Ferm GGM1002 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
PL
LT
LV
HR
RU
UK
EL
GLUE GUN
16W
GGM1002
WWW.FERM.COM
PL
16W
Original instructions 02
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 04
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
07
Traduction de la notice originale 10
Traducción del manual original 13
Tradução do manual original 16
Traduzione delle istruzioni originali 19
Översättning av bruksanvisning i original 22
Alkuperäisten ohjeiden käännös 25
Oversatt fra orginal veiledning 28
Oversættelse af den originale brugsanvisning 30
Eredeti használati utasítás fordítása 33
 
 
 
Originalios instrukcijos vertimas 44
 
Prevedeno s izvornih uputa 49
 
 

58
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SL
FR
10 Ferm
contact op met het op de garantiekaart vermelde
serviceadres.

Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt
de machine in een stevige verpakking geleverd.
De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van
de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden
aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de apart
bijgevoegde garantiekaart.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen
zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.


Vous disposez maintenant d’un excellent produit,
proposé par l’un des principaux fabricants
européens. Tous les produits que vous fournit
Ferm sont fabriqués selon les normes les plus
exigeantes en matière de performances et de
sécurité. Complété par notre garantie très
complète, l’excellence de notre service clientèle
forme également partie intégrante de notre
philosophie. Nous espérons que vous profiterez
longtemps de ce produit.
Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant la mise en service de l’appareil.
Familiarisez-vous avec le
fonctionnement et la manipulation de
l’appareil. Entretenez l’appareil
conformément aux instructions, afin qu’il
fonctionne parfaitement à chaque
utilisation. Ce mode d’emploi et toute
documentation relative à l’appareil
doivent être conservés près de celui-ci.
Contenu
1. Données de l’apareil
2. Consignes de sécurité
3. Utilisation
4. Service & entretien


Tension 230 - 240 V~
Fréquence 50 Hz
Puissance 16 W
Epais. max. d’enfoncement 11,2 mm
Poids ca. 0,24 kg

1 Pistolet à colle
6 Piéce de colle
1 Coffret
1 Mode d‘emploi
1 Consignes de sécurité
1 Bon de garantie
Vérifier la machine, les pièces et accessoires
mobiles pour détecter les dommages éventuels.
FR
11
Ferm


Indique un risque de blessures, un
danger mortel ou un risque
d’endommage-ment de l’outil en cas du
non-respect des consignes de ce mode
d’emploi.
Indique un risque de décharges
électriques.
Débranchez immédiatement la fiche de
l’approvisdionnement électrique
principal dans le cas où la corde est
endommagée et pendant la.

Avant la mise en fontion du pistoler à colle:
• Contrôlez les points suivants:
• Est-ce que la tension du pistolet à colle
correspond à la tension du réseau?
• Est ce que le fil et la fiche-secteur sont en bon
état, solides, intacts et sans effillures?
• Installer d’abord l’étrier avant de brancher
l’appareil.
• La colle chaude peut provoquer des brûlures.
Eviter donc le contact avec la colle.
• Faire toujours refroidir normalement le
pistolet. Ne jamais le plonger dans l’eau pour
le refroidir.

• Surchauffage du pistolet à colle.
• Interrupteur défectueux.
• Production excessive d’étincelles par les
balais ou ponts d’étincelles dans le collecteur.
• Fumeé ou mauvaise odeur causée par des
matériaux isolants brûlés.

Lors d’utilisation de machines électriques,
observez les consignes de sécurité locales en
vigueur en matière de risque d’incendie, de chocs
électriques et de lésion corporelle. En plus des
instructions ci-dessous, lisez entièrement les
consignes de sécurité contenues dans le cahier
de sécurité fourni à part.
Vérifiez toujours si la tension de votre
réseau correspond à la valeur
mentionnée sur la plaque signalétique.
Machine de la classe II – Double
isolation – vous n’avez pas besoin d’une
prise avec mise à terre.
En cas de changement de câbles ou de fiches
Si le câble d’alimentation électrique est
endommagé, il doit être remplacé par un câble
d’alimentation électrique spécial disponible auprès
du fabricant ou de son service clientèle. Jetez les
vieux câbles ou prises immédiatement après les
avoirs remplacés par de nouveaux. Il est
dangereux de brancher un câble lâche.

Employez exclusivement un câble pro longateur
homologué, dont l’usage est approprié pour la
puissance de la machine. Les fils conducteurs
doivent avoir une section minimale de 1,5 mm
2
.
Si le câble prolongateur se trouve dans un
dévidoir, déroulez entièrement le câble.

Toujours respecter les consignes de
sécurité et les réglementations en
vigueur.
Cet pistolet à colle a été conçu spécialement pour
le collage de produits divers. A considérer sont le
bois, le produit synthétique, le caoutchouc
mousse, le textile, le carton, le carrelage, la
céramique, etc. En tant que colle à séchage
rapide, elle peut aussi réparer des tapis non-fixés,
relier des livres, fixer une semelle et beaucoup
plus encore. La colle résiste à l’eau ainsi qu’à
l’influence de beaucoup de liquides. Le pistolet à
colle fonctionne rapidement, protège la nature et
économise l’énergie et c’est pourquoi, aussi bien
de par la colle, chaque travail est bien plus rapide
et plus simple.
La mise en service
• La durée de temps normale pour le traitement
de la colle chaude est d’environ 30 secondes.
Après ces 30 secondes, la colle va se figer.
Après l’application de la colle, attendre
environ de 15-20 secondes avant de coller
l’une sur l’autre, les deux surfaces pré-
encollées. Après une minute, la colle de
l’assemblage aura environ 90% de sa force.
FR
12 Ferm
• La durée de temps de traitement peut être
augmentée jusqu’à environ 50-60 secondes,
en faisant apparaître de grosses gouttes de
colle, ou être raccourcie, en faisant avec elle
des lignes courtes et étroites.
• Les grandes surfaces sont difficiles à relier
entre elles, car la colle durcit régulièrement,
avant de l’avoir appliquée sur toute la surface.
• Un pré-chauffage des surfaces à relier
assurera une forte force d’assemblage. Les
rayons solaires ont un effet équivalent.
• La colle commence à fondre par une
température d’environ 140 °C et par
conséquent, elle ne doit pas être mise en
contact avec des matériaux inflammables.
• Le pistolet à colle peut être utilisé partout à la
place de clous, d’agrafes, de papier adhésif
ou colle liquide, mais pas pour une charge
lourde.
• Le pistolet à colle électrique possède un
contrôle précis de la température de la colle. Il
a un système d’alimentation spécialement
conçu qui veille à ce qu’il reste de la colle dans
le mécanisme.
• Le pistolet à colle nécessite des cartouches
de colle de Ø 11,2 mm.
• Le pistolet à colle est livré pourvu d’un étrier
qui permet de placer le pistolet à colle sur la
table sans danger, lorsqu’il n’est pas utilisé
temporairement.

• Introduire la fiche dans la prise de contact.
• Placer une cartouche de colle dans le pistolet.
Pour le premier usage, il faut deux cartouches.
• Attendre 5 minutes, jusqu’à ce que la colle soit
chauffée.
• Pousser sur la gâchette pour répartir la colle.
• Remplacer la cartouche de colle, lorsqu’on
s’aperçoit qu’il ne sort plus ou presque, de
colle du pistolet.
• Retirer la fiche de la prise de contact lorsque
le pistolet n’est pas utilisé pendant un temps
plus long.

• Dévisser l’embouchure orange.
• Visser alors l’embouchure sur le pistolet à
colle.
Avant de retirer l’embouchure, le pistolet
à colle doit d’abord être complètement
refroidi pour éviter le danger de se
blesser! Auparavant, retirer toujours la
fiche de la prise de contact.

Lors de l’entretien et du nettoyage,
retirer toujours le courant électrique du
pistolet à colle. Ne jamais utiliser de
l’eau ou des liquides facilement
inflammables pour le nettoyage de la
machine. Nettoyer le pistolet à colle à
l’aide d’une brosse.
Ces appareils sont mis au point pour fonctionner
sur une longue période de temps sans problème
et avec un entretien minimal. Vous allongerez la
durée de vie de votre appareil si vous le nettoyez
régulièrement et l’utilisez avec soin.
L’entretien periodique du pistolet à colle
evite des problem inutiles.
• Tenir l’embouchure bien propre. Avant chaque
utilisation, contrôler qu’il n’y ait pas de restes
de colle sur la tête encolleuse.
• Lors de la présence de restes éventuels de
colle, il est possible de nettoyer l’embouchure
en y piquant une épingle.
Pannes
Si la machine ne fonctionnait pas correctement,
un certain nombre de causes potentielles, ainsi
que leurs solutions correspondantes, sont
données ci-après:

pas
• Interruption dans le circuit électrique.
• Contrôler le circuit électrique.
• La cartouche de colle est vide.
• Placer une nouvelle cartouche de colle
dans le pistolet à colle.
• Détérioration de l’interrupteur.
• Veuillez vous adresser au centre de
service indiqué sur la carte de garantie.
Les réparations et l’entretien ne doivent
être effectués que par un technicien
qualifié ou une entreprise scialisée
dans l’entretien.

Nettoyez régulièrement le boîtier de l’appareil
avec un tissu doux, de préférence après chaque
ES
13
Ferm
utilisation. Libérez les rainures du ventilateur de
toute poussière ou saleté. Enlevez les saletés
tenaces avec un tissu doux, humidifié avec de
l’eau savonneuse.
N’utilisez aucun produit de nettoyage tel que du
benzène, de l’alcool, de l’ammoniac, etc. De tels
produits détériorent les élements en plastique.
Graissage
L’appareil n’a besoin d’aucun graissage
supplémentaire.

Si une panne surgit par exemple après
détérioration d’une pièce, mettez-vous en relation
avec les services clientèle indiqués sur votre carte
de garantie.
Environnement
Pour éviter les dommages liés au transport, la
machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballage est autant que possible constitué de
matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage
Tout équipement électronique ou
électrique défectueux dont vous vous
seriez débarrassé doit être déposé aux
points de recyclage appropriés.
Garantie
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat
de garantie joint à part.
Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à
modifications. Les spécifications peuvent changer
sans autre préavis.


Al hacerlo ha adquirido un excelente producto,
suministrado por uno de los proveedores líderes
en Europa. Todos los productos suministrados por
Ferm se fabrican de conformidad con las normas
más elevadas de rendimiento y seguridad. Como
parte de nuestra filosofía también proporcionamos
un excelente servicio de atención al cliente,
respaldado por nuestra completa garantía.
Esperamos que disfrute utilizando este producto
durante muchos años.
Lea atentamente estas instruccio-nes de
uso antes de poner el aparato en
funcionamiento. Póngase al corriente
con la forma de funcionamiento y el
manejo. Cuide la máquina de acuerdo
con las instrucciones para que funcione
siempre de forma correcta. Las
instrucciones de uso y la corres-pon-
diente documentación deben guardarse
en la proximidad de la máquina.
Contenidos
1. Datos técnicos
2. Normas de seguridad
3. Uso
4. Servicio y mantenimiento

Características técnicas
Voltaje 230 - 240 V~
Frecuencia 50 Hz
Potencia absorbida 16 W
Cartuchas para cola 11,2 mm
Peso ca. 0,24 kg
Contenido del embalaje
1 Pistola encoladora
6 Cartuchas para cola
1 Kit
1 Manual de instrucciones
1 Normas de seguridad
1 Tarjeta de garantía
Compruebe que la máquina y los accesorios no
han sufrido ningún daño durante el transporte.
65
Ferm
Spare parts list
GGM1002 - FLK-16
  
104522 Nozzle 14
104523 Nozzle sleeve 17
104524 Support stand 26
GGA1002 FGS-6 Glue sticks -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Ferm GGM1002 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire