle Joint
3. Handle
4. Air Intake
5. Main Unit
6. On/Off Switch
7. Hose
8. HEPA-Type Dust Cup Filter
Nettoyage Du Filtre Secondaire
1. Vous trouverez sous le filtre
de type HEPA un filtre
secondaire. Celui-ci est
lavable à l’eau tempérée.
(Fig. 15) Nous vous
recommandons de le laver
lorsque vous lavez votre
filtre de type HEPA.
Laissez toujours
le filtre secondaire sécher
à l’air pendant 24 heures
avant de le remettre dans
l’aspirateur. Ne faites jamais
fonctionner l’aspirateur sans
que le filtre secondaire soit en place.
DIRECTIVES D’USAGE
IMPORTANT: Pour optimiser la
performance d’aspiration, nettoyer tous
les filtres après chaque usage.
REMARQUE: Toujours éteindre
l’aspirateur et le débrancher avant de vider
la coupelle à poussière.
Nettoyage Et Changement Du Filtre
De Type HEPA De La Coupelle À
Poussière
1. Après avoir vidé la poussière contenue
dans la coupelle à poussière, séparez
l’écran à débris de la cartouche-filtre de
type HEPA en agrippant l’écran à
débris avec une main, le châssis du
filtre dans l’autre et en les séparant.
(Fig.13)
4. Remettez l’écran à débris dans la
cartouche-filtre de type HEPA et
remettez le tout dans la coupelle.
Assurez-vous que l’assemblage du
filtre est bien inséré dans la coupelle.
5. Remettez la coupelle dans
l’aspirateur.
Important:
Ne PAS utiliser la cartouche-
filtre de type HEPA sans que son écran à
débris soit en place.
25
2. Rincez l’écran à débris sous le robinet
jusqu’à ce qu’il soit propre. Laissez-le
sécher à l’air ou séchez-le avec un
linge à vaisselle propre. Ne le lavez
PAS au lave-vaisselle.
3. Retirez le filtre secondaire et frappez
vigoureusement le filtre de type HEPA
de la coupelle à poussière contre une
surface dure jusqu’à
ce que toute la
poussière en soit
éliminée. (Fig 14)
Assurez-vous de ne
pas endommager le
matériel plissé du filtre
pendant le nettoyage.
Notez également que
la décoloration peut se produire
pendant l’usage. Ceci n’affecte PAS
le rendement du filtre.
Avertissement: Toujours
vider la coupelle et nettoyer le
filtre de type HEPA de la coupelle avant
chaque usage et pendant l’usage
prolongé. Ne jamais trop remplir la
coupelle à poussière. Assurez-vous
que l’écran à débris, le filtre
secondaire et le filtre de type HEPA
ont été entièrement séchés à l’air
avant de les remettre dans
l’aspirateur
.
REMARQUE: Si vous lavez le filtre
de type HEPA, assurez-vous de le
laisser sécher à l’air pendant 24
heures avant de le remettre dans
l’aspirateur.
REMARQUE :Le matériel plissé
blanc du filtre de type HEPA viendra à
se décolorer avec le temps. Ceci est
NORMAL et n’affecte PAS le
rendement du filtre. Si le filtre de type
HEPA est correctement
nettoyé après
chaque usage et
que la succion ne
revient pas à 100%,
nous vous
recommandons
de nettoyer
vigoureusement
le filtre de type
HEPA jusqu’à ce
que toute la
poussière en soit
retirée, et ensuite de le rincer sous le
robinet pour ensuite le laisser sécher
à l’air pendant 24 heures avant de le
remettre dans l’aspirateur (Fig. A).
Ceci doit être fait une fois par mois
ou lorsque la succion semble
réduite
.
Fig. 15
Fig. 14
Filtre de
type HEPA
Écran
à débris
Fig. 13
Filtre
secondaire
Lavez une
fois par mois
ou lorsque la
succion
semble
réduite.
Fig. A
Avertissement :
Laissez sécher pendant
24 heures avant de le
remettre dans
l’aspirateur.
PRECAUTIONARY MEASURES
IMPORTANT: If the suction opening in the unit or the hose is BLOCKED, switch off
the vacuum cleaner and remove the blocking substance before you start the unit
again.
1. Do not operate the vacuum cleaner
too close to heaters, radiators or
cigarette butts.
2. Before inserting the power plug into
the wall outlet, make sure that your
hands are dry.
4. When pulling out the power plug
from the wall outlet, pull the plug not
the power cord.
3. Before you start vacuuming, make
sure to remove large or sharp objects
that might damage the dust cup
debris screen.
5. Do not pick up anything that is
burning or smoking such as
cigarettes, matches or hot ashes.
6. Do not use without all filters in
place.
3
7. Tap-Clean the HEPA-Type filter
vigorously on a hard surface after
each use.
Pin Hole
Pin
Hole
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Always remove the power plug
from the wall outlet before assembling or
removing accessories.
Pin
Pin
Hole
ATTACHING THE FLOOR BRUSH
TO THE MAIN BODY
Push in the pin in the floor attachment
as shown in the illustration at right.
Insert the floor brush into its location,
in the direction
of the arrow.
When inserted
correctly, the
pin will show in
the pin hole.
(Fig. 2)
ATTACHING THE HOSE TO THE
MAIN BODY
Remove the floor brush from the
unit.
Press in the pin at the end of the
hose. (Fig. 3)
Insert the hose into its place (see
arrow in illustration).
When inserted correctly, the pin will
show in the pin hole.
INSERTING THE 2-PIECE METAL
4
HANDLE INTO THE MAIN BODY
• Push in the pin at the end of the lower
piece of the metal handle (see
illustration).
• Insert the metal handle into the hole
next to the handle. Make sure that the
slot in the handle fits correctly into the
opening. (Fig 1)
• When inserted correctly, the pin should
rest in its hole.
• To insert the upper piece of the metal
handle, press on the pin that is on the
upper handle and insert into the lower
handle making sure that the pin comes
out of the pinhole on the lower handle.
ON/OFF SWITCH
The On/Off switch has two different
positions.
Push on the "I" side to turn the
vacuum ON.
Push on the "O" side to turn the
vacuum OFF. (Fig. 4)
= OFF
= ON
Fig 1
Fig 2
Fig 4
Fig 3
A
b
a
i
s
s
e
z
DIRECTIVES D’USAGE
Lors de l’usage de l’aspirateur, mettez
le cordon dans la pince à cordon afin
que le cordon ne vous nuise pas.
(Fig. 6)
USAGE DE L’APPAREIL COMME
UN ASPIRATEUR À MAIN
Enlevez la poignée en métal.
Enlevez la brosse à planchers.
Mettez le boyau en place.
Mettez en place le suceur plat ou la
brosse à épousseter.
Mettez la bandoulière en place.
Suceur plat
Pour radiateurs, fentes,
coins, plinthes
et entre les
coussins
UTILISER L’APPAREIL COMME UN
ASPIRATEUR VERTICAL
Déroulez le cordon d’alimentation et
branchez-le dans une prise à 120 V.
Appuyez dans la direction de la flèche
pour obtenir de meilleurs résultats sur
les tapis et planchers en bois franc.
REMARQUE: En nettoyant
les tapis épais ou
difficiles à nettoyer,
abaissez l’angle de
la poignée en métal
à 2 pièces (Fig. 7)
pour une
maniabilité accrue.
24
VIDER LA COUPELLE À POUSSIÈRE
REMARQUE:Toujours éteindre
l’aspirateur et le débrancher avant de
vider la coupelle à poussière.
Fig 5
Pince à cordon
Dessus de la
poignée escamotable
Fig 6
Fig 7
Coupelle
à poussière
Fig. 11
Fig. 12
8
9
10
Ensemble de
filtre
ENROULAGE ET DÉROULAGE
DU CORDON D’ALIMENTATION
Pour enrouler le cordon
après l’usage, enroulez-le
dans le sens des aiguilles
d’une montre (Fig. 5).
Pour dérouler le cordon,
suivez la Fig. 5 mais dans
le sens contraire.
Brosse à épousseter
La brosse à épousseter convient aux
meubles, stores vénitiens,
livres, abat-jour
et tablettes
.
Tenez la coupelle dans la main.
Tournez-la à 90° dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre (tel qu’indiq
à la Fig. 8). (En la faisant tourner à moins
de 90°, la coupelle ne se détachera pas).
Laissez la coupelle s‘abaisser
légèrement (comme dans la Fig. 9).
Faites glisser la coupelle vers vous.
(Fig. 10)
Tenez la coupelle dans la main et faites
tourner le filtre de type HEPA et l’écran à
débris à 90°. (Fig. 11)
Retirez le filtre de type HEPA et l’écran à
débris. (Fig. 11)
Videz la coupelle. (Fig. 12)
Orifice
Orifice
DIRECTIVES D’USAGE
AVERTISSEMENT: Toujours
débrancher l’aspirateur avant
l’assemblage ou l’enlèvement
d’accessoires.
FIXATION DE LA BROSSE À
PLANCHERS AU BOÎTIER PRINCIPAL
Appuyez sur la tige de l’accessoire à
planchers tel qu’illustré ci-dessous.
Insérez la brosse en
place, dans la
direction de la flèche.
Si vous l’insérez bien,
la tige ressortira
de l’orifice. (Fig. 2)
FIXATION DU BOYAU AU
BOÎTIER PRINCIPAL
Retirez la brosse à planchers de
l’aspirateur.
Appuyez sur la tige à l’extrémité du
boyau. (Fig. 3)
Insérez le boyau (voir la flèche dans
l’illustration).
Si vous l’insérez bien, la tige
ressortira de l’orifice.
COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT
23
Le commutateur marche/arrêt est doté
de deux positions.
Appuyez sur le côté « I » pour mettre
l’aspirateur en marche.
Appuyez sur le côté « O » pour
éteindre l’aspirateur. (Fig. 4)
Tige
Orifice
Fig 1
Fig 2
Fig 3
Fig 4
= ARRÊT
= MARCHE
Pour insérer la pièce supérieure de la
poignée en métal, appuyez sur la tige
qui se trouve sur la pièce supérieure et
insérez la pièce supérieure dans la
pièce inférieure en vous assurant que
la tige ressorte de l’orifice de la pièce
inférieure.
INSERTION DE LA POIGNÉE EN
MÉTAL EN DEUX PIÈCES DANS
LE BOÎTIER PRINCIPAL
Appuyez sur la tige à l’extrémité de la
pièce inférieure de la poignée en métal
(voir l’illustration).
Insérez la poignée en métal dans
l’orifice à côté de la poignée. Assurez-
vous que la fente dans la poignée
s’ajuste correctement dans l’ouverture.
(Fig. 1)
Si vous l’insérez bien, la tige ressortira
de l’orifice.
l
o
w
e
r
OPERATING INSTRUCTIONS
WINDING & UNWINDING THE
POWER CORD
To wind the cord
after usage, wrap the
power cord in a
clockwise direction.
(Fig. 5)
To unwind the power
cord, follow Fig. 5
but in the opposite
direction.
Cord
Holder
Top of Retractable
Handle
When using the vacuum, attach the
cord to the cord holder so that the
cord is out of the way when you are
vacuuming. (Fig. 6)
USING THE UNIT AS A HAND
VACUUM
Disconnect the metal handle.
Disconnect the floor brush.
Attach the hose.
Attach the crevice tool or the dusting
brush.
Attach the shoulder strap.
Crevice Tool
For radiators, crevices, corners,
baseboards and
between cushions.
Dusting Brush
The dusting brush is used for the
furniture, venetian blinds,
books, lamp shades
and shelves.
USING THE UNIT AS AN UPRIGHT
Unwind the power cord and plug into
the 120V outlet.
Push down in the direction of the arrow
to obtain best results on carpets or on
hard wood floors.
NOTE: When vacuuming
deep pile carpets or
hard to vacuum
carpets, lower the
angle of the 2-piece
metal handle
(Fig. 7) for
easier
maneuverability.
5
EMPTYING THE DUST CUP
Warning: Always unplug the unit from
electrical outlet before opening the Dust
Cup (container).
Fig 5
Fig 6
Fig 7
Dust Cup
Fig. 11
Fig. 12
8
9
10
Filter assembly
Hold the dust cup in your hand.
Turn it a complete 90° counter
clockwise as shown in Fig .8 (If turning
less than 90° the dust cup will not
detach.)
Let the dust cup come down slightly as
shown in Fig. 9.
Slide the dust cup out towards you.
(Fig.10 )
Hold the dust cup in your hand, twist
filter assembly 90° counter clockwise.
(Fig. 11)
Remove the HEPA-Type dust cup filter
and debris screen. (Fig.11 )
Empty the dust cup. (Fig.12 )
OPERATING INSTRUCTIONS
Cleaning & Changing the HEPA-
TYPE Dust Cup Filter
1. After you have emptied the dust from
the Dust Cup (container), separate
the debris screen from the HEPA-
Type filter cartridge by grasping the
debris screen with one hand and the
filter frame with the other and pull
apart. (Fig.13 )
4. Re-assemble the debris screen with
the secondary filter and the HEPA-
Type filter cartridge and replace into
dust cup (container). Ensure that the
filter assembly is completely seated
inside the dust cup (container).
5. Attach the dust cup (container) to the
vacuum.
Important: Do NOT use the HEPA-
Type filter cartridge without the debris
screen in place.
Warning: Always empty the
dust cup and clean the HEPA-
Type dust cup filter before each use
and during prolonged usage. Never
over fill the dust cup. Make sure that
the debris screen, secondary filter
and the HEPA-TYPE filter have
completely air dried before
6
replacing into the vacuum.
NOTE: If you wash the HEPA-TYPE
filter, make sure that it has
completely air dried for 24 hours
before inserting back in the
vacuum.
PLEASE NOTE
: The white pleated
filter material in the HEPA-TYPE Filter
will discolor over time -This is
NORMAL and will NOT affect the
performance of the filter. If the HEPA-
TYPE Filter
is properly
Cleaned after
each use
and suction
does not return
to 100%, then
we suggest that
the HEPA-TYPE
Filter be cleaned
vigorously until
no more dust
can be removed,
then rinsed under the faucet and
allowed to air dry for 24 hours before
replacing into the vacuum. (Fig. A)
This should be done once a month
or when suction appears to be
reduced .
Wash
once a
month or
when
suction
appears
reduced
Fig. A
Warning: Allow 24
hours for drying before
replacing in unit.
Fig. 15
Cleaning the Secondary Filter
1. Below the HEPA-Type filter
there is a secondary filter.
This is washable in
lukewarm water. (Fig. 15)
We recommend washing it
when you are washing your
HEPA filter. Always allow the
secondary filter to air dry for
24 hours before replacing into
the vacuum. Never run the
vacuum without the secondary
filter in place.
Fig. 14
HEPA-TYPE
Filter
Debris
Screen
Fig. 13
Secondary
Filter
2. Rinse the debris screen under the
faucet until clean. Allow to air dry or
dry with a clean dish towel. Do NOT
wash in dishwasher.
3. Remove the secondary filter which is
below the HEPA-TYPE filter and then
Vigorously “Tap-Clean” the HEPA-
TYPE dust cup filter on a hard surface
until no more dust is observed
falling out. (Fig. 14)
Ensure that you do
not damage the
pleated filter material
during cleaning. Also
note that
discoloration occurs
during use. This does
NOT affect the filter’s
performance.
MESURES DE PRÉCAUTION
Important: Si l’orifice de succion ou le boyau de l’aspirateur est BLOQUÉ, arrêtez
l’aspirateur et retirez l’obstruction avant de l’utiliser de nouveau.
1. Ne pas utiliser l’aspirateur près des
chaufferettes, radiateurs ou mégots
de cigarette.
2. Avant d’insérer la fiche dans une
prise murale, assurez-vous que vos
mains sont bien sèches.
4. Pour débrancher la fiche de la prise
murale, tirez sur la fiche plutôt que
sur le cordon.
3. Avant de commencer le nettoyage,
assurez-vous d’enlever tout objet de
grande taille ou pointu risquant
d’endommager l’écran à débris de la
coupelle.
5. Évitez d’utiliser l’aspirateur pour
aspirer toute matière fumante ou
brûlante comme des cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
6. Ne pas utiliser l’aspirateur sans que
tous les filtres soient en place.
22
IMPORTANT: To maximize
cleaning performance, clean all
filters after each use.
NOTE:
Always turn off the power switch
and unplug the electrical cord before
emptying the Dust Cup.
7. Frappez vigoureusement le filtre
de type HEPA de la coupelle à
poussière contre une surface
dure jusqu’à ce que toute la
poussière en soit éliminée.
8
Please Note:
The HEPA-TYPE Filter is washable. It should, however, be replaced every three (3)
months to ensure peak performance of your vacuum.
The Secondary Filter is washable. It should however be replaced every three (3)
months to ensure peak performance of your vacuum.
Important:
Make sure that ALL filters have been completely air dried for 24 hours before re-
installing back in the vacuum.
ORDERING REPLACEMENT DUST CUP FILTERS
TO ORDER REPLACEMENT HEPA-TYPE FILTERS
Item # XSH600N
for Model EP600N/EP600NF/EP600BL
Call: 1 (800) 798-7398
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
or
visit our website: www.sharkvac.com
FOR TECHNICAL SUPPORT
for Model EP600N/EP600NF/EP600BL
Call: 1 (800) 798-7398
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
TROUBLE SHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION
VACUUM WILL
NOT OPERATE
1. Power cord not firmly plugged into
outlet.
2. No power in wall outlet.
3. Needs servicing.
4. Thermostat has tripped.
1. Plug unit in firmly.
2. Check fuse or breaker. Replace
fuse/reset breaker.
3. Call 1-800-798-7398.
4. Turn the unit off and unplug from
outlet. Allow unit to cool down,
then restart.
VACUUM WILL
NOT PICK-UP OR
SUCTION POWER
IS WEAK
1. Dust cup is full.
2. Unit clogged.
3. HEPA-Type Filter needs cleaning
or replacing.
4. Secondary filter needs cleaning.
5. Debris screen needs cleaning.
1. Empty and clean dust cup.
2. Turn unit off and unplug from
wall outlet. Remove Dust Cup
Filter and check for object(s) in
air duct and remove.
3. Clean or replace HEPA-Type
Filter.
4. Clean secondary filter.
5. Clean debris screen.
DUST ESCAPING
FROM VACUUM
1. Dust cup is full.
2. Dust Cup is not installed correctly.
1. Empty and clean dust cup.
2. Review Dust Cup instructions.
VACUUM, HOSE
OR BRUSHES
WILL NOT PICK-UP
1. Hose clogged.
2. Dust cup is full.
1. Remove hose and/or brushes.
Remove obstruction from hose
and /or brush.
2. Empty and clean dust cup.
CONSIGNES DE SÛRETÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Pour usage domestique seulement
Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures:
Évitez de laisser branché l’aspirateur. Lorsque
celui-ci n’est pas utilisé ou lorsque vous
l’entretenez, débranchez le cordon
d’alimentation.
Évitez que cet appareil soit utilisé comme un
jouet. Une surveillance étroite est nécessaire
lors de l’usage par des enfants ou à proximité
des enfants, animaux ou plantes.
N’utilisez cet appareil que de la façon décrite
dans ce manuel. N’utilisez que les
accessoires recommandés par le fabricant.
Évitez de tirer le cordon, d’utiliser le cordon
comme une poignée, de fermer une porte sur
le cordon, ou de tirer le cordon sur des arêtes
vives ou des coins. Éloignez le cordon de
toute surface chaude.
N’utilisez que des rallonges homologuées UL
ou cUL de 15 ampères. Les rallonges de
calibre moindre pourraient surchauffer.
Disposez les rallonges de façon à ce que
personne ne puisse les tirer ou y trébucher.
Éteignez toutes les commandes avant de
débrancher l’appareil.
Ne débranchez pas le cordon en tirant sur
celui-ci. Tirez plutôt la fiche hors de la prise
murale.
Évitez de manipuler la fiche ou l’aspirateur
avec les mains mouillées et évitez d’utiliser
l’appareil sans porter de chaussures.
Évitez de mettre des objets dans les
ouvertures. Évitez d’utiliser l’aspirateur si les
ouvertures sont bloquées et ne nuisez pas à la
circulation d’air. Assurez-vous que les
ouvertures sont libres de poussière, de
peluches, de cheveux et de tout ce qui peut
réduire le débit d’air
Rangez l’appareil à l’intérieur dans un endroit
frais et sec.
Assurez-vous que votre aire de travail est bien
éclairée.
Évitez d’immerger l’aspirateur dans de l’eau
ou tout autre liquide.
Tenez le boyau, les tubes et autres ouvertures
à l’écart du visage ou du corps.
N’utilisez l’aspirateur que sur des surfaces
sèches.
L’usage d’une tension incorrecte peut causer
des dommages au moteur et, possiblement,
des blessures à l’utilisateur. La tension
adéquate est indiquée sur l’étiquette de
régime.
Lors de l’usage de votre aspirateur-bâton turbo SHARK, des précautions fondamentales doivent
être observées, y compris les suivantes:
1. Avant d’utiliser votre aspirateur, lisez toutes
les directives.
2. N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour
lesquelles il est conçu.
3. Pour éviter le risque de choc électrique,
évitez d’immerger l’appareil ou ses
composantes dans de l’eau ou dans
d’autres liquides.
4. Évitez de débrancher l’appareil en tirant le
cordon. Tirez plutôt la fiche hors de la prise
pour la débrancher.
5. Évitez que le cordon touche des surfaces
chaudes.
6. Évitez de passer l’aspirateur sur le cordon.
7. Évitez d’utiliser l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la fiche sont
endommagés ou si l’appareil ou toute
composante de l’appareil a été échappé ou
endommagé. Pour éviter tout risque de
choc électrique, évitez de démonter ou de
tenter de réparer l’aspirateur. Retournez
l’appareil à EURO-PRO Operating LLC (voir
la garantie) pour examen et réparations).
Un réassemblage ou réparation inadéquats
peuvent poser des risques de chocs
électriques ou de blessures aux personnes
utilisant l’aspirateur.
8. Une surveillance étroite est nécessaire lors
de l’usage de tout appareil par des enfants
ou à proximité des enfants. Évitez de
laisser l’appareil sans surveillance s’il est
branché.
9. Tenez les cheveux, les vêtements lâches,
les doigts et toutes les parties du corps
éloignés des ouvertures et pièces en
mouvement.
10. Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer des
liquides inflammables ou combustibles
comme le carburant, et évitez de l’utiliser
dans les endroits où tels liquides sont
présents.
11. Évitez d’aspirer des objets brûlants ou
fumants comme les cigarettes, allumettes
ou cendres chaudes.
12. Soyez particulièrement prudent en
nettoyant les escaliers.
13. Ne pas utiliser l’aspirateur sans que son
filtre de type HEPA pour coupelle à
poussière soit en place.
14. Cet appareil est conçu pour un usage
domestique seulement. Suivez les
directives figurant dans ce guide.
20
Rév. 04/05A
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est doté
d’une fiche polarisée (une de ses lames est plus large que l’autre). Cette fiche ne pourra
s’insérer dans une prise polarisée que d’une seule façon. Si la fiche ne peut pas
s’enfoncer dans la prise, adressez-vous à un électricien qui pourra changer la prise. Ne tentez
pas de déjouer le dispositif de sécurité de la lame de mise à la terre.
MISE EN GARDE: Le cordon d’alimentation de ce produit contient du plomb. Le plomb est
un produit chimique reconnu par l’État de la Californie comme pouvant causer des anomalies
congénitales et nocif pour la reproduction. Se laver les mains après manipulation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Shark EP600N Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues