Shark EP601 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Model / Modèle EP601 HEPA
120V~, 60Hz., 8.3 Amps
For information or assistance:
Pour plus dinformation ou pour obtenir de lassistance :
USA: EURO-PRO Corporation Canada: EURO-PRO Corporation
178 West Service Rd. 4400 Bois Franc
Champlain, NY 12919 St. Laurent, QC H4S 1A7
Tel.: 800-798-7398 Tel.: 514-842-8691
www.euro-pro.com
OWNER’S MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
For Household Use Only
Rev. 03/02A
To reduce the risk of fire, electric shock, or
injury:
Do not leave the BAGLESS STICK SHARK
plugged in when unattended. Unplug the
electrical cord when not in use and before
servicing.
Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near
children, pets or plants.
Use only as described in this manual. Use
only manufacturer’s recommended
accessories.
Do not pull cord, use cord as a handle, close
a door on cord, or pull cord around sharp
edges or corners. Keep cord away from
heated surfaces.
• Use only extension cords UL-rated or cUL at
15 amperes. extension cords rated for less
amperage may overheat. Care should be
taken to arrange the cord so that the cord
cannot be pulled or tripped over.
Turn off all controls as applicable before
unplugging from electrical outlet.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug,
grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or hand vacuum with wet
hands or operate without shoes.
Do not put any objects into openings. Do not
use with any opening blocked. Keep free of
dust, lint, hair and anything else that may
reduce air flow.
Store your appliance indoors in a cool, dry
area.
Keep your work area well lit.
Do not immerse the hand vacuum into water
or other liquids.
Keep end of hose, wands and other openings
away from your face and body.
Use only on dry surfaces.
Using improper voltage may result in damage
to the motor and possible injury to the user.
Correct voltage is listed on rating label.
When using your BAGLESS STICK SHARK basic safety precautions should
always be observed, including the following:
1. Read all instructions before using your
BAGLESS STICK SHARK.
2. Use the system only for its intended use.
3. To protect against a risk of electric shock,
do not immerse any part of the system in
water or other liquids.
4. Never yank cord to disconnect from
outlet; instead, grasp plug and pull to
disconnect.
5. Do not allow cord to touch hot surfaces.
6. Do not run appliance over cord.
7. Do not operate the system with a damaged
cord or plug, or if the appliance or any other
part of the system has been dropped or
damaged. To avoid the risk of electric
shock, do not disassemble or attempt to
repair the BAGLESS STICK SHARK.
Return the system to EURO-PRO
Corporation (see warranty) for examination
and repair. Incorrect re-assembly or repair
can cause a risk of electrical shock or injury
to persons when the BAGLESS STICK
SHARK is used.
8. Close supervision is necessary for any
appliance being used by or near children.
Do not leave the system unattended while
connected.
9. Keep hair, loose clothing, fingers and all
parts of body away from opening and
moving parts.
10. Do not use to pick up flammable or
combustible liquids such as gasoline or use
in areas where they may be present.
11. Do not pick up anything that is burning or
smoking such as cigarettes, matches or hot
ashes.
12. Use extra care when cleaning on stairs.
13. Do not use the hand vacuum without the
HEPA dust cup filter in place.
14. This appliance is intended only for
household use. Follow all user instructions
in this manual.
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install
the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN
EURO-PRO Corporation garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main d’œuvre pour une
période de un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation domestique normale, en vertu des
modalités, exclusions et exceptions suivantes.
Si votre appareil manque de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique normal, et ce, pendant
la période de garantie, retournez l’appareil au complet et ses accessoires, port payé, à EURO-PRO Corporation, 178
West Service Rd., Champlain, N.Y. 12919. Si EURO-PRO constate que l’appareil comporte une défectuosité
matérielle ou de main d’œuvre, EURO-PRO le réparera ou le remplacera sans frais de votre part. Une preuve
d’achat indiquant la date d’achat et un montant de 9,95 $ pour la manutention et lenvoi de retour doivent être
inclus.*
Les pièces non durables, y compris, sans s’y limiter, les sacs à poussière, les filtres, brosses et composants
électriques exigeant normalement d’être remplacés sont exclus de la garantie.
La responsabilité de EURO-PRO Corporation ne se limite qu’au coût des pièces de rechange ou de l’appareil, à
notre unique discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne s’applique pas aux appareils
qui ont été manipulés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les dommages causés par
un mauvais usage, une manipulation négligente ainsi que les dommages causés par un emballage inadéquat ou une
mauvaise manutention en transit. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou défectuosités causés par ou
découlant de l’envoi, des réparations ou des modifications apportés au produit ou à ses pièces et ayant été effectués
par un réparateur non autorisé par EURO-PRO.
Cette garantie est proposée à l’acheteur d’origine du produit et exclut toute autre garantie juridique et(ou)
conventionnelle. La responsabilité de EURO-PRO Corporation, si responsabilité il y a, ne se rapporte qu’aux
obligations spécifiques assumées de façon expresse par EURO-PRO Corporation en vertu des modalités de cette
garantie limitée. En aucun cas EURO-PRO Corporation ne sera-t-elle responsable des dommages accessoires ou
consécutifs de quelque nature que ce soit. Certains États/certaines provinces ne permettent pas que des exclusions
ou limites soient imposées aux dommages accessoires ou consécutifs. Ainsi, la disposition ci-dessus pourrait ne
pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis qui pourraient varier d’un État/d’une province à l’autre.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil pour éviter tout dommage en transit. Avant d’emballer
l’appareil, assurez-vous d’y fixer une étiquette portant votre nom, votre adresse complète et votre numéro
de téléphone et précisant les détails de l’achat, le numéro de modèle et le problème survenu. Nous vous
recommandons en outre d’assurer le colis (les dommages survenus en transit ne sont pas couverts par la
garantie). Indiquez, sur l’emballage extérieur, « AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE ».

FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
Veuillez remplir cette fiche et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat afin de valider la garantie
limitée qui précède. L’enregistrement nous permettra de communiquer avec vous pour tout avis de
sécurité au sujet du produit. En nous retournant cette fiche, vous convenez d’avoir lu et compris les
directives d’utilisation et les avertissements précisés dans les directives
.
RETOURNER À :
EURO-PRO CORPORATION : 178 West Service Rd., Champlain, NY 12919
________________________________________________________________________
Modèle
________________________________________________________________________________
Date d’achat Nom du magasin
________________________________________________________________________________
Nom du propriétaire
________________________________________________________________________________
Adresse Ville Prov./État Code postal/Zip
Imprimé en Chine
Modèle EP601 HEPA
Modèle EP601 HEPA
18
COMMANDE DE FILTRES HEPA DE RECHANGE POUR
LA COUPELLE À POUSSIÈRE
Remarque : Le filtre HEPA de la coupelle à poussière est lavable. Toutefois, il nest
pas recommandé de le laver plus quune seule fois par trois (3) mois.
Pour laver le filtre HEPA de la coupelle à poussière, tenez la cartouche du filtre par
son rebord et rincez-le sous leau du robinet jusquà ce que toute la saleté visible soit
éliminée. Le filtre HEPA peut se décolorer. Ceci est normal et ne nuit aucunement à
son rendement. Une fois le lavage terminé, secouez le filtre pour en éliminer leau.
ÉVITEZ de laver le filtre dans le lave-vaisselle.
Lorsque vous lavez votre filtre HEPA, il est important de le laisser sécher
COMPLÈTEMENT avant de lutiliser de nouveau. Nous vous recommandons de le
laisser sécher pendant 24 heures. NE PAS LE FAIRE SÉCHER DANS LA
SÉCHEUSE.
17 2
GETTING TO KNOW YOUR BAGLESS STICK SHARK
Technical Specifications
Voltage: 120V~ 60Hz.
Power: 8.3 Amps, 1000 Watts
POUR COMMANDER DES FILTRES DE
RECHANGE POUR LA COUPELLE À POUSSIÈRE
pour le modèle EP601 HEPA
Composez le l: 1 866 98SHARK (1 866 987-4275)
du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h 00, heure normale de l’Est
ou
Visitez notre site Web : www.sharkhomecare.com
POUR OBTENIR DU SOUTIEN TECHNIQUE
pour le modèle EP601 HEPA
Composez le :
Aux États-Unis: 800 798-7398 Au Canada : 800 361-4639
514 842-8691
du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h 00, heure normale de l’Est
IMPORTANT : Ce moteur est doté d’un thermostat de protection. Si l’aspirateur vient
à surchauffer, le thermostat L’ARRÊTE automatiquement. Si cela se produit,
débranchez l’aspirateur de la prise murale ou mettez le commutateur en position
d’arrêt. Laissez refroidir l’aspirateur. Pour le remettre en marche, rebranchez-le dans
la prise murale ou remettez le commutateur en position de marche.
PRECAUTIONARY MEASURES
IMPORTANT: If the suction opening in the unit or the hose is BLOCKED, switch off
the vacuum cleaner and remove the blocking substance before you start the unit
again.
1. Do not operate the vacuum cleaner
too close to heaters, radiators or
cigarette butts.
2. Before inserting the power plug into
the wall outlet, make sure that your
hands are dry.
4. When pulling out the power plug
from the wall outlet, pull the plug not
the power cord.
3. Before you start vacuuming, make
sure to remove large or sharp objects
that might damage the HEPA dust
cup filter.
5. Do not pick up anything that is
burning or smoking such as
cigarettes, matches or hot ashes.
6. Do not use without HEPA dust cup
filter in place.
3
DIRECTIVES D’UTILISATION (suite)
Remise de la coupelle à poussière
dans l’appareil
Tenez la coupelle dans la main.
Assurez-vous que la fente au bas de la
coupelle pointe dans la même
direction que les chevilles sur l’appareil
(voir la Fig. 1).
Glissez la coupelle dans l’appareil
jusqu’au fond (voir la Fig. 2).
Tournez la coupelle à 90° dans la
direction illustrée ci-dessous (Fig. 3).
L’appareil est maintenant prêt à être
utilisé de nouveau.
Remarque : pour que votre aspirateur
conserve son aspect neuf, nettoyez-le
avec un chiffon humide et une solution
savonneuse douce. Ensuite, essuyez-le
complètement. Évitez l’usage de
nettoyants chimiques abrasifs qui
peuvent endommager l’aspirateur.
Lorsque l’aspirateur n’est pas utilisé,
rangez-le dans un endroit sec et propre.
Fixation de la bandoulière
Utilisez les crochets pour fixer la
bandoulière à laspirateur.
Fixez les crochets pivotants aux
œillets sur le dessus de la poignée de
laspirateur et à la base de lappareil.
Réglez la bandoulière pour un confort
maximum.
Avertissement : après un usage
prolongé, le boîtier de l’aspirateur peut
devenir chaud. Lors de l’usage de
l’aspirateur avec la bandoulière, le boîtier
de l’aspirateur touchera le corps de
l’utilisateur. Ainsi, n’utilisez l’aspirateur en
bandoulière que lorsqu’il est froid. S’Il se
réchauffe, attendez qu’il refroidisse avant
d’en poursuivre l’usage.
Thermostat du moteur
IMPORTANT : Ce moteur est doté d’un
thermostat de protection. Si l’aspirateur
vient à surchauffer, le thermostat
L’ARRÊTE automatiquement. Si cela se
produit, débranchez l’aspirateur de la
prise murale ou mettez le commutateur
en position d’arrêt. Laissez refroidir
l’aspirateur. Pour le remettre en marche,
rebranchez-le dans la prise murale ou
remettez le commutateur en position de
marche.
Crochet pour
bandoulière
Crochet pour
bandoulière
16
Nettoyage Du Filtre Du Godet
À Poussière
1. Nettoyer le filtre lorsque la poussière
dépasse la ligne MAX dans le godet.
2. Retirer le filtre.
3. Laver le filtre à l’eau tiède en
utilisant un détergent doux et une
brosse souple.
4. Laisser sécher complètement le
filtre avant de le remettre en place.
5. Replacer le filtre dans le godet.
Avertissement:
Toujours vider le
godet et nettoyer le filtre avant chaque
usage ou lors d’un usage prolongé.
Ne jamais dépasser le niveau «MAX»
du godet – retirer la saleté et nettoyer
le filtre du godet lors d’un usage
prolongé ou le moteur risquerait d’être
endommagé. S’assurer que le filtre du
godet à poussière est complètement
sec avant de le replacer dans
l’aspirateur.
DIRECTIVES D’UTILISATION (suite)
Tenez la coupelle à poussière dans la
main.
Faites-la tourner à 90° dans la direction
illustrée à la Fig. 1. (Si vous la tournez
moins de 90°, elle demeurera attachée à
la base.)
Laissez-la s’abaisser légèrement, tel
qu’illustré à la Fig. 2..
Tirez-la vers vous (dans le sens de la
flèche à la Fig. 3).
Tenez la coupelle dans la main et retirez-
en le filtre HEPA (voir la Fig. 4).
Videz la coupelle (voir la Fig. 5).
4
5
Vidange de la coupelle à poussière
Avertissement : toujours arrêter l’aspirateur
et le débrancher de la prise murale avant de
vider la coupelle à poussière
Avertissement : avant chaque usage et lors d’un usage prolongé, assurez-vous de
toujours vider la coupelle à poussière et de toujours nettoyer le filtre HEPA de la
coupelle. Évitez de trop remplir la coupelle : pour éviter les dommages au moteur,
retirez-en la poussière et nettoyez le filtre HEPA lors d’un usage prolongé. Assurez-
vous que l’écran à débris est tout à fait sec avant de faire l’assemblage du
filtre HEPA.
Nettoyage et changement du filtre
HEPA de la coupelle à poussière
Avertissement : toujours débrancher
l’aspirateur de la prise murale avant
d’ouvrir la coupelle à poussière
2. Rincez l’écran à débris sous le robinet
jusqu’à ce qu’il soit propre. Laissez-le
sécher à l’air ou séchez-le à l’aide
d’une serviette à vaisselle propre. Ne
PAS le laver au lave-vaisselle.
3. Pour nettoyer la cartouche du filtre
HEPA, tenez le filtre par son rebord
et tapotez-le sur l’intérieur d’un
contenant (une poubelle, par
exemple).
1. Après avoir vidé la coupelle à
poussière (container), séparez l’écran
à débris de la cartouche du filtre
HEPA en agrippant l’écran à débris
avec une main, le filtre HEPA de
l’autre main et en les séparant.
Écran à débris Filtre HEPA
4. Assemblez l’écran à débris au filtre
HEPA de la coupelle à poussière.
Assurez-vous que l’assemblage du
filtre est bien inséré dans la coupelle.
5. Remettez la coupelle dans
l’aspirateur.
Important : évitez d’utiliser la
cartouche du filtre HEPA sans que soit
en place l’écran à débris.
Assurez-vous de ne pas endommager
les plis du matériel du filtre pendant le
nettoyage. Également, notez qu’une
décoloration peut survenir durant
l’usage. Celle-ci ne nuit PAS au
rendement du filtre.
15
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Always remove the power plug
from the wall outlet before assembling or
removing accessories.
INSERTING THE METAL HANDLE
INTO THE MAIN BODY
• Push in the pin at the end of the metal
handle (see illustration).
• Insert the metal handle into the hole
next to the handle. Make sure that the
slot in the handle fits correctly into the
opening. (See illustration.)
• When inserted correctly, the pin should
rest in its hole.
Pin
Pin
Hole
EXTENDING THE METAL HANDLE
Push the plastic button and pull out the
smaller tube. See illustration below
.
ATTACHING THE FLOOR BRUSH
TO THE MAIN BODY
Push in the pin in the floor attachment
as shown in the illustration at right.
Insert the floor brush into its location,
in the direction of the arrow.
When inserted correctly, the pin will
show in the pin hole.
Pin
Hole
ATTACHING THE HOSE TO THE
MAIN BODY
Press in the pin at the end of the
hose (see illustration below).
Insert the hose into its place (see
arrow in illustration).
When inserted correctly, the pin will
show in the pin hole.
Pin Hole
4
OPERATING INSTRUCTIONS cont.
WINDING & UNWINDING THE
POWER CORD
To wind the cord after usage, follow
the illustration below.
To unwind the power cord, follow the
illustration below but in the
opposite direction.
POWER SWITCH (THREE
POSITIONS)
The power switch has three different
positions.
Push on the TWO LINES side for
MAXIMUM suction power.
Push on the ONE LINE side for
MEDIUM suction power.
The “0” position in between is the
“OFF” position.
= HIGH
= LOW
= OFF
Cord Holder
Top of Retractable Handle
When using the vacuum, attach the
cord to the cord holder so that the
cord is out of the way when you are
vacuuming. (See below.)
USING THE UNIT AS AN UPRIGHT
Unwind the power cord and plug into
the 120V outlet.
Push down in the direction of the arrow
to obtain best results on carpets or on
hard wood floors.
USING THE UNIT AS A HAND
VACUUM
Disconnect the metal handle.
(See page 5.)
Disconnect the floor brush.
(See page 6.)
Attach the hose. (See page 6.)
Attach the crevice tool or the dusting
brush. (See below.)
Attach the shoulder strap.
(See page 7.)
Crevice Tool
For radiators, crevices, corners,
baseboards and
between cushions.
Dusting Brush
The dusting brush is used for the
furniture, venetian blinds,
books, lamp shades
and shelves.
NOTE: When vacuuming deep pile
carpets or hard to vacuum carpets,
lower the angle of the telescopic
handle (see illustration at right) for
easier maneuverability.
l
o
w
e
r
5
DIRECTIVES D’UTILISATION (suite)
ENROULER ET DÉROULER LE
CORDON D’ALIMENTATION
Pour enrouler le cordon après
l’usage, suivez l’illustration ci-
dessous.
Pour dérouler le cordon, suivez
l’illustration ci-dessous en sens
inverse.
COMMUTATEUR (TROIS
POSITIONS)
Le commutateur comporte trois
positions distinctes.
Appuyez sur le côté des DEUX
LIGNES pour une succion
MAXIMUM.
Appuyez sur le côté à UNE LIGNE
pour une succion MOYENNE.
La position « 0 » entre les deux est la
position d’arrêt.
= HAUT
= BAS
= ARRÊT
Support du cordon
Haut du manche escamotable
Lors de l’usage de l’aspirateur, fixez
le cordon sur le support du cordon
afin que le cordon ne vous nuise pas
pendant que vous passez l’aspirateur.
(voir ci-dessous)
USAGE DE L’ASPIRATEUR EN
POSITION VERTICALE
Déroulez le cordon d’alimentation et
branchez-le dans une prise à 120V.
Appuyez dans la direction de la flèche
pour obtenir les meilleurs résultats sur
les tapis et planchers en bois.
USAGE EN ASPIRATEUR À MAIN
Retirez le manche en métal (voir la
page 14).
Retirez la brosse à plancher (voir la
page 15).
Mettez le boyau en place (voir la page
15).
Mettez en place le suceur plat ou la
brosse à épousseter (voir ci-dessous.)
Mettez en place la bandoulière (voir la
page 16).
Suceur plat
Pour les radiateurs, endroits étroits,
coins, plinthes et entre les coussins.
Brosse à épousseter
La brosse à épousseter peut être
utilisée pour nettoyer les meubles,
les stores vénitiens, les livres, les
abats-jour et les tablettes.
REMARQUE : lors du nettoyage de
tapis épais ou de tapis difficiles à
nettoyer, abaissez l’angle du manche
télescopique (voir l’illustration ci-
dessous) pour une meilleure
maniabilité.
a
b
a
is
s
e
z
14
DIRECTIVES D’UTILISATION
REMARQUE : assurez-vous de toujours
débrancher la fiche de l’aspirateur de la
prise murale avant d’assembler oui
d’enlever des accessoires.
INSÉRER LE MANCHE EN MÉTAL
DANS LE BOÎTIER
Appuyez sur la cheville à l’extrémité du
manche en métal (voir l’illustration).
Insérez le manche en métal dans
l’orifice à côté du manche. Assurez-
vous que la fente du manche s’insère
bien dans l’ouverture. (Voir
l’illustration.)
Si le manche est bien inséré, la
cheville devrait ressortir de l’orifice.
Cheville
Orifice de
la cheville
ÉTENDRE LE MANCHE EN MÉTAL
Appuyez sur le bouton en plastique et
tirez le plus petit tube. Voir l’illustration
ci-dessous.
FIXER LA BROSSE À PLANCHER
AU BOÎTIER
Appuyez sur la cheville de l’accessoire
à planchers tel qu’illustré ci-dessous.
Insérez la brosse à planchers à
l’endroit prévu à cet effet, dans la
direction de la flèche.
Si la brosse est bien insérée, la
cheville devrait ressortir de l’orifice.
Orifice de
la cheville
FIXER LE BOYAU AU BOÎTIER
Appuyez sur la cheville à l’extrémité
du boyau (voir l’illustration ci-
dessous).
Insérez le boyau (voir la flèche dans
l’illustration).
Si le boyau est bien inséré, la
cheville devrait ressortir de l’orifice.
Orifice de
la cheville
13
OPERATING INSTRUCTIONS cont.
Hold the dust cup in your hand.
Turn it a complete 90° in the direction
shown in drawing #1. (Turning less than
90° will cause the dust cup to be
attached on its bottom.)
Let the dust cup come down slightly as
shown in drawing #2.
Slide the dust cup out towards you (see
arrow in drawing #3).
Hold the dust cup in your hand and
remove the HEPA dust cup filter (see
drawing #4).
Empty the dust cup (see drawing #5).
4
5
Emptying The Dust Cup
NOTE: Always turn off the power switch
and unplug the electrical cord before
emptying the Dust Cup.
Warning: Always empty the dust cup and clean the HEPA dust cup filter before
each use and during prolonged usage. Never over fill the dust cup - remove dirt and
clean the HEPA dust cup filter during prolonged usage or risk motor damage. Make
sure that the debris screen is completely dry before reassembling the HEPA
Filter.
Cleaning & Changing the HEPA
Dust Cup Filter
Warning: Always unplug the unit from
electrical outlet before opening the Dust
Cup (container).
2. Rinse the debris screen under the
faucet until clean. Allow to air dry or
dry with a clean dish towel. Do NOT
wash in dishwasher.
3. To clean the HEPA filter cartridge,
hold filter by frame flange and tap
filter on the inside wall of a dust
container (garbage can).
1. After you have emptied the dust from
the Dust Cup (container), separate
the debris screen from the HEPA filter
cartridge by grasping the debris
screen with one hand and the filter
frame with the other and pull apart.
Debris Screen HEPA Filter
4. Reassemble the debris screen to the
HEPA filter cartridge and replace into
dust cup (container). Ensure that the
filter assembly is completely seated
inside the dust cup (container).
5. Attach the dust cup (container) to the
vacuum.
Important: Do NOT use the HEPA filter
cartridge without the debris screen in
place.
Ensure that you do not damage the
pleated filter material during cleaning.
Also note that discoloration occurs
during use. This does NOT affect the
filter’s performance.
6
OPERATING INSTRUCTIONS cont.
Replacing The Dust Cup Into The
Unit
Hold the dust cup in your hand.
Make sure that the slot on the bottom
of the cup is pointed in the same
direction as the pins in the unit (see
drawing #1).
Slide the dust cup inside to the end of
its place in the unit (see drawing #2).
Turn the dust cup 90° in the direction
shown in the drawing (#3) at right.
The unit is now ready to be used
again.
Note: To keep the vacuum cleaner
looking new, it can be wiped with a damp
cloth and a mild soap solution, then
thoroughly dried. Never use any type of
chemical cleaners as they can damage
the vacuum cleaner. When not in use,
store the vacuum cleaner in a dry, clean
place.
Attaching the Shoulder Strap
Use the hooks to attach the shoulder
strap to the vacuum cleaner.
Connect the dog leash swivel hooks
to the eyelets located near the top of
the unit handle and at the base of the
unit. Adjust the strap as required for
comfort.
Warning: After extended use, the body
of the vacuum cleaner may become hot.
When using the unit with the shoulder
strap, the unit will touch the body of the
user. Therefore make sure to use the
vacuum cleaner with the strap only when
the unit is cool. If it gets too warm, allow it
to cool before continuing to use it.
Motor Thermostat
Important: This motor is equipped
with a heat sensitive thermostat. If for
some reason the vacuum cleaner will
overheat, it will then stop working
automatically. When the motor will cool
off, the unit will restart by itself.
Hook for
Shoulder
Strap
Hook for
Shoulder Strap
7
MESURES DE PRÉCAUTION
IMPORTANT : si l’orifice de succion dans l’appareil ou le boyau est BLOQUÉ,
arrêtez l’aspirateur et retirez-en le blocage avant de remettre l’appareil en marche.
1. Évitez d’utiliser l’aspirateur près des
chaufferettes, radiateurs ou mégots
de cigarette.
2. Avant d’insérer la fiche dans la prise
murale, assurez-vous que vos mains
sont bien sèches.
4. Pour débrancher l’aspirateur, tirez
sur la fiche pour la retirer de la
prise, et non pas sur le cordon
d’alimentation.
3. Avant de commencer le nettoyage,
assurez-vous d’enlever tout grand
objet ou objet pointu risquant
d’endommager le filtre HEPA de la
coupelle à poussière.
5. Évitez d’aspirer tout substance
brûlante ou fumante comme les
cigarettes, allumettes ou cendres
chaudes.
6. Évitez d’utiliser l’aspirateur sans que
le filtre HEPA de la coupelle à
poussière soit en place.
12
CHANGING & CLEANING
CLOTH DUST CUP FILTER
Warning: Always unplug from electrical
outlet before opening the Dust Cup
(container).
1. To open the Dust Cup (container),
push button and pull out the Dust Cup
(container ).
2. Pull out the Cloth Dust Cup Filter.
3. Empty the dust from the Cloth Dust
Cup Filter.
4. Rinse the Cloth Dust Cup Filter in
cold water, and then wait until it dries
completely before replacing it into the
Dust Cup (container).
5. Place the Cloth Dust Cup Filter
carefully into the Dust Cup
(container).
6. Attach the Dust Cup (container) to the
Vacuum.
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO CORPORATION warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for
normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the
warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to EURO-PRO
Corporation, 178 West Service Rd., Champlain, NY 12919. If the appliance is found by EURO-PRO to
be defective in material or workmanship, EURO-PRO will repair or replace it free of charge. Proof of
purchase
date and $ 9.95 to cover the cost of return shipping and handling must be included. *
Non-durable parts including, without limitation, dust bags, filters, brushes and electrical parts which
normally require replacement are specifically excluded from warranty.
The liability of EURO-PRO Corporation is limited solely to the cost of the repair or replacement of the
unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to any unit
that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does not cover
damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging or
mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from
damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its parts, which have
been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Corporation if any, is limited to the specific
obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is EURO-
PRO Corporation liable for incidental or consequential damages of any nature whatsoever. Some
states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
may not apply to you
.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address and
phone number with a note giving purchase information, model number and what you believe is
the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in shipping is not
covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION CUSTOMER
SERVICE”.
$
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase in order to
validate the foregoing Limited Warranty. The registration will enable us to contact you in the unlikely
event of a product safety notification. By returning this card you acknowledge to have read and
understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions.
RETURN TO EURO-PRO CORPORATION: 178 West Service Rd., Champlain, NY 12919
________________________________________________________________________
Appliance model
________________________________________________________________________________
Date purchased Name of store
________________________________________________________________________________
Owner’s name
________________________________________________________________________________
Address City State Zip code
Printed in China
Model EP601 HEPA
Model EP601 HEPA
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
10
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
Rév. 03/02A
Afin de réduire le risque dincendie, de choc électrique
ou de blessure :
Évitez de laisser laspirateur BAGLESS STICK
SHARK sans surveillance lorsquil est branché.
branchez-le sil nest pas utilisé et avant den
faire lentretien.
Évitez que cet appareil soit utilisé comme un
jouet. Une surveillance étroite est nécessaire
lors de l’usage par des enfants ou à proximité
des enfants, animaux ou plantes.
•Nutilisez lappareil que de la façon décrite dans
ce manuel. Nutilisez que les accessoires
recommandés par le fabricant.
Évitez de tirer le cordon ou de transporter
laspirateur par le cordon. Évitez dutiliser le
cordon comme une poignée, de fermer une
porte sur le cordon ou de tirer le cordon contre
des coins ou arêtes aiguës. Évitez de passer
laspirateur sur le cordon. Tenez le cordon
éloigné des surfaces chaudes.
• N’utilisez que des rallonges électriques
homologuées UL ou UL du Canada de 15 ampères.
Les rallonges de moindre calibre peuvent
surchauffer. Ayez soin de disposer le cordon de
façon à ce qu’il ne puisse être tiré ou que personne
ne puisse trébucher.
Avant de brancher ou de débrancher
laspirateur, mettez les réglages en position
darrêt.
Évitez de débrancher laspirateur en tirant le
cordon. Tirez plutôt la fiche hors de la prise pour
la débrancher.
Évitez dutiliser laspirateur à main avec les mains
mouillées ou si vous ne portez pas de chaussures.
Évitez dinsérer des objets dans les ouvertures.
Évitez dutiliser lappareil si les ouvertures sont
bloquées. Assurez-vous de labsence de poussière,
de peluches, de cheveux ou de tout objet ou
substance pouvant réduire le débit dair.
Rangez l’aspirateur à l’intérieur dans un endroit frais
et sec.
Assurez-vous que votre aire de travail est
bien éclairée.
Évitez d’immerger l’aspirateur dans de l’eau
ou autres liquides.
Tenez éloignés du visage et du corps le boyau, bras
de rallonge et toute autre ouverture.
N’utilisez l’aspirateur que sur des surfaces sèches.
L’usage sous une tension incorrecte pourrait
endommager le moteur et blesser l’utilisateur. La
tension à observer est inscrite sur la fiche de
signalisation sur l’aspirateur.
Lors de l’usage de votre aspirateur vertical sans sacs BAGLESS STICK
SHARK, des précautions fondamentales doivent être observées, y compris les
suivantes :
1. Lisez toutes les directives avant d’utiliser
votre aspirateur BAGLESS STICK SHARK.
2. N’utilisez l’aspirateur qu’aux fins pour
lesquelles il est conçu.
3. Pour éviter le risque de choc électrique, évitez
d’immerger l’aspirateur ou ses composantes dans
de l’eau ou dans d’autres liquides.
4. Évitez de débrancher laspirateur en tirant
le cordon. Tirez plutôt la fiche hors de la
prise pour la débrancher.
5. Évitez que le cordon touche toute surface
chaude.
6. Évitez de passer l’aspirateur sur le cordon.
7. Évitez d’utiliser l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la fiche sont endommagés ou
si l’appareil ou toute composante de l’appareil a
été échappé ou endommagé. Pour éviter tout
risque de choc électrique, évitez de démonter ou
de tenter de réparer votre aspirateur BAGLESS
STICK SHARK. Retournez-le plutôt à EURO-
PRO Corporation (voir la garantie) à des fins
d’examen et de réparation. Le fait de mal
l’assembler ou de mal le réparer peut causer un
risque de choc électrique ou de blessure lors de
l’usage.
8. Une surveillance étroite est nécessaire lors de
l’usage par des enfants ou à proximité des
enfants. Évitez de laisser laspirateur sans
surveillance lorsquil est branché.
9. Assurez-vous que vos cheveux, vêtements
lâches, doigts ou autres parties du corps
sont éloignées des ouvertures et des pièces en
mouvement.
10. Évitez dutiliser laspirateur pour aspirer des
liquides inflammables ou combustibles comme du
carburant ou de lutiliser dans des endroits où de
tels liquides sont présents.
11. Évitez daspirer tout objet brûlant ou fumant
comme des cigarettes, allumettes ou cendres
chaudes.
12. Soyez particulièrement prudent en nettoyant
les escaliers.
13. Évitez d’utiliser l’aspirateur à main si le filtre
HEPA de la coupelle à poussière n’est pas en
place.
14. Cet appareil est conçu pour un usage domestique
seulement. Suivez toutes les directives indiquées
dans ce manuel.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil
est muni dune fiche polarisée (dont une lame est plus large que lautre). À
des fins de sécurité, cette fiche ne peut sinsérer que dune seule façon
dans une prise polarisée. Si la fiche ne peut pas sinsérer dans la prise,
inversez-la. Si elle ne sinsère toujours pas, adressez-vous à un électricien
qualifié. Ne modifiez la fiche daucune façon.
9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Shark EP601 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues