Euro-Pro Operating Shark EP600F Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Modèle EP600F
GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main
d’œuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation
domestique normale, en vertu des modalités, exclusions et exceptions suivantes.
Si votre appareil manque de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique normal,
et ce, pendant la période de garantie, retournez l’appareil au complet et ses accessoires, port payé, à:
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC H4S 1A7
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de
main d’œuvre, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le remplacera sans frais de votre part. Une
preuve d’achat indiquant la date d’achat et un montant de 9,95 $ pour la manutention et l’envoi de
retour doivent être inclus.*
Les pièces non durables, y compris, sans s’y limiter, les filtres, brosses et composantes électriques
exigeant normalement d’être remplacés sont exclus de la garantie.
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC ne se limite qu’au coût des pièces de rechange ou
de l’appareil, à notre unique discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne
s’applique pas aux appareils qui ont été manipulés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie
limitée exclut les dommages causés par un mauvais usage, une manipulation négligente ainsi que les
dommages causés par un emballage inadéquat ou une mauvaise manutention en transit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages ou défectuosités causés par ou découlant de l’envoi, des
réparations ou des modifications apportés au produit ou à ses pièces et ayant été effectués par un
réparateur non autorisé par EURO-PRO Operating LLC.
Cette garantie est proposée à l’acheteur d’origine du produit et exclut toute autre garantie juridique
et(ou) conventionnelle. La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC, si responsabilité il y a, ne se
rapporte qu’aux obligations spécifiques assumées de façon expresse par EURO-PRO Operating LLC
en vertu des modalités de cette garantie limitée. En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-
t-elle responsable des dommages accessoires ou consécutifs de quelque nature que ce soit. Certains
États/certaines provinces ne permettent pas que des exclusions ou limites soient imposées aux
dommages accessoires ou consécutifs. Ainsi, la disposition ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer à
vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis qui pourraient varier d’un État/d’une province à
l’autre.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil pour éviter tout dommage en transit. Avant
d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y fixer une étiquette portant votre nom, votre adresse
complète et votre numéro de téléphone et précisant les détails de l’achat, le numéro de modèle
et le problème survenu. Nous vous recommandons en outre d’assurer le colis (les dommages
survenus en transit ne sont pas couverts par la garantie). Indiquez, sur l’emballage extérieur, «
AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE ». Comme nous nous efforçons en tout temps
d’améliorer nos produits, les spécifications décrites dans ce guide sont sujettes à changement sans
préavis.
--------------------------------------------------------------------------------------
FICHE D'ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
Veuillez remplir cette fiche et la poster dans les dix (10) jours suivant l'achat afin de valider la garantie
limitée qui précède. L'enregistrement nous permettra de communiquer avec vous pour tout avis de
sécurité au sujet du produit. En nous retournant cette fiche, vous convenez d'avoir lu et compris les
directives d'utilisation et les avertissements précisés dans les directives.
RETOURNER À : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7
_____________________________________________________________________________
Modèle
______________________________________________________________________________
Date d'achat Nom du magasin
___________________________________________________________________________
Nom du propriétaire
____________________________________________________________________________
Adresse Ville Prov. Code postal
Modèle EP600F
When using your SHARK TURBO STICK VAC basic safety precautions should
always be observed, including the following:
To reduce the risk of fire, electric shock, or
injury:
Do not leave the SHARK TURBO STICK
VAC plugged in when unattended. Unplug the
electrical cord when not in use and before
servicing.
Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near
children, pets or plants.
Use only as described in this manual. Use
only manufacturer’s recommended
accessories.
Do not pull cord, use cord as a handle, close
a door on cord, or pull cord around sharp
edges or corners. Keep cord away from
heated surfaces.
•Use only extension cords UL-rated or cUL at
15 amperes. extension cords rated for less
amperage may overheat. Care should be
taken to arrange the cord so that the cord
cannot be pulled or tripped over.
Turn off all controls as applicable before
unplugging from electrical outlet.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug,
grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or vacuum with wet
hands or operate without shoes.
Do not put any objects into openings. Do not
use with any opening blocked. Keep free of
dust, lint, hair and anything else that may
reduce air flow.
Store your appliance indoors in a cool, dry
area.
Keep your work area well lit.
Do not immerse the vacuum into water
or other liquids.
Keep end of hose, wands and other openings
away from your face and body.
Use only on dry surfaces.
Using improper voltage may result in damage
to the motor and possible injury to the user.
Correct voltage is listed on rating label.
1. Read all instructions before using your
SHARK TURBO STICK VAC.
2. Use the system only for its intended use.
3. To protect against a risk of electric shock,
do not immerse any part of the system in
water or other liquids.
4. Never yank cord to disconnect from
outlet; instead, grasp plug and pull to
disconnect.
5. Do not allow cord to touch hot surfaces.
6. Do not run appliance over cord.
7. Do not operate the system with a damaged
cord or plug, or if the appliance or any other
part of the system has been dropped or
damaged. To avoid the risk of electric
shock, do not disassemble or attempt to
repair the SHARK TURBO STICK VAC.
Return the system to EURO-PRO
Operating LLC (see warranty) for
examination and repair. Incorrect re-
assembly or repair can cause a risk of
electrical shock or injury to persons when
the SHARK TURBO STICK VAC is used.
8. Close supervision is necessary for any
appliance being used by or near children.
Do not leave the system unattended while
connected.
9. Keep hair, loose clothing, fingers and all
parts of body away from opening and
moving parts.
10. Do not use to pick up flammable or
combustible liquids such as gasoline or use
in areas where they may be present.
11. Do not pick up anything that is burning or
smoking such as cigarettes, matches or hot
ashes.
12. Use extra care when cleaning on stairs.
13. Do not use the vacuum without the
HEPA-TYPE dust cup filter in place.
14. This appliance is intended only for
household use. Follow all user instructions
in this manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has
a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit
in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
Rev. 05/04 Imprimé en Chine
18
1
GETTING TO KNOW YOUR SHARK TURBO STICK VAC
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME RAISON POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’ASPIRATEUR NE
FONCTIONNE PAS
1. Le cordon d’alimentation
n’est pas bien branché
dans la prise.
2. Pas d’alimentation
électrique à la prise.
3. Besoin de réparations.
4. Thermostat enclenché.
1. Branchez bien l’aspirateur.
2. Vérifiez le fusible/disjoncteur.
Remplacez le fusible/
enclenchez le disjoncteur.
3. Composez le 1 800 798-7398.
4. Éteignez l’aspirateur et
débranchez-le. Laissez refroidir
l’appareil et faites-le démarrer de
nouveau.
L’ASPIRATEUR
N’ASPIRE PAS OU
LA SUCCION EST
FAIBLE
1. La coupelle à poussière
est pleine.
2. L’appareil est bouché.
3. Le filtre de type HEPA doit
être nettoyé ou remplacé.
4. L’écran à débris doit être
nettoyé.
1. Videz et nettoyez la coupelle.
2. Éteignez l’appareil etbranchez-
le. Retirez le filtre de la coupelle à
l’affût de tout objet dans le
passage d’air. Retirez tout objet.
3. Nettoyez ou remplacez le filtre de
type HEPA.
4. Nettoyez l’écran à débris.
DE LA POUSSIÈRE
S’ÉCHAPPE DE
L’ASPIRATEUR
1. La coupelle à poussière
est pleine.
2. La coupelle à poussière
est mal installée.
1. Videz et nettoyez la coupelle.
2. Consultez les directives au sujet
de la coupelle.
L’ASPIRATEUR, LE
BOYAU OU LES
BROSSES
N’ASPIRENT PAS
1. Boyau bouché.
2. La coupelle à poussière
est pleine.
1. Retirez le boyau et(ou) les
brosses. Retirez l’obstruction
dans le boyau ou la brosse.
2. Videz et nettoyez la coupelle.
COMMANDE DE FILTRES DE RECHANGE POUR LA COUPELLE À
POUSSIÈRE
POUR COMMANDER DES FILTRES DE TYPE HEPA DE RECHANGE
Article XSH600
pour le modèle EP600F
Appelez: 1 866 98SHARK (1 866 987-4275)
du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h 00 heure normale de l’Est
SOUTIEN TECHNIQUE
pour le modèle EP600F
ou
Visitez notre site Web : www.sharkvac.com
Appelez: 1 800 798-7398
du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h 00 heure normale de l’Est
Remarque:
Le filtre de type HEPA est lavable. Il doit toutefois être remplacé à chaque période de
trois (3) mois pour vous offrir un rendement optimal de l’aspirateur. Le filtre pré-
moteur et post-moteur sont tous deux lavables. Il doivent toutefois être remplacés à
chaque période de trois (3) mois pour vous offrir un rendement optimal de l’aspirateur.
Important:
Assurez-vous que TOUS les aspirateurs ont été complètement séchés à l’air pendant
24 heures avant d’être remis dans l’aspirateur.
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz.
Power: 7.5 Amps, 900 Watts
17 2
PRECAUTIONARY MEASURES DIRECTIVES D’USAGE (suite)
IMPORTANT: If the suction opening in the unit or the hose is BLOCKED, switch off
the vacuum cleaner and remove the blocking substance before you start the unit
again.
1. Do not operate the vacuum cleaner
too close to heaters, radiators or
cigarette butts.
2. Before inserting the power plug into
the wall outlet, make sure that your
hands are dry.
4. When pulling out the power plug
from the wall outlet, pull the plug not
the power cord.
3. Before you start vacuuming, make
sure to remove large or sharp objects
that might damage the dust cup filter.
5. Do not pick up anything that is
burning or smoking such as
cigarettes, matches or hot ashes.
6. Do not use without dust cup filter in
place.
3
Remise en place de la coupelle à
poussière dans l’aspirateur
Tenez la coupelle dans la main.
Assurez-vous que la fente sous la
coupelle est orientée dans la même
direction que les tiges de l’aspirateur
(voir l’illustration 1).
Glissez la coupelle dans l’aspirateur
jusqu’à ce qu’elle soit bien en place
(voir l’illustration 2).
Tournez la coupelle à 90° dans la
direction indiquée dans l’illustration (3).
L’appareil est prêt à être utilisé de
nouveau.
Remarque: Pour que votre aspirateur
conserve son aspect neuf, il peut être
essuyé avec un linge humide et une
solution savonneuse douce et ensuite
bien séché. N’utilisez jamais d’agents
nettoyants chimiques – ceux-ci peuvent
endommager l’aspirateur. Lorsque
l’aspirateur n’est pas utilisé, rangez-le
dans un endroit sec et propre.
Fixation de la bandoulière
Utilisez les pinces pour fixer la
bandoulière sur l’aspirateur.
Fixez les pinces rotatives aux œillets
se trouvant près du haut de la
poignée de l’aspirateur et à sa base.
Ajustez la bandoulière au besoin pour
plus de confort.
Avertissement: Après un usage
prolongé, le boîtier de l’aspirateur
pourrait devenir chaud. Lors de l’usage
de la bandoulière, l’appareil touche le
corps de l’utilisateur. Ainsi, assurez-
vous de n’utiliser l’aspirateur avec la
bandoulière que lorsque l’appareil est
froid. S’il devient trop chaud, laissez-le
refroidir avant de continuer à l’utiliser.
Thermostat du moteur
Pince pour
bandoulière
Pince pour
bandoulière
16
Important: Ce moteur est doté d’un
thermostat de protection. Si
l’aspirateur vient à surchauffer, le
thermostat l’arrêtera immédiatement.
Si cela se produit:
Appuyez une seule fois sur le
commutateur de marche/arrêt.
Débranchez l’aspirateur.
Trouvez la source du problème de
surchauffe (p. ex. boyau ou filtre
obstrué).
Si le boyau ou le filtre est obstrué,
enlevez l’obstruction du boyau ou
remplacez les filtres.
Attentez au moins 45 minutes avant
de tenter d’utiliser l’aspirateur de
nouveau.
Une fois l’aspirateur refroidi
pendant 45 minutes, rebranchez-le
et appuyez sur le commutateur
marche/arrêt.
L’aspirateur devrait démarrer de
nouveau.
S’il ne démarre pas, communiquez
avec le service à la clientèle au
1 (800) 798-7398.
OPERATING INSTRUCTIONS
DIRECTIVES D’USAGE (suite)
REMARQUE: Le matériel plissé blanc
du filtre de type HEPA viendra à se
décolorer avec le temps. Ceci est
NORMAL et n’affecte PAS le
rendement du filtre. Si le filtre de type
HEPA est
correctement
nettoyé après
chaque usage et
que la succion ne
revient pas à
100 %, nous vous
recommandons
de nettoyer
vigoureusement
le filtre de type
HEPA jusqu’à ce
que toute la
poussière en soit retirée, et ensuite de
le rincer sous le robinet pour ensuite
le laisser sécher à l’air pendant 24
heures avant de le remettre dans
l’aspirateur (Fig. A). Ceci doit être
fait une fois par mois ou lorsque la
succion semble réduite.
Pin
Hole
NOTE: Always remove the power plug
from the wall outlet before assembling or
removing accessories.
Pin
Pin
Hole
ATTACHING THE FLOOR BRUSH
TO THE MAIN BODY
Push in the pin in the floor attachment
as shown in the illustration at right.
Insert the floor brush into its location,
in the direction
of the arrow.
When inserted
correctly, the
pin will show in
the pin hole.
ATTACHING THE HOSE TO THE
MAIN BODY
Press in the pin at the end of the
hose (see illustration below).
Insert the hose into its place (see
arrow in illustration).
When inserted correctly, the pin will
show in the pin hole.
Pin Hole
INSERTING THE 2-PIECE METAL
HANDLE INTO THE MAIN BODY
• Push in the pin at the end of the lower
piece of the metal handle (see
illustration).
• Insert the metal handle into the hole
next to the handle. Make sure that the
slot in the handle fits correctly into the
opening. (See illustration.)
• When inserted correctly, the pin should
rest in its hole.
• To insert the upper piece of the metal
handle, press on the pin that is on the
upper handle and insert into the lower
handle making sure that the pin comes
out of the pinhole on the lower handle.
ON/OFF SWITCH
The On/Off switch has two different
positions.
Push on the "I" side to turn the
vacuum ON.
Push on the "O" side to turn the
vacuum OFF.
= OFF
= ON
Avertissement: Toujours vider la coupelle et nettoyer le filtre de type
HEPA de la coupelle avant chaque usage et pendant l’usage prolongé. Ne
jamais trop remplir la coupelle à poussière – retirez-en la poussière et
nettoyez le filtre de type HEPA pendant l’usage prolongé. Sinon, vous risqueriez
d’endommager le moteur. Assurez-vous que l’écran à débris et que le filtre de
type HEPA ont été entièrement séchés à l’air avant de les remettre dans
l’aspirateur.
1. Après avoir vidé la poussière contenue
dans la coupelle à poussière, séparez
l’écran à débris de la cartouche-filtre
de type HEPA en agrippant l’écran à
débris avec une main, le châssis du
filtre dans l’autre et en les séparant.
Écran à
débris
Filtre de
type HEPA
4. Remettez l’écran à débris dans la
cartouche-filtre de type HEPA et
remettez le tout dans la coupelle.
Assurez-vous que l’assemblage du
filtre est bien inséré dans la coupelle.
5. Remettez la coupelle dans l’aspirateur.
Important:
Ne PAS utiliser la
cartouche-filtre de type HEPA sans que
son écran à débris soit en place.
2. Rincez l’écran à débris sous le robinet
jusqu’à ce qu’il soit propre. Laissez-le
sécher à l’air ou séchez-le avec un
linge à vaisselle propre. Ne le lavez
PAS au lave-vaisselle.
3. Pour nettoyer la cartouche filtre de
type HEPA, tenez le filtre par le
rebord de son châssis et tapez le filtre
contre la paroi intérieure d’une
poubelle.
Lavez une
fois par mois
ou lorsque la
succion
semble
réduite
Fig. A
Avertissement :
Laissez sécher pendant 24
heures avant de le remettre
dans l’aspirateur.
REMARQUE: Toujours éteindre
l’aspirateur et le débrancher avant de
vider la coupelle à poussière.
Nettoyage et changement du filtre
de type HEPA de la coupelle à
poussière
REMARQUE: Si vous lavez le filtre
de type HEPA, assurez-vous de le
laisser sécher à l’air pendant 24
heures avant de le remettre dans
l’aspirateur.
Assurez-vous de ne pas endommager
le matériel plissé du filtre pendant le
nettoyage. Notez également que la
décoloration peut se produire pendant
l’usage. Ceci n’affecte PAS le
rendement du filtre.
15
4
OPERATING INSTRUCTIONS cont.
DIRECTIVES D’USAGE (suite)
WINDING & UNWINDING THE
POWER CORD
To wind the cord
after usage, follow
the illustration below.
To unwind the power
cord, follow the
illustration below
but in the opposite
direction.
Crevice Tool
For radiators, crevices, corners,
baseboards and
between cushions.
Dusting Brush
The dusting brush is used for the
furniture, venetian blinds,
books, lamp shades
and shelves.
Hold the dust cup in your hand.
Turn it a complete 90° in the direction
shown in drawing #1. (Turning less than
90° will cause the dust cup to be
attached on its bottom.)
Let the dust cup come down slightly as
shown in drawing #2.
Slide the dust cup out towards you (see
arrow in drawing #3).
Hold the dust cup in your hand and
remove the HEPA-Type dust cup filter
(see drawing #4).
Empty the dust cup (see drawing #5).
4
Emptying The Dust Cup
Warning: Always unplug the unit from
electrical outlet before opening the Dust
Cup (container).
5
A
b
a
i
s
s
e
z
ENROULAGE ET DÉROULAGE
DU CORDON D’ALIMENTATION
Pour enrouler le cordon
après l’usage,
suivez l’illustration
ci-dessous.
Pour dérouler le cordon,
suivez l’illustration
ci-dessous mais dans
le sens contraire.
Pince à cordon
Dessus de la poignée
Lors de l’usage de l’aspirateur, mettez
le cordon dans la pince à cordon afin
que le cordon ne vous nuise pas (voir
ci-dessous).
USAGE DE L’APPAREIL COMME
UN ASPIRATEUR À MAIN
Enlevez la poignée en métal (voir la
page 4).
Enlevez la brosse à planchers (voir la
page 4).
Mettez le boyau en place (voir la
page 4).
Mettez en place le suceur plat ou la
brosse à épousseter (voir en haut à
droite).
Mettez la bandoulière en place (voir la
page 7).
Suceur plat
Pour radiateurs, fentes,
coins, plinthes et entre les
coussins
UTILISER L’APPAREIL COMME UN
ASPIRATEUR VERTICAL
Déroulez le cordon d’alimentation et
branchez-le dans une prise à 120 V.
Appuyez dans la direction de la flèche
pour obtenir de meilleurs résultats sur
les tapis et planchers en bois franc.
REMARQUE :
En nettoyant
les tapis épais ou
difficiles à nettoyer,
abaissez l’angle de
la poignée en métal
à 2 pièces (voir
l’illustration
ci-dessous) pour une
maniabilité accrue.
14
Tenez la coupelle dans la main.
Tournez-la à 90° dans la direction
indiquée à l’illustration 1. (En la faisant
tourner à moins de 90°, le fond de la
coupelle restera fixé dans l’aspirateur).
Laissez la coupelle s‘abaisser légèrement
(comme dans l’illustration 2).
Faites glisser la coupelle vers vous
(voyez la flèche dans l’illustration 3).
Tenez la coupelle dans la main et retirez-
en le filtre de type HEPA (voir
l’illustration 4).
Videz la coupelle (voir l’illustration 5).
4
Vider la coupelle à poussière
REMARQUE: Toujours éteindre
l’aspirateur et le débrancher avant de
vider la coupelle à poussière.
5
Brosse à épousseter
La brosse à épousseter
convient aux meubles,
stores vénitiens, livres,
abat-jour et tablettes.
When using the vacuum, attach the
cord to the cord holder so that the
cord is out of the way when you are
vacuuming. (See below.)
l
o
w
e
r
Cord Holder
Top of Handle
USING THE UNIT AS AN UPRIGHT
Unwind the power cord and plug into
the 120V outlet.
Push down in the direction of the arrow
to obtain best results on carpets or on
hard wood floors.
NOTE: When vacuuming
deep pile carpets or
hard to vacuum
carpets, lower the
angle of the 2-piece
metal handle
(see illustration
below) for
easier
maneuverability.
USING THE UNIT AS A HAND
VACUUM
Disconnect the metal handle.
(See page 4.)
Disconnect the floor brush.
(See page 4.)
Attach the hose. (See page 4.)
Attach the crevice tool or the dusting
brush. (See below.)
Attach the shoulder strap.
(See page 7.)
5
OPERATING INSTRUCTIONS cont.
DIRECTIVES D’USAGE
Orifice
Orifice
AVERTISSEMENT: Toujours
débrancher l’aspirateur avant l’assemblage
ou l’enlèvement d’accessoires.
Tige
Orifice
FIXATION DE LA BROSSE À
PLANCHERS AU BOÎTIER
PRINCIPAL
Appuyez sur la tige de l’accessoire à
planchers tel qu’illustré ci-dessous.
Insérez la brosse en place, dans la
direction de la flèche.
Si vous l’insérez bien, la tige ressortira
de l’orifice.
FIXATION DU BOYAU AU
BOÎTIER PRINCIPAL
Appuyez sur la tige à l’extrémité du
boyau (voir l’illustration ci-dessous).
Insérez le boyau (voir la flèche dans
l’illustration).
Si vous l’insérez bien, la tige
ressortira de l’orifice.
13
INSERTION DE LA POIGNÉE EN
MÉTAL EN DEUX PIÈCES DANS
LE BOÎTIER PRINCIPAL
Appuyez sur la tige à l’extrémité de la
pièce inférieure de la poignée en métal
(voir l’illustration).
Insérez la poignée en métal dans
l’orifice à côté de la poignée. Assurez-
vous que la fente dans la poignée
s’ajuste correctement dans l’ouverture
(voir l’illustration).
Si vous l’insérez bien, la
tige ressortira
de l’orifice.
Pour insérer la pièce supérieure de la
poignée en métal, appuyez sur la tige
qui se trouve sur la pièce supérieure et
insérez la pièce supérieure dans la
pièce inférieure en vous assurant que
la tige ressorte de l’orifice de la pièce
inférieure.
COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT
Le commutateur marche/arrêt est doté
de deux positions.
Appuyez sur le côté « I » pour mettre
l’aspirateur en marche.
Appuyez sur le côté « O » pour
éteindre l’aspirateur.
= ARRÊT
NOTE: Always turn off the power switch
and unplug the electrical cord before
emptying the Dust Cup.
Cleaning & Changing the HEPA-
TYPE Dust Cup Filter
1. After you have emptied the dust from
the Dust Cup (container), separate
the debris screen from the HEPA-
Type filter cartridge by grasping the
debris screen with one hand and the
filter frame with the other and pull
apart.
Debris Screen HEPA-TYPE
Filter
2. Rinse the debris screen under the
faucet until clean. Allow to air dry or
dry with a clean dish towel. Do NOT
wash in dishwasher.
3. To clean the HEPA filter cartridge,
hold filter by frame flange and tap
filter on the inside wall of a dust
container (garbage can).
4. Reassemble the debris screen to the
HEPA-Type filter cartridge and
replace into dust cup (container).
Ensure that the filter assembly is
completely seated inside the dust cup
(container).
5. Attach the dust cup (container) to the
vacuum.
Important: Do NOT use the HEPA-
Type filter cartridge without the debris
screen in place.
Wash
once a
month or
when
suction
appears
reduced
Fig. A
PLEASE NOTE: The white pleated
filter material in the HEPA-TYPE Filter
will discolor over time -This is
NORMAL and will NOT affect the
performance of the filter. If the HEPA-
TYPE Filter
is properly
cleaned
after each use
and suction
does not return
to 100%, then
we suggest that
the HEPA-TYPE
Filter be cleaned
vigorously until
no more dust
can be removed,
then rinsed under the faucet and
allowed to air dry for 24 hours before
replacing into the vacuum. (Fig. A)
This should be done once a month
or when suction appears to be
reduced .
Warning: Allow 24
hours for drying before
replacing in unit.
NOTE: If you wash the HEPA-TYPE
filter, make sure that it has
completely air dried for 24 hours
before inserting back in the
vacuum.
Ensure that you do not damage the
pleated filter material during cleaning.
Also note that discoloration occurs
during use. This does NOT affect the
filter’s performance.
= MARCHE
Warning: Always empty the dust cup and clean the HEPA-Type dust cup
filter before each use and during prolonged usage. Never over fill the dust cup -
remove dirt and clean the HEPA-Type dust cup filter during prolonged usage or risk
motor damage. Make sure that the debris screen and the HEPA-TYPE filter
have completely air dried before replacing into the vacuum.
6
OPERATING INSTRUCTIONS cont.
MESURES DE PRÉCAUTION
Important: Si l’orifice de succion ou le boyau de l’aspirateur est BLOQUÉ, arrêtez
l’aspirateur et retirez l’obstruction avant de l’utiliser de nouveau.
Replacing The Dust Cup Into The
Unit
Attaching the Shoulder Strap
Use the hooks to attach the shoulder
strap to the vacuum cleaner.
Connect the dog leash swivel hooks
to the eyelets located near the top of
the unit handle and at the base of the
unit. Adjust the strap as required for
comfort.
4. Pour débrancher la fiche de la prise
murale, tirez sur la fiche plutôt que
sur le cordon.
1. Ne pas utiliser l’aspirateur près des
chaufferettes, radiateurs ou mégots
de cigarette.
Note: To keep the vacuum cleaner
looking new, it can be wiped with a damp
cloth and a mild soap solution, then
thoroughly dried. Never use any type of
chemical cleaners as they can damage
the vacuum cleaner. When not in use,
store the vacuum cleaner in a dry, clean
place.
Warning: After extended use, the body
of the vacuum cleaner may become hot.
When using the unit with the shoulder
strap, the unit will touch the body of the
user. Therefore make sure to use the
vacuum cleaner with the strap only when
the unit is cool. If it gets too warm, allow it
to cool before continuing to use it.
Motor Thermostat
Hook for
Shoulder
Strap
Hook for
Shoulder Strap
IMPORTANT: This unit is equipped
with a motor protective thermostat. If
for some reason the vacuum cleaner
should overheat, the thermostat will
automatically turn the unit off. Should
this occur:
Push the On/Off button once.
Disconnect the plug from the
power source.
Check the source of overheating
problem. (i.e. clogged hose or
filter).
If clogged hose or filter is found,
unclog the hose and replace the
filters.
Wait at least 45 minutes before
attempting to reuse the vacuum.
After unit has cooled down for
45 minutes, plug in the cleaner
and push the On/Off button. The
vacuum should start again.
If the vacuum still does not start,
contact customer service at
1 (800) 798-7398.
Hold the dust cup in your hand.
Make sure that the slot on the bottom
of the cup is pointed in the same
direction as the pins in the unit (see
drawing #1).
Slide the dust cup inside to the end of
its place in the unit (see drawing #2).
Turn the dust cup 90° in the direction
shown in the drawing (#3) at right.
The unit is now ready to be used
again.
5. Évitez d’utiliser l’aspirateur pour
aspirer toute matière fumante ou
brûlante comme des cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
2. Avant d’insérer la fiche dans une
prise murale, assurez-vous que vos
mains sont bien sèches.
6. Ne pas utiliser l’aspirateur sans que
le filtre de la coupelle à poussière
soit en place.
3. Avant de commencer le nettoyage,
assurez-vous d’enlever tout objet de
grande taille ou pointu risquant
d’endommager l’écran à débris de la
coupelle.
7 12
CONSIGNES DE SÛRETÉ IMPORTANTES
Model EP600F
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Pour usage domestique seulement
Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures :
Évitez de laisser branché l’aspirateur. Lorsque
celui-ci n’est pas utilisé ou lorsque vous
l’entretenez, débranchez le cordon
d’alimentation.
Évitez que cet appareil soit utilisé comme un
jouet. Une surveillance étroite est nécessaire
lors de l’usage par des enfants ou à proximité
des enfants, animaux ou plantes.
N’utilisez cet appareil que de la façon décrite
dans ce manuel. N’utilisez que les
accessoires recommandés par le fabricant.
Évitez de tirer le cordon, d’utiliser le cordon
comme une poignée, de fermer une porte sur
le cordon, ou de tirer le cordon sur des arêtes
vives ou des coins. Éloignez le cordon de
toute surface chaude.
N’utilisez que des rallonges homologuées UL
ou cUL de 15 ampères. Les rallonges de
calibre moindre pourraient surchauffer.
Disposez les rallonges de façon à ce que
personne ne puisse les tirer ou y trébucher.
Éteignez toutes les commandes avant de
débrancher l’appareil.
Évitez de manipuler la fiche ou l’aspirateur
avec les mains mouillées et évitez d’utiliser
l’appareil sans porter de chaussures.
Évitez de mettre des objets dans les
ouvertures. Évitez d’utiliser l’aspirateur si les
ouvertures sont bloquées et ne nuisez pas à la
circulation d’air. Assurez-vous que les
ouvertures sont libres de poussière, de
peluches, de cheveux et de tout ce qui peut
réduire le débit d’air
Rangez l’appareil à l’intérieur dans un endroit
frais et sec.
Assurez-vous que votre aire de travail est bien
éclairée.
Évitez d’immerger l’aspirateur dans de l’eau
ou tout autre liquide.
Tenez le boyau, les tubes et autres ouvertures
à l’écart du visage ou du corps.
N’utilisez l’aspirateur que sur des surfaces
sèches.
L’usage d’une tension incorrecte peut causer
des dommages au moteur et, possiblement,
des blessures à l’utilisateur. La tension
adéquate est indiquée sur l’étiquette de
régime.
Lors de l’usage de votre aspirateur-bâton turbo SHARK, des précautions
fondamentales doivent être observées, y compris les suivantes :
1. Avant d’utiliser votre aspirateur, lisez toutes
les directives.
2. N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour
lesquelles il est conçu.
3. Pour éviter le risque de choc électrique,
évitez d’immerger l’appareil ou ses
composantes dans de l’eau ou dans d’autres
liquides.
4. Évitez de débrancher l’appareil en tirant le
cordon. Tirez plutôt la fiche hors de la prise
pour la débrancher.
5. Évitez que le cordon touche des surfaces
chaudes.
6. Évitez de passer l’aspirateur sur le cordon.
7. Évitez d’utiliser l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la fiche sont endommagés
ou si l’appareil ou toute composante de
l’appareil a été échappé ou endommagé.
Pour éviter tout risque de choc électrique,
évitez de démonter ou de tenter de réparer
l’aspirateur. Retournez l’appareil à EURO-
PRO Operating LLC (voir la garantie) pour
examen et réparations). Un réassemblage
ou réparation inadéquats peuvent poser des
risques de chocs électriques ou de blessures
aux personnes utilisant l’aspirateur.
8. Une surveillance étroite est nécessaire lors
de l’usage de tout appareil par des enfants
ou à proximité des enfants. Évitez de
laisser l’appareil sans surveillance s’il est
branché.
9. Tenez les cheveux, les vêtements lâches,
les doigts et toutes les parties du corps
éloignés des ouvertures et pièces en
mouvement.
10. Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer des
liquides inflammables ou combustibles
comme le carburant, et évitez de l’utiliser
dans les endroits où tels liquides sont
présents.
11. Évitez d’aspirer des briquettes de charbon
chaudes, des mégots de cigarette ou tout
objet chaud, fumant ou brûlant.
12. Soyez particulièrement prudent en nettoyant
les escaliers.
13. Ne pas utiliser l’aspirateur sans que son
filtre de type HEPA pour coupelle à
poussière soit en place.
14. Cet appareil est conçu pour un usage
domestique seulement. Suivez les directives
figurant dans ce guide.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est doté
d’une fiche polarisée (une de ses lames est plus large que l’autre). Cette fiche ne
pourra s’insérer dans une prise polarisée que d’une seule façon. Si la fiche ne peut pas
s’enfoncer dans la prise, adressez-vous à un électricien qui pourra changer la prise. Ne tentez
pas de déjouer le dispositif de sécurité de la lame de mise à la terre.
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for
normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the
warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to:
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC H4S 1A7
If the appliance is found by EURO-PRO Operating LLC to be defective in material or workmanship,
EURO-PRO Operating LLC will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $
9.95 to cover the cost of return shipping and handling must be included. *
Non-durable parts including, without limitation, filters, brushes and electrical parts which normally
require replacement are specifically excluded from warranty.
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement
of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to
any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does
not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging
or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting
from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its parts,
which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating LLC.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature
whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
province to province.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the
specifications contained herein are subject to change without notice.
-----------------------------------------------------------------------------------
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The
registration will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By
returning this card you acknowledge to have read and understood the instructions for use, and
warnings set forth in the accompanying instructions
.
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent, Québec H4S 1A7
______________________________________________________________________
Appliance model
______________________________________________________________________
Date purchased Name of store
______________________________________________________________________
Owner's name
______________________________________________________________________
Address City Prov. Postal Code
Model EP600F
Printed in China Rév. 05/04
9
10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Euro-Pro Operating Shark EP600F Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues