Euro-Pro EP704 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN
EURO-PRO Corporation garantie ce produit contre les défectuosités résultant d ’imperfections dans
la fabrication et l ’assemblage du produit pour une période de un (1) an à partir de la date d ’achat.
Cette garantie n’est applicable que si le dit produit est utilisé pour un usage domestique seulement
et si il est entretenu de façon et conformément aux directives imprimées ci-jointes.
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement lorsqu’utilisé dans des conditions domestiques
normales durant le période de garantie de un (1) an, retournez l ’appareil complet ainsi que les
accessoires, transport prépayé, à EURO-PRO Corporation: 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC H4S
1A7. Si l ’appareil est jugé par EURO-PRO comme étant défectueux en matériel ou en fabrication,
EURO-PRO le réparera ou le remplacera gratuitement. Une preuve d’achat ainsi que $19.95 pour
couvrir les frais d ’expédition et de manutention pour le retour doivent être inclus.*
Les pièces non-durables incluant les sacs à poussière, les filtres, courroies, brosses et pièces
électriques qui doivent normalement être remplacées sont spécifiquement exclues de cette garantie.
La responsabilité de EURO-PRO Corporation se limite uniquement au coût de réparation ou
remplacement de l ’appareil, à son choix. Cette garantie ne couvre pas l ’usure normale des pièces
et ne s ’applique pas à un appareil que l ’on a modifié ou utilisé à des fins commerciales. Cette
garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par le mauvais usage, les abus, la
manipulation négligente, ni les dommages dus à un emballage inadéquat ou à une manipulation
incorrecte lors du transport. Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou défauts
résultant de l ’expédition, de la réparation, de l ’entretien ou de la modification du produit ou d ’une
de ses parties par une personne non autorisée par EURO-PRO Corporation.
Cette garantie n ’est accordée qu’à l ’acheteur original de l ’appareil et exclut tout autre garantie
légale ou conventionnelle. La responsabilité de EURO-PRO Corporation, lorsqu’elle existe, se limite
aux obligations expressément précisées par elle en vertu de la garantie limitée. En aucun cas
EURO-PRO Corporation ne sera responsable de dommages accessoires ou indirects, de quelque
nature que ce soit. Certains états ne permettant pas l ’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, cette mention ne s ’applique pas à eux.
La présente garantie reconnaît vos droits spécifiques stipulés dans la loi. Cependant d ’autres
droits peuvent également s ’appliquer, selon l ’état.
*Important: Emballer soigneusement l ’article afin d ’éviter qu’il soit endommagé lors du
transport. Assurez-vous d ’inclure une preuve de la date d ’achat et de fixer à l ’article avant
de l ’emballer une étiquette portant vos nom, adresse complète et numéro de téléphone, ainsi
qu’une note contenant les renseignements requis sur l ’achat, le numéro de modèle et le
problème éventuel. Nous recommandons d ’assurer votre colis (les dommages subis durant
l ’expédition n ’étant pas couverts par la garantie). Adresser le colis à « l ’ATTENTION DU
SERVICE À LA CLIENTÈLE ».
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
CERTIFICAT DE GARANTIE
Veuillez remplir et poster ce certificat de garantie dans les dix (10) jours suivant l ’achat, afin de
valider la garantie limitée. En vous enregistrant, vous nous permettez de communiquer avec vous
dans l ’éventualité peu probable d ’un avis concernant la sécurité d ’un produit. En retournant ce
certificat, vous reconnaissez avoir lu et compris les directives d ’utilisation et les avertissements
formulés dans les directives d ’accompagnement
.
Retourner à: EURO-PRO Corporation, 4400 Bois Franc, St.Laurent QC H4S 1A7
_____________________________________________________________________
Modèle de l ’appareil
_____________________________________________________________________________
Date d ’achat Nom du détaillant
_____________________________________________________________________________
Acheteur
_____________________________________________________________________________
Adresse Ville Province Code postal
Modèle EP704
Français English
IMPORTANT SAFEGUARDS
Modèle EP704
When using an electrical appliance, basic safety precautions
should always be observed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR VACUUM CLEANER.
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury:
1. Do not leave vacuum cleaner unattended when it is plugged in. Unplug from
outlet when not in use and before changing bags or filters.
2. To reduce the risk of electric shock – do not use outdoors or on wet surfaces.
3. Do not allow children to use as a toy. Close attention is necessary when used by
or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments.
5. Do not use with damaged cord or plug. Do not use vacuum cleaner if it has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water. Return appliance to
EURO-PRO Corporation for examination, repair or adjustment.
6. Do not pull or carry by cord. Do not use cord as a handle, close a door on cord,
or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord.
Keep cord away from heated surfaces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands. Do not use outdoors or
on wet surfaces.
9. Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked and
do not restrict airflow. Keep all openings free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce airflow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
11. Do not pick up hot coals, cigarette butts, matches or any hot, smoking, or
burning objects.
12. Do not pick up hard or sharp objects such as glass, nails, screws, coins, etc.
13. Do not use without dust bag and/or filters in place.
14. Turn off all controls before plugging or unplugging vacuum cleaner.
15. Use extra care when vacuuming on stairs.
16. Do not pick up flammable or combustible materials (lighter fluid, gasoline,
kerosene, etc.) or use in the presence of explosive liquids or vapor.
17. Do not pick up toxic material (chlorine bleach, ammonia, drain cleaner, etc.).
18. Do not use in an enclosed space filled with vapors given off by oil based paints,
paint thinner, moth proofing substances, flammable dust, or other explosive or
toxic vapors.
19. Use only on dry, indoor surfaces.
20. Do not use for any purpose other than described in this user’s guide.
Imprimé en China
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
IMPORTANT NOTICE
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any
way.
Rev. 1201E
23
English Français
Upright Vacuum
Aspirateur vertical à grosses roues
Model EP704
15
14
8. Carpet Height Adjustment Knob
9. Exhaust Filter
10. Front Panel
11. Full Bag Indicator
12. On/Off Switch
13. Lock Plate
14. Motorized Power Head
15. Handle Release
1. Upper Handle
2. Flexible Hose
3. Main Body
4. Dusting Brush
5. Hose Connector
6. Crevice Nozzle
7. Nested Extension Tubes (2)
Main Components
120 V~, 60 Hz., 12 Amp.
Pour commander des sacs de remplacement,
filtres et courroies pour le modèle EP704
Ou pour le Service à la clientèle:
Appeler le Service à la clientèle EURO-PRO
U.S.: 800-798-7398 ou en Canada: 514-842-8691
Ouvert du lundi au vendredi: 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Heure normale de l ’Est.
Visiter notre site internet: www.euro-pro.com
Note:
Les deux filtres (filtre du moteur et filtre de sortie d ’air du
moteur) sont lavables. Cependant ils doivent être remplacés
tous les trois (3) mois pour assurer une performance optimale
de votre aspirateur.
Important:
S’assurer que les filtres sont complètement secs avant de
les remettre dans l’aspirateur.
Remarque:
Le sac en tissu est lavable. Cependant il doit être remplacé
tous les trois (3) mois pour assurer une performance optimale
de votre aspirateur.
22
1
Français English
3. Changer les filtres:
A) Pour de meilleurs résultats, changer les filtres tous les trois mois ou selon
l’usage de l’aspirateur.
B) Enlevez le couvercle frontal de l’aspirateur.
C) Le filtre de sortie d’air du moteur est situé sur le devant de l’aspirateur sur la
partie inférieure et le filtre du moteur est situé en dessous du sac. Pour retirer
le filtre de sortie d ’air du moteur, tirez sur le loquet de verrouillage à droite et
il s’enlèvera. Pour retirer le filtre du moteur, simplement le glisser à
l ’extérieur du compartiment du sac.
D) Pour nettoyer les filtres, rincez à l’eau tiède savonneuse. Les filtres doivent
être complètement secs avant de les remettre dans l’aspirateur.
E) Une fois les filtres remplacés, remettre le couvercle frontal.
Assembling Your Vacuum Cleaner
Warning: Do not plug in vacuum unit until it is fully assembled.
1. Carefully unpack all components,
set aside packaging.
2. Lift vacuum body to upright position.
3. Remove the screws (2) that are already
attached to the body.
4. From the rear of the vacuum, align the handle
with groove and slide onto vacuum. If
necessary, use thumb and finger pressure
to slide handle into position.
5. Once handle is in place, attach the handle with
the screws (2).
NOTE: NE PAS UTILISER L’ASPIRATEUR SANS LES FILTRES
EN PLACE.
Note: Si vous utilisez le sac en tissu, il est recommandé de laver le filtre
du moteur à l’eau tiède une ou deux fois par année. S’assurer que
le filtre est complètement sec avant de le remettre dans l’aspirateur.
Operation
Note: Le sac en tissu est lavable. Cependant il doit être remplacé tous les trois
(3) mois pour assurer une performance optimale de votre aspirateur.
1. Adjust the motorized power head for the
correct carpet height from low to high.
2. Plug power cord into electrical outlet.
3. Step on the handle release button to
release the handle.
(See illustration at right)
4. Press the On/Off button to the On position.
5. You are now ready to vacuum.
The lightweight upright vacuum can be used on multiple types of
carpeting, bare floors or upholstery with attachments. When using
the attachment tools such as the crevice nozzle or the dusting brush,
place the handle in the upright position.
4. Remplacement de la courroie du rouleau-brosse:
A) Occasionnellement la courroie du rouleau-brosse de la tête motorisée
devra être remplacée. La fréquence dépend de l’usure et de l’utilisation de
l’aspirateur.
B) Mettre l’interrupteur en position d’arrêt et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise de courant.
C) Utilisez un tournevis Phillips et retirez les deux vis derrière le couvercle de la
tête motorisée.
D) Retirez les deux vis situées en dessous de la tête motorisée.
E) Si la courroie est brisée, retirez tous les débris avant de la remplacer.
F) Enlevez le rouleau-brosse en tirant vers vous.
G) Placez un bout de la courroie neuve autour de l’arbre moteur et l’autre bout
autour de la poulie du rouleau-brosse.
H) Alignez les supports de caoutchouc aux extrémités du rouleau-brosse avec
les fentes dans la tête motorisée. Poussez pour mettre en place. S’assurer
que les entailles sur les supports de caoutchouc sont faces vers le haut.
I) Replacez le couvercle et resserrez les deux vis en dessous de la tête
motorisée. Resserrez ensuite les deux vis situées derrière le couvercle de la
tête motorisée.
21 2
How to Adjust for Carpet Height
WARNING: To avoid injury, keep loose clothing, hair, fingers and all
other parts of body away from any moving part (such as the beater
brush). Turn off the switch and unplug the vacuum before adjusting
the vacuum for the carpet height.
The front of the vacuum cleaner has a carpet adjustment knob that raises
and lowers the motorized power head to match the type of carpet. With the
vacuum NOT
connected to the electrical outlet, set the adjustment to the
lowest setting for maximum cleaning. If the vacuum is to difficult to push,
move the knob to the next highest setting until the vacuum is comfortable to
push. The beater brush must reach the carpet for effective cleaning.
English Français
Entretien de l’aspirateur
Using the Vacuum with the Attachments
Pour de meilleurs résultats, le sac à poussière doit être remplacé
fréquemment. L’utilisation de poudre désodorisante peut réduire l’efficacité du
sac à poussière en le bloquant ne permettant pas à l’air de passer librement.
Nous recommandons que les objets durs, aiguilles, verre brisé, trombones,
etc. soient ramassés du plancher à la main avant de passer l’aspirateur.
Autrement votre aspirateur les ramassera et cela pourrait causer des
dommages sévères à votre aspirateur.
Utilisez uniquement des sacs à poussières, courroies et filtres de marque
EURO-PRO pour assurer une performance optimale de votre aspirateur.
1. Place vacuum in its upright position.
2. Make sure that the vacuum cleaner is NOT plugged into the electrical
outlet.
3. Turn the carpet adjustment knob to the high pile position.
4. Pull the hose connector from the rear of the vacuum and push the
desired attachment firmly onto the end of the hose.
5. If additional length is required, attach one or both of the extension tube
to the end of the hose and then attach the crevice nozzle or dusting
brush to the end of the extension tube.
WARNING: When the vacuum is turned on, the beater brush will
continue to rotate. Avoid tipping the vacuum or setting it on
furniture, fringed area rugs or carpeted stairs while you are using
the hose with the attachments. Avoid leaving the vacuum is one
place for an extended period of time, particularly on thick carpet.
Extension Tube (2)
Crevice Nozzle
Dusting Brush
Hose Connector
1. Remplacer le sac à poussière:
Des sacs en papier et un sac en tissu réutilisable sont inclus avec votre
aspirateur. Pour remplacer les sacs:
A) Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant.
B) Retirez le couvercle frontal de l’aspirateur.
C) Retirez le sac à poussière plein en le tenant par sa base cartonnée
et tirer vers vous. Retirer soigneusement le sac pour éviter que de
la poussière/saleté ne s’échappe du sac.
D) Prendre un nouveau sac et tout en tenant la base cartonnée,
pousser le sac sur l’ouverture du tube de saleté jusqu’à ce qu’il soit
bien appuyé à l’arrière des loquets de verrouillage.
E) S’assurer que le sac au complet est bien à l’intérieur du couvercle
frontal avant de remettre le couvercle. Toujours vérifier le filtre du
moteur et le filtre de sortie d’air du moteur chaque fois que vous
remplacez le sac à poussière.
F) Une fois le sac à poussière remplacé, refermer le couvercle frontal
en alignant les crans inférieurs avec les fentes dans le corps
de l’aspirateur. Fermer le couvercle doucement laissant le temps au
couvercle frontal de bien s’enclencher en place. Le loquet se
verrouillera automatiquement.
2. Vider le sac à poussière en tissu:
A) Tenir le sac à poussière au-dessus d’une
poubelle. Retirer la languette de plastique en la
glissant de côté sur le sac.
B) Secouez le contenu du sac à poussière dans la
poubelle.
C) Fermez le sac à poussière en glissant de
nouveau la languette de plastique sur la partie
inférieure du sac.
IMPORTANT: If the bag is not inserted correctly into the housing,
the cover will not close. Please make sure that the bag is inserted
all the way in until the latch catches otherwise front cover will not
close.
3 20
Français English
Maintenance & Care
Utiliser l’aspirateur avec les accessoires
For best cleaning results, the dust bag should be changed often. The use
of powder carpet fresheners can decrease the effectiveness of the dust
bag filtering system by clogging the bag and not allowing air to flow though
properly. We recommend that hard objects, pins, broken glass, paper
clips, etc. be picked up from the floor before vacuuming. Although, your
vacuum will pick them up, they could do severe damage to the vacuum.
Use genuine EURO-PRO dust bags, belts and filters only, to insure top
performance from your vacuum.
Extension Tube (2)
Crevice Nozzle
Dusting Brush
Hose Connector
AVERTISSEMENT: Lorsque l’aspirateur fonctionne, ne posez pas
l’aspirateur sur les meubles ou les escaliers puisque le rouleau-brosse
tourne et pourrait les abîmer. Posez l’aspirateur par terre, avec le manche
en position de rangement tant que les accessoires sont en usage. Ne
laissez pas l’aspirateur en position de rangement trop longtemps au
même endroit particulièrement sur les tapis épais.
1. Placez l’aspirateur en position verticale.
2. S’assurer que l’aspirateur n’est PAS branché dans la prise de courant.
3. Mettez le bouton de réglage de la hauteur de la tête motorisée à la
position la plus haute.
4. Enlevez le tuyau de l ’arrière de l ’aspirateur et mettez l’accessoire
voulu en le poussant fermement au bout du tuyau.
5. Si vous désirez rejoindre des endroits difficiles à atteindre, fixez un ou
deux tubes rallonges à l ’extrémité du tuyau et ensuite attachez le
suceur plat ou la brosse à dépoussiérer au bout du tube rallonge.
1. Changing the Dust Bag:
Your vacuum comes with both paper bags and a reusable cloth bag. To
change bags:
A) Unplug power cord from wall outlet.
B) Remove the front panel of the unit.
C) Remove the old dust bag by holding the cardboard tab and pull
towards you. Remove carefully to avoid dust/dirt spilling from dust
bag.
D) Take a new dust bag and while holding the cardboard tab push the
bag over the opening of the dirt discharge tube until it is seated
against the rear of the enclosure.
E) Make sure that the entire bag is correctly inserted inside the
housing, before replacing the front panel. Always check the pre-
motor and post motor filters every time you change the dust bag.
F) Once the new dust bag is in place, replace the front panel by
aligning the bottom locking tabs with the slots in the body, close
cover slowly allowing the front panel to snap in place. The latch will
self lock.
IMPORTANT: Si le sac n ’est pas correctement inséré dans le boîtier, le
couvercle ne pourra pas se fermer. Assurez-vous d ’insérer le sac
profondément afin que le taquet puisse s ’enclencher. Sinon, le couvercle
ne pourra pas se fermer.
2. Emptying the Cloth Dust Bag:
A) Hold the dust bag over a dustbin. Remove the
clip by sliding it off the dust bag sideways.
B) Shake the contents of the dust bag into the
dustbin.
C) Close the dust bag by sliding the clip back onto
the bottom edge of the dust bag.
19 4
English
3. Changing the Filters:
A) This is best done every three months or depending on the amount
of usage.
B) Remove the front panel of the vacuum cleaner.
C) The post filter is facing the front of the unit on the bottom and the
pre-motor filter is located underneath the bag. To remove the post
motor filter, pull the locking tab on the right and it will snap out. To
remove the pre-motor filter, simply slide it out.
D) To clean the filters rinse in warm, soapy water. Filters must
by completely dry before re-installing into your vacuum.
E) Once filters have been replaced, replace front panel.
NOTE: DO NOT OPERATE VACUUM WITHOUT FILTERS IN
PLACE.
Français
Assemblage de l’aspirateur
Avertissement: Ne pas brancher l’aspirateur avant qu’il soit complètement
assemblé.
1. Déballez toutes les pièces principales et mettre de
côté l’emballage.
2. Mettre l’aspirateur en position verticale.
3. Enlevez les deux vis (2) qui sont déjà fixées au
corps de l’aspirateur.
4. De l’arrière de l’aspirateur, aligner le manche avec
les rainures et glisser sur l’aspirateur. Si
nécessaire, appuyez avec les pouces et les doigts
pour mettre le manche en place.
5. Une fois que le manche est en place, fixez le
manche avec les deux vis (2).
Please Note: If you are using the cloth bag, you should wash the
pre-motor filter in lukewarm water once or twice
a year. Make sure that the filter is completely dry
before you put it back into the vacuum cleaner.
Utilisation
L’aspirateur vertical a été conçu dans le but d’être utilisé, avec ses
outils, sur différents types de tapis et de moquettes, sur les meubles
couverts de tapisserie et sur les planchers nus. Lors de l’utilisation
des outils, maintenez le manche dans la position verticale.
Please Note:
The Cloth Bag is washable. It should however be replaced every three (3)
months to ensure peak performance of your vacuum.
1. Ajustez la tête motorisée en fonction de
l’épaisseur du tapis, de la position basse
à haute.
2. Insérez la fiche du cordon d’alimentation
dans une prise de courant.
3. Appuyez sur le bouton de dégagement du
manche avec votre pied (voir illustration à
droite)
4. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
pour mettre l’aspirateur en marche. Appuyez une deuxième fois pour
l’arrêter.
5. Vous êtes maintenant prêts à passer l’aspirateur.
4. Changing the Power Nozzle Belt:
A) Occasionally the power nozzle drive belt will require changing, the
frequency will depend upon the amount of use your vacuum sees.
B) Turn unit “Off” and unplug from wall outlet.
C) Use a Phillips screwdriver and remove the two screws from the
back of the motorized power head cover.
D) Remove the two screws from the bottom of the motorized power
head.
E) If the belt has broken, remove any loose pieces before replacing.
F) Grasp the beater bar at either end and lift straight up.
G) Place one end of new belt over motor shaft and the other on the
round pulley end of the beater bar.
H) Align the rubber supports at the ends of the beater bar, with the slots
in the motorized power head. Push into place. Ensure that the cut-
outs on the rubber supports face upwards.
I) Replace the two screws from the bottom of the motorized power
head and then replace the cover. Then replace the two screws from
the back side of the motorized power head.
Réglage de la hauteur de la tête motorisée
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure, tenir les habits, les
cheveux, les doigts et tout autre partie du corps à l’écart des parties
mobiles (tel que le rouleau-brosse). Mettez l’interrupteur sur arrêt et
débranchez l’aspirateur avant de changer la hauteur.
A l’avant de l’aspirateur se trouve un bouton permettant de monter ou
de baisser la tête motorisée de l’aspirateur selon le type de tapis ou de
moquette. Après avoir débranché l ’aspirateur, mettez le bouton à la
position la plus basse pour un nettoyage maximum. Si l ’aspirateur est
difficile à pousser, choisissez une position plus haute, jusqu’à ce que
l ’aspirateur se déplace facilement. Il faut que le rouleau-brosse soit en
contact avec la moquette ou le tapis pour un nettoyage efficace.
18
5
Français English
Aspirateur vertical à grosses roues
Upright Vacuum
Modèle EP704
120 V~, 60 Hz., 12 Amp.
TO ORDER REPLACEMENT BAGS, FILTERS OR
BELTS
for Model EP704
Éléments principaux
1. Poignée
2. Tuyau flexible
3. Manche
4. Brosse à dépoussiérer
5. Adaptateur du tuyau
6. Suceur plat
7. Rallonges (2)
8. Bouton de réglage de la hauteur de
la tête motorisée
9. Filtre de sortie d ’air
10. Couvercle frontal
11. Indicateur de sac plein
12. Interrupteur marche/arrêt
13. Loquet de verrouillage
14. Tête motorisée
15. Bouton de dégagement du manche
15
14
Or for Customer Service:
Call EURO-PRO Customer Service:
In U.S.: 800-798-7398 or In Canada: 514-842-8691
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
Visit our website at: www. euro-pro.com
Please Note:
Both the Pre-Motor and Post Motor Filters are washable. It
should however be replaced every three (3) months to ensure
peak performance of your vacuum.
Important:
Make sure that the Filters are completely dry before inserting
back in the vacuum.
Please Note:
The Cloth Bag is washable. It should however be replaced
every three (3) months to ensure peak performance of your
vacuum.
6
17
English Français
Model EP704
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO CORPORATION warrants this product to be free from defects in material and workmanship for a
period of one (1) year from the date of the original purchase. This warranty applies only to normal domestic
household use.
Should your appliance fail to operate properly while in use under normal household conditions within the one (1)
year warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to Euro-Pro Corporation at
the address given below.If the appliance is found by EURO-PRO to be defective in material or workmanship,
EURO-PRO will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $19.95 to cover the cost of return
shipping and handling must be included. *
In US: EURO-PRO Corporation, 178 West Service Rd., Champlain, N.Y. 12919
In Canada: EURO-PRO Corporation, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S-1A7
If the appliance is found by EURO-PRO to be defective in material or workmanship, EURO-PRO will repair or
replace it free of charge. Include $19.95 to cover the cost of return shipping and handling must be included. *
Non-durable parts including, without limitation, disposable dust bags, drive belts, rotating brushes and electrical
parts which normally require replacement are specifically excluded from warranty.
The liability of EURO-PRO Corporation is limited solely to the cost of the repair or replacement of the unit at our
option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to any unit that has been tampered
with or used for commercial purposes. This limited warranty does not cover damage caused by misuse, abuse,
negligent handling or damage due to faulty packaging or mishandling in transit. This warranty does not cover
damage or defects caused by or resulting from damages from shipping or repairs, service or alterations to the
product or any of its parts, which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or conventional
warranties. The responsibility of EURO-PRO Corporation if any, is limited to the specific obligations expressly
assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is EURO-PRO Corporation liable for incidental
or consequential damages of any nature whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of purchase date
and to attach tag to item before packing with your name, complete address and phone number with a
note giving purchase information, model number and what you believe is the problem with item. We
recommend you insure the package (as damage in shipping is not covered by your warranty). Mark the
outside of your package “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”.
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase in order to
validate the foregoing Limited Warranty. The registration will enable us to contact you in the
unlikely event of a product safety notification. By returning this card you acknowledge to have read
and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions.
In US: EURO-PRO Corporation, 178 West Service Rd., Champlain, N.Y. 12919
In Canada: EURO-PRO Corporation, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S-1A7
______________________________________________________________________
Appliance model
______________________________________________________________________________
Date purchased Name of store
______________________________________________________________________________
Owner’s name
______________________________________________________________________________
Address City State/Prov. Zip/Postal Code
Model EP704
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, certaines mesures de sécurité de
base s’imposent, incluant les suivantes:
AVANT D’UTILISER VOTRE ASPIRATEUR LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure:
1. Ne pas laisser l’aspirateur sans surveillance lorsqu’il est branché; le débrancher
lorsqu’on ne l’utilise plus et avant de changer les filtres.
2. Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas l’utiliser à l’extérieur, ni sur des
surfaces humides.
3. Ne pas laisser les enfants utiliser l’aspirateur comme un jouet. Porter une attention
particulière lorsqu’il est utilisé par ou près d’un enfant.
4. Utiliser l’appareil uniquement de la façon décrite dans ce manuel. N’employer que les
accessoires recommandés par le fabricant.
5. Ne pas utiliser l’aspirateur lorsque le cordon d’alimentation ou la prise est endommagé, s’il
est tombé, est brisé, a séjourné à l’extérieur ou a été en contact avec l’eau. Retourner
l’appareil à la Société EURO-PRO pour vérification, réparation ou réglage.
6. Ne pas tirer sur le cordon, ni transporter l’appareil au moyen de celui-ci. Ne pas utiliser le
cordon comme poignée, le coincer dans une porte, ni l’enrouler autour d’objets à angle vif.
Ne pas faire rouler d’appareil sur le cordon. Garder le cordon éloigné des surfaces
chaudes.
7. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon: saisir la fiche et non le cordon.
8. Ne pas manipuler la prise ou l’aspirateur avec les mains mouillées. Ne pas utiliser à
l’extérieur ni sur des surfaces humides.
9. Ne pas insérer d’objets par les ouvertures. Ne pas utiliser lorsqu’une ouverture est
obstruée, ni empêcher l’air de circuler. S’assurer que toutes les ouvertures sont libres de
poussières, peluches, cheveux ou autres matières pouvant gêner la circulation d’air.
10. Garder les cheveux, vêtements, doigts et autres parties du corps loin des ouvertures et
des parties mobiles de l’appareil.
11. Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des cendres chaudes, des mégots de
cigarette, des allumettes, ni d’objets brûlants, dégageant de la fumée ou incandescents.
12. Ne pas utiliser l’aspirateur pour ramasser des objets durs ou coupants tels que du verre,
des clous, des vis, de la monnaie, etc.
13. Ne pas utiliser l’appareil sans son sac à poussière et ses filtres en place.
14. Mettre l’aspirateur hors tension avant de le brancher ou de le débrancher.
15. Faire particulièrement attention lorsqu’on passe l’aspirateur dans les escaliers.
16. Ne pas utiliser l’aspirateur pour ramasser des matières inflammables ou combustibles
(essence à briquet, essence à moteur, kérosène, etc.), ni utiliser en présence de liquides
ou de vapeurs explosives.
17. Ne pas utiliser l’aspirateur pour ramasser des matières toxiques (eau de Javel,
ammoniaque, débouche-tuyaux, etc.)
18. Ne pas utiliser dans un espace clos où se dégagent des vapeurs provenant de
peintures à base d’huile, diluant à peinture, produit antimites, poussières inflammables, ou
de toute autre matières explosive ou toxique.
19. N’utiliser l’appareil que sur des surfaces sèches, à l’intérieur.
20. Ne pas utiliser pour un autre usage que ceux qui sont décrits dans le manuel de
l’utilisateur.
AVIS IMPORTANT
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (dont une lame est plus large que l’autre). Pour
réduire le risque de chocs électriques, cette fiche ne peut s’insérer que d’une seule façon dans
une prise polarisée. Si la fiche ne peut pas s’insérer dans la prise, inversez-la. Si elle ne
s’insère toujours pas, adressez-vous à un électricien qualifié. Ne modifiez la fiche d’aucune
façon.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Pour usage domestique seulement
Printed in China
Rev. 1201E
716
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Euro-Pro EP704 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues