Dolmar HT2556D Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Betriebsanleitung Seite 2-17
Manuel d‘utilisation Page 18-33
Istruzioni d’impiego Pagina 34-49
Achtung:
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung gründlich durch und befolgen Sie unbedingt
die Sicherheitsvorschriften!
Betriebsanleitung sorgfältig aufbewahren!
Attention:
Lire attentivement ce manuel avant la première mise en service et observer absolument les consignes de sécurité!
Garder avec soin le manuel!
Attenzione:
Osservare attentamente le norme di sicurezza. Errori nell‘uso della cesoie possono essere causa di incidenti.
Conservare accuratamente le istruzioni d’impiego!
HT-2556 D
http://www.dolmar.com
HT-2576 E
18
Sommaire Page
Déclaration de conformité européenne ..........................18
Emballage ..........................................................................18
Etendue de la fourniture ..................................................19
Symboles ...........................................................................19
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Instructions générales ...................................................
20
Equipement de protection personnel ............................
20
Produits de fonctionnement /
Remplissage des réservoirs ....................................
20-21
Mise en route ................................................................
21
Comportement et technique de travail .........................
22
Transport et stockage ...................................................
22
Maintenance .................................................................
22
Premier secours ............................................................
22
Caractéristiques techniques
...........................................23
Désignation des pièces ....................................................23
MISE EN ROUTE
Produits de fonctionnement ..........................................
24
Stockage de carburants ................................................
24
Remplissage des réservoirs .........................................
25
Position de démarrage HT-2556 D ...............................
25
Position de démarrage HT-2576 E ...............................
25
Démarrage à froid .........................................................
26
Démarrage à chaud .......................................................
26
Arrêter le moteur ...........................................................
26
Réglage du carburateur
(ralenti) ...................................... 26
Conseils pour la coupe de haies
.....................................27
TRAVAUX DE MAINTENANCE
Généralités ...................................................................
28
Réglage du jeu de glissement du dispositif de coupe ...
28
Nettoyagedelacartouchedultreàair .......................
28
Remplacement de bougie .............................................
29
Contrôle de l’étincelle d’allumage .................................
29
Contrôle des vis du silencieux /
Contrôledel’oricedesortie ........................................
29
Remplacement de la crépine d’aspiration .....................
30
Graissage de l’engrenage .............................................
30
Indications de maintenance et d’entretien périodiques 30
Service d’atelier, pièces de rechange et garantie ..........31
Recherche de pannes
......................................................32
Extrait de la liste des pièces de rechange .....................32
Liste d‘ateliers spécialisé (voir annexe)
Nous vous remercions de votre conance!
Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau taille-haies
DOLMAR et espérons que cette machine moderne vous ap-
portera toute satisfaction. DOLMAR est dans le monde entier
le plus ancien constructeur de tronçonneuses à essence (1927)
et possède par conséquent la plus grande expérience dans ce
domaine, une expérience dont bénéce aujourd’hui chaque
taille-haies DOLMAR dans les moindres détails.
Les modèles HT-2556 D et HT-2576 E sont des taille-haies
particulièrement légers et maniables, présentant un haut ren-
dement et un rapport puissance / poids avantageux.
La conception ergonomique des poignées et des éléments de
commande assurent le confort d’utilisation et un usage sans
fatigue du taille-haies.
L’équipement de sécurité du taille-haies HT-2556 D, HT-2576
E est conforme à la technique la plus récente et remplit toutes
les consignes de sécurité nationales et internationales. Elle
comprend des dispositifs protège-main aux poignées avant et
un dispositif de blocage de l’accélérateur.
De façon à garantir le fonctionnement optimal et la performance
durable de votre taille-haies ainsi que votre sécurité personnelle,
nous vous vous demandons:
Lire attentivement cette notice avant la première mise
en route et veuillez observer avant tout les consignes de
sécurité! La non-observation de ces instructions risque
d’entraîner des blessures mortelles!
Emballage
Votre taille-haies DOLMAR est emballé dans un carton pour le
protéger au cours du transport.
Les cartons sont des matières premières recyclables, ils peuvent
donc être remis dans le cycle de la matière première (réutilisation
des vieux papiers).
Déclaration de conformité européenne
Les signataires, Shigeharu Kominami et Rainer Bergfeld,
mandatésparDOLMARGmbH,certientquelesappareilsde
la marque DOLMAR,
Type: Taille-haies
HT-2556 D
HT-2576 E
fabriqués par DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045
Hamburg, répondent aux exigences essentielles en matière
de sécurité et de santé des directives respectives de l’Union
européenne:
Directive U.E. relative aux machines 98/37/CE Directive U.E.
concernant la compatibilité électromagnétique 89/336/ CEE
(modiéepar91/263/CEE,92/31/CEEet93/68/CEE),Emission
sonore 2000/14/CE
Pour la réalisation adéquate des exigences des directives de
l’U.E., ont été consultées essentiellement les normes suivan-
tes: EN 774.
La méthode d’évaluation de la conformité 2000/14/CE a été
effectuée conformément à l’annexe V. HT-2556: Le niveau acou-
stique mesuré (Lwa) est de 107 dB(A). Le niveau acoustique
garanti (Ld) est de 109 dB(A). HT-2576: Le niveau acoustique
mesuré (Lwa) est de 110 dB(A). Le niveau acoustique garanti
(Ld) est de 111 dB(A).
Hambourg, le 1.3. 2006
Pour DOLMAR GmbH
Shigeharu Kominami Rainer Bergfeld
Président directeur Président directeur
19
4
Etendue de la fourniture
1. Taille-haies HT-2576 E
(en fonction de la commande)
2. Taille-haies HT-2556 D
(en fonction de la commande)
3. Protège-lame
4. Clé combinée
5. Manuel d’utilisation (sans illustration)
Si un des composants indiqués ici ne devait pas être dans la
fourniture, veuillez vous adresser à votre vendeur!
Symboles
Vous rencontrerez les symboles suivants sur l’appareil et dans le manuel d‘utilisation:
Mélange carburant
Levier de démarrage à froid
(starter)
Démarrer le moteur
Arrêter le moteur!
Bouton MARCHE/ARRÊT
Premier secours
Recyclage
Marquage CE
Lire instructions d‘emploi et
suivre les consignes de sécurité
et d‘avertissement!
Danger et
attention particulirs!
Interdit!
Porter les lunettes et
acoustiques de protection!
Porter des gants
de protection!
Interdiction de fumer!
Pas de feu ouvert!
Arrêter le moteur!
1 3
2 3
20
5
1
4
3
2
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Instructions générales
-
En vue d’une manipulation sûre, la personne utilisant
le taille-haies doit impérativement lire le présent mode
d’emploi pour se familiariser au maniement de celui-ci. En
utilisant la machine de manière inadéquate, les utilisateurs
insufsammentinformésetqualiéssemettenteux-mêmeet
d‘autres personnes en danger.
- Prêter uniquement la taille-haies à des personnes ayant déjà
utilisé de tels appareils. Dans ce cas, le manuel doit être remis
au prêteur.
- Il est recommandé aux utilisateurs débutants de se faire initier
par le vendeur pour se familiariser avec les caractéristiques de
la coupe motorisée.
- Les enfants et adolescents de moins de 18 ans ne sont pas
autorisés à se servir du taille-haies. Les adolescents âgés de
plus de 16 ans sont dispensés de cette interdiction que, si
pour des besoins de formation, ils sont sous la direction d’un
professionnel.
- Travailler avec un taille-haies exige une grande attention.
- Ne travailler qu’en bonne condition physique. Une fatigue, par
exemple, peut conduire à un inattention. Il faut particulièrement
faireattentionàlafatiguedelandejournéedetravail.Exécuter
tous les travaux tranquillement et avec prudence. L’utilisateur
d’autre part responsable par rapport à des tiers.
- Ne jamais travailler sous l’inuence d’alcool, drogues ou de
médicaments.
- Préparer des extincteurs en cas de sécheresse et dans une
végétationfacilementinammable(risqued’incendie).
Equipement de protection personnel
- Pour éviter des blessures à la tête, aux yeux, aux mains, aux
pieds ainsi que des lésions de l’ouïe pendant l’utilisation
du taille-haies, il faut porter les vêtements de protection et
utiliser les équipements de protection protégeant le corps
indiqués ci-dessous.
- Les vêtements doivent être fonctionnels, c’est-à-dire collants,
mais ne doivent présenter aucune gêne. Ne pas porter de bijoux
corporels ou de vêtements qui risqueraient de se prendre dans
les broussailles ou dans les branches. Porter obligatoirement
unletencasdecheveuxlongs.
- Les
lunettes de protection (1) protège contre les éclats de
bois. Pour éviter les blessures aux yeux, il faut toujours porter
une protection pour les yeux ou pour le visage en travaillant
avec le taille-haies.
- Pour éviter des dommages auditifs, il faut porter des moyens
de protection acoustiques personnels appropriés (casque
protège-oreilles (2), capsules, ouate à la cire, etc.). Analyse
par bandes d’octaves sur demande.
- La
veste forestière de sécurité (3) est rembourrée au niveaux
des épaules. Elle est agréable à porter et facile à nettoyer. Nous
vous conseillons vivement de l’utiliser.
- La
salopette de sécurité (4) a 22 couches de nylon et protège
contre les blessures de coupe. Nous vous conseillons vivement
de l’utiliser.
- Les gants de travail (5) en cuir rigide font partie de l’équipement
obligatoire et doivent être toujours portés lors de l’utilisation du
taille-haies.
- L’utilisation du taille-haies nécessite le port de
gants de sécurité
ou de bottes de sécurité (6) avec une semelle antidérapante,
un chapeau d’acier et un protège-jambe. Les chaussures de
sécurité avec semelle de protection contre la coupe protège
contre les blessures et garantit une position stable.
Carburants / Ravitaillement en essence
- Eteindre le moteur avant de ravitailler le taille-haies en es
-
sence.
- Il est interdit de fumer et de faire un feu non couvert (5).
- Laisser refroidir la machine avant de faire le plein.
21
6
7
10
9
8
- Les carburants peuvent contenir des substances identiques
aux solvants. Eviter le contact de la peau et des yeux avec les
huiles minérales. Porter des gants en remplissant le réservoir.
Remplacer et nettoyer fréquemment les vêtements de protection.
Ne pas inhaler les vapeurs de carburant. L’inhalation de vapeurs
de carburant peut causer des dommages corporels.
- Ne pas renverser de carburants ou d’huile. Si du carburant ou
de l’huile a été renversé, nettoyer immédiatement le taille-haies.
Ne pas mettre les vêtements au contact du carburant. Si du
carburant entre en contact avec les vêtements, les remplacer
immédiatement!
- Faire attention à ce que le carburant ou l’huile ne pénètre pas
dans le sol (protection de l’environnement). Utiliser un support
adéquat.
- Ne pas faire le plein dans des locaux fermés. Les vapeurs de
carburant se concentrent au sol (risque d’explosion).
- Bien fermer les vis de fermeture pour le réservoir à essence.
- Pour démarrer le taille-haies, changer d’endroit (au moins 3 tres
de l’endroit où le taille-haies a été ravitaillé en essence) (6).
- Les carburants ne sont pas stockables d’une manière limitée.
En acheter dans la quantité qui sera consommée sous peu.
- Transporter et stocker le carburant uniquement dans des barillets
homologués et marqués. Ne pas laisser le carburant à la portée
des enfants.
Mise en route
- Ne pas travailler seul, toujours être à proximité d’une per-
sonne en cas d’urgence (à portée de la voix).
- S’assurer qu’aucun enfant ou autre personne ne se trouve dans
la zone de travail (distance minimale de 15 m) du taille-haies.
Faire aussi attention aux animaux (7).
-
Avant de commencer à travailler, vérier le fonctionnement
impeccable et le bon état du taille-haies conformes aux
instructions de sécurité !
Faire attention à ce que les vis soient bien en place, à ce que
le dispositif de coupe soit affûté et non endommagé, à ce que
l’accélérateur soit souple et à ce que le dispositif de blocage de
l’accélérateur fonctionne, à ce que les poignées soient propres
et sèches, et à ce que le sélecteur Marche/Arrêt fonctionne.
- Le taille-haies ne peut être utilisé que s‘il est complètement
monté.
- Avant de mettre le taille-haies en marche, l’utilisateur doit prendre
une position stable.
- Démarrer le taille-haies uniquement comme décrit dans le manuel
d’emploi (8 ou 9). Les autres techniques de lancement ne sont
pas autorisées.
- À la mise en marche, bien appuyer et tenir la machine. Le dis-
positif de coupe doit être libre ce faisant.
-
Tenir le taille-haies à deux mains pendant le travail. Une
main sur la poignée arrière, l’autre sur la poignée avant. Bien
empoigner les poignées avec les pouces.
- ATTENTION : En relâchant l’accélérateur, le dispositif de
coupe marche à vide encore pendant quelques instants
(effet de marche à vide).
- S’assurer en permanence à ce que la machine soit dans une
position sûre.
- Manipuler le taille-haies de façon à ne pas pouvoir inhaler de
gaz d’échappement. Ne pas travailler dans des pièces closes
(risque d’empoisonnement).
- Arrêter immédiatement le moteur si des changements sen-
sibles sont constatés sur le comportement du moteur.
- Pour vérier l’état correct, pour remédier aux pannes et pour
faire le plein, éteindre obligatoirement le moteur (10).
- Eteindre impérativement le moteur pour enlever des morceaux
de bois coincés dans la machine.
- Si le dispositif de coupe est entré en contact avec des pierres,
des clous ou autres objets durs, éteindre immédiatement le
moteuretvérierledispositifdecoupe.
- Pendant les pauses de travail et avant de quitter le travail, éteindre
le taille-haies (10) et le poser de façon à ne blesser personne.
- Ne pas poser le taille-haies dont le moteur est devenu chaud
surl’herbesècheousurdesobjetsinammables.Lesilencieux
dégage une chaleur énorme (risque d’incendie).
3 mètres
HT-2556 D
HT-2576 E
Maintenance
Pause de travail
Ravitaillement
Transport
Mise hors service
22
Comportement et technique de travail
- Ne travailler que sous de bonnes conditions de visibilité et
d’éclairage. Faire particulièrement attention par temps de
verglas, pluie, gel et de neige (risque de glisser).
- Ne jamais travailler sur un fondement instable. Faire attention
aux obstacles dans la zone de travail (risque de trébucher).
Continuellement veiller à avoir une assise solide et sure.
- Ne jamais couper au-dessus du niveau des épaules.
- Ne jamais utiliser le taille-haies debout sur une échelle.
- Ne jamais travailler penché trop loin en avant.
- Guider le taille-haies de façon à ce que la coupe s’effectue
dans le sens opposé du corps.
- Ne jamais toucher le sol le dispositif de coupe étant en
marche.
- Ne jamais toucher le dispositif de coupe avec les mains
pendant le fonctionnement !
- Ne pas utiliser le dispositif de coupe pour enlever et ras
-
sembler les morceaux de bois ou autres objets.
- Nettoyer la zone de coupe de corps étrangers (sable, pierres
ou clous). Ces corps étrangers endommagent le dispositif
de coupe.
- Dansleszonesdeclôturesenldefer,travaillerenfaisant
particulièrement attention et ne pas toucher la clôture avec
le dispositif de coupe.
- Toujours commencer la coupe avec le dispositif de coupe
en marche.
- Il est certes possible de couper des branches de max. ø
8 mm. Cela dépend toutefois du type de bois, de l’âge, du
pourcentage d’humidité et la dureté du bois.
- Les branches très épaisses doivent être raccourcies avec un
coupe-branche à la longueur adéquate avant de les couper
avec le taille-haies.
-
Les coupes ne peuvent être effectuées à condition
a) qu’aucune autre personne ou qu’aucun animal ne se
trouve dans la zone de travail,
b) que la personne réalisant la coupe puisse reculer sans
obstacle.
c) que la zone des pieds ne soit pas gênée par des corps
étrangers, broussailles et branches. Veiller à prendre
une position stable (risque de buter).
Transport et stockage
-
Démarrer impérativement le taille-haies pendant le
transport et en cas de changement de place pendant
le travail.
- Ne jamais porter ou transporter le taille-haies pendant
la marche du dispositif de coupe !
- Ne jamais toucher le dispositif de coupe sans gants de
protection !
- En cas de transport sur une assez longue distance, poser
impérativement le protège-lame fourni.
- Porter le taille-haies seulement par les poignées.
Le dispositif de coupe est dirigé vers l’arrière.
- Veiller à une position stable du taille-haies lors
du transport en voiture. Il ne doit être logé que
dans le coffre ou sur une surface de transport séparée du
conducteur.
- Stocker le taille-haies avec précaution dans une pièce non
humide, le carquois doit reposer sur le sol. Ne pas le laisser
à la portée des enfants. Le taille-haies ne doit pas être stocké
à l‘extérieur.
- Il est conseillé après utilisation de nettoyer le taille-haies,
particulièrement le dispositif de coupe. Huiler légèrement
le dispositif de coupe et poser le protège-lame en place.
- En cas de stockage prolongé et d’expédition du taille-haies,
le réservoir d’essence doit être vidé entièrement.
Maintenance
-
Eteindre le taille-haies et enlever le ca-
puchon de bougie avant de commencer
l’entretien!
- Faire particulièrement attention à ce que le taille-haies
fonctionne de manière sûre, notamment à ce que le dispo-
sitif de coupe soit dans un état impeccable et ne soit pas
endommagé.
- La machine doit fonctionner en émettant un faible bruit et en
dégageant peu de gaz d’échappement (ne pas faire fonc-
tionner le taille-haies avec un silencieux défectueux, faire
attention à ce que le rapport de mélange soit correct).
- Nettoyer le taille-haies à intervalles réguliers.
- Vérierrégulièrementquelesbouchonsduréservoirsoient
étanches.
Respecter les consignes de prévoyance contre les acci
-
dents de la corporation professionnelle correspondante et
de l’assurance. Modier en aucun cas la construction du
taille-haies. Vous mettriez ainsi votre sécurité en danger.
Les travaux de maintenance et de réparation à exécuter sont
limités à ceux précisés dans la notice d’emploi. Tous les autres
travaux doivent être effectués par le Service Après Vente de
DOLMAR.
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR et
des accessoires conseillés par DOLMAR.
En utilisant des pièces de rechange qui ne sont pas d’origine
DOLMAR ou des accessoires non conseillés, le risque d’accident
est plus élevé. DOLMAR ne pourra être tenu responsable en
cas d’accidents ou de dommages avec des pièces de rechange
ou accessoires n’étant pas d’origine.
Premier secours
On devra toujours disposer sur le lieu de travail d’une boîte
de secours pour le cas d’un éventuel accident. Les produits
prélevés doivent immédiatement être remplacés.
Si vous appelez du secours, veuillez indiquer:
-
le lieu de l’accident
- ce qui s’est passé
- le nombre de blessés
- le type de blessures
- le nom du demandeur
REMARQUE
Des dériorations au niveau des vaisseaux sanguins ou du
système nerveux peuvent se produire chez des personnes
souffrant de troubles circulatoires et trop souvent soumises à
des vibrations. Les symptomes pouvant apparaitre à la suite
de vibrations au niveau des doigts, mains ou articulations
sont les suivants: engourdissement de membres corporels,
chatouillement, douleurs, points, changement du teint ou de la
peau. Si ce genre de symptomes apparaissent, consultez
un médecin.
23
1 Poignée arrière
2
Touche de verrouillage de sécurtité
3 Levier de gaz
4
Sélecteur MARCHE/ARRÊT (I/O)
5
Poingnée de lancement
6
Bouchon de fermeture du
réservoir carburant
Cylindrée cm
3
24,5 24,5
Puissance max. en fonction du régim kW / 1/min 0,88 / 7.000 0,88 / 7.000
Ralenti / régime max. avec dispositif de coupe 1/min 2.600 / 9.800 2.600 / 9.800
Vitesse de rotation d’embrayage 1/min 3.600 3.600
Niveau sonore au poste de travail L
pA av
selon EN 774/A3
1)
dB (A) 89,4 95,7
Puissance sonore L
WA av
selon EN 774/A3
1)
dB (A) 106,9 109,8
Accélération d’oscillation a
h,w av
selon EN 774/A3
1)
- poignée avant (ralenti / pleine charge) m/s
2
6,8 / 11 7,0 / 13,3
- poignée arrière (ralenti / pleine charge) m/s
2
8,6 / 11,7 6,4 / 7,7
Carburateur Type WALBRO WYL WALBRO WYL
Dispositif d’allumage Type électronique électronique
Bougie d’allumage Type NGK-BMR7A NGK-BMR7A
Ecartement électrodes mm 0,6 - 0,7 0,6 - 0,7
Capacité réservoir carburant l 0,6 0,6
Dosage mélange (carburant/huile 2 temps)
- avec utilisation huile DOLMAR 50 : 1 50 : 1
- avec utilisation autre huile 40 : 1 40 : 1
Longueur de coupe cm 56 75
Cycles (n
o
) n/min 2.365 2.365
Course mm 18 18
Diamètre de coupe max. mm 8 8
Distance de la lame mm 28 28
Poids (réservoir vide, sans protège-lame) kg 5,1 5,4
Dimensions (longueur, largeur, hauteur) mm 840 / 246 / 225 1.041 / 280 / 258
1)
Ces données prennent en compte les états de service (marche à vide, pleine charge et puissance max.) à part égale.
Caractéristiques techniques
HT-2556 D HT-2576 E
Désignation des pièces
7 Silencieux
8 Poignée avant
9 Protège-main
10 Protection anti-heurt
11
Dispositif de coupe
12 Protège-lame
13
Capuchon de bouchon
14
Levier de démarrage (starter)
15 Couvercledeltreàair
16 Pompe à essence (Primer)
17 Numéro de série
24
+
A
MISE EN ROUTE
Carburants
ATTENTION:
L’appareil fonctionne avec des produits pétroliers (essence
et huile)!
Faites particulièrement attention lorsque vous manipulez
de l’essence.
Il est interdit de fumer et de faire du feu (risque
d’explosion).
Mélange carburant
Le moteur du taille-haies est un moteur à deux temps à haut
rendement. Il fonctionne avec un mélange de carburant et de
huile moteur à deux temps.
La conception du moteur a été réalisé pour fonctionner à l’essence
normal sans plomb avec un degré d’octane mini-mum de 91
ROZ. Si un tel type de carburant n’était pas disponible, on peut
aussi utiliser un carburant d’un degré d’octane plus élevé. Le
moteur n’en subit aucun dommage.
Pour un fonctionnement optimal, ainsi que pour la protec-
tion de la santé et de l’environnement, utilisez toujours un
carburant sans plomb.
Le graissage du moteur est réalisé par une huile moteur à
deux temps (échelle de qualité JASO FC ou ISO EGD) qui est
additionnée au carburant. En usine le moteur a été réglé pour
l’huile moteur deux temps très performante de DOLMAR avec un
rapport de mélange de 50:1. Ceci garantit une longue durée de
vieetunfonctionnementableavecuntrèsfaibledégagement
de fumée du moteur.
L’huile deux temps de haute performance DOLMAR peut être
livrée selon les besoins dans des bidons aux contenances
suivantes:
1 l N° de commande 980 008 107
100 ml N° de commande 980 008 106
En cas de non-utilisation d’huile deux temps à haute performance
DOLMAR, il est impératif d’observer un rapport de mélange de
40:1 en cas d’utilisation d’autres huiles deux temps. Sinon, un
fonctionnement impeccable ne peut être garanti.
Attention : Ne pas utiliser de langes prêts à l’emploi
de stations-service !
Réalisation du rapport correct du mélange
50:1 En utilisant l’huile deux temps de haute performance
DOLMAR,cecisigniemélanger50partiesd’essence
avec une partie d’huile
40:1
En utilisant une autre huile moteur deux temps, ceci
signiemélanger40partiesd’essenceavecunepartie
d’huile
NOTE :
Pour fabriquer le mélange carburant / huile, toujours mélanger
au préalable le volume d’huile prévu dans la moitié du volume
de carburant et ensuite ajouter le volume de carburant restant.
Avant de verser le mélange, bien mélanger le mélange prêt
dans le taille-haies.
Carburant
Il n’est pas raisonnable que par excès de cons-
cience de sécurité d’augmenter la part d’huile au
delà du rapport indiqué du mélange, le résultat
serait plus de résidus de combustion ce qui
polluerait l’environnement et boucherait la sortie
d’échappement dans le cylindre, ainsi que le si-
lencieux. En outre, la consommation de carburant
augmenterait et la puissance diminuerait.
Stockage de carburants
Les carburants ne sont stockables que de manière
restreinte. Les carburants et les mélanges de carburant
vieillissent. Le carburant stocké trop longtemps et les
mélanges de carburant peuvent causer des problèmes
de démarrage. N’acheter que la quantité de carburant
à consommer en l’espace de quelques mois.
Stocker le carburant uniquement dans des récipi-
ents homologués au sec et à l’abri.
EVITEZ LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES
YEUX
Les produits pétroliers, ainsi que les huiles, dégraissent
la peau. Lors d’un contact répété et prolongé la peau
se dessèche. Les suites peuvent être différentes
maladies de peau. D’autre part, on connait les réactions
allergiques. Le contact avec les yeux de l’huile conduit à
des irritations. En cas de contact, rincer immédiatement
l’oeil avec de l’eau claire. Si l’irritation continue, consulter
immédiatement un médecin.
1000 cm
3
(1 litre) 20 cm
3
25 cm
3
5000 cm
3
(5 litres) 100 cm
3
125 cm
3
10000 cm
3
(10 litres) 200 cm
3
250 cm
3
50:1
40:1
25
B
C
Remplissage des réservoirs
RESPECTER IMPERATIVEMENT LES REGLES DE
SECURITE!
La manipulation de carburants exige une manipulation avec
précaution et prudence.
Faire le plein uniquement quand le moteur est arrêté et
refroidi!
Bien nettoyer le pourtour de la zone de remplissage de façon
à ce que la saleté n’entre pas dans le réservoir est versé
le mélange.
Dévisser le bouchon du réservoir et verser le mélange de car-
burant jusqu’au bord inférieur de la tubulure de remplissage.
Attention en remplissant pour ne pas renverser de mélange.
Visser le bouchon du réservoir à la main.
Nettoyer le bouchon du réservoir et le pourtour après avoir
versé le mélange et vérier la présence de fuites!
Mélange carburant
Position de démarrage pour le HT-2556 D
Le taille-haies ne doit être démarré que complètement
assemblé!
S’éloigner au moins de 3 mètres de l’endroit le plein a été
effectué.
Adopter une position sûre et poser le taille-haies sur le sol
(dispositif de coupe dirigé vers la gauche).
Placer la pointe du pied droit dans la poignée arrière.
Bien empoigner la poignée gauche de la main droite et basculer
le taille-haies dans le sens opposé à soi-même jusqu’à sentir une
résistance (le dispositif de coupe est ce faisant légèrement
soulevé et dégagé).
Les autres techniques de lancement ne sont pas autori-
sées!
Position de démarrage pour le HT-2576 E
Le taille-haies ne doit être démarré que complètement
assemblé!
S’éloigner au moins de 3 mètres de l’endroit le plein a été
effectué.
Adopter une position sûre et poser le taille-haies sur le sol
(dispositif de coupe tourné vers la gauche).
Placer la pointe du pied droit dans la poignée arrière.
Bien empoigner la poignée gauche de la main droite et basculer
le taille-haies dans le sens opposé à soi-même jusqu’à sentir une
résistance (le dispositif de coupe est ce faisant légèrement
soulevé et dégagé).
Les autres techniques de lancement ne sont pas autori-
sées!
26
D
E
7
Démarrage à froid:
Placer le sélecteur MARCHE/ARRÊT (I/O) (2) en position ”I”.
Tourner le levier de démarrage (6) en position START.
Presser plusieurs fois (7 à 10 fois) la pompe à essence (5) pour
alimenter le carburateur en carburant.
Prendre la position de démarrage (voir Position de démar-
rage).
Tirer lentement le cordon de lancement sur la poignée de lan-
cement (3) jusqu’à ressentir une résistance sensible (le piston
est avant le point mort supérieur).
Continuer maintenant à tirer vite et fortement jusqu’à ce
que le moteur démarre.
Attention: Ne pas tirer le cordon de lancement de plus de 50
cm environ et la ramener lentement à la main.
Dès que le moteur tourne, empoigner la poignée (la touche de
blocage de sécurité (1) est alors actionnée par la paume de la
main) et appuyer sur l’accélérateur (4). Le levier de démarrage (6)
passe alors en position RUN et le moteur tourne au ralenti.
Démarrage à chaud:
Placer le sélecteur MARCHE/ARRÊT (I/O) (2) en position ”I” et
démarrer le moteur. Presser si nécessaire la pompe à essence
(5) plusieurs fois.
Arrêter le moteur
Mettre le sélecteur MARCHE/ARRÊT (I/O) (2) en position
”O”.
Réglage du carburateur (ralenti)
Cecarburateurestuncarburateuràinjectionàgicleursxes.
Les réglages via le gicleur de ralenti et le gicleur principal sont
doncsuperusetnepeuventpasêtreeffectués.
Seulement le ralenti sera corrigé si nécessaire avec la vis de
réglage (8).
Il sera nécessaire de corriger le ralenti si le dispositif de
coupe continue de tourner au ralenti (accélérateur pas
actionné).
Le dispositif de coupe doit s’arrêter entièrement au ra-
lenti!
Régler le carburateur avec un tournevis (7, largeur de lame de
4 mm, n° de commande 944 340 001).
Avant de régler le carburateur, chauffer le moteur pendant 3
à 5 minutes.
Eviter les hauts régimes !
Réglage du ralenti
Tourner la vis de réglage (8) dans le sens contraire des aiguilles
pour réduire le ralenti.
Tourner dans le sens des aguilles pour augmenter le ralenti.
Attention: Si le dispositif de coupe ne devait pas s’arrêter
après avoir corrigé le réglage du ralenti, il ne faut alors
en aucun cas utiliser le taille-haies. Consulter un atelier
DOLMAR!
L’illustration montre le HT-2556 D.
La commande du HT-2576 E est identique.
27
1
2
3
4
Conseils pour tailler les haies
La technique décrite ci-après peut être appliquée très fréquemment et facilite le travail. Si une haie doit être fortement raccourcie,
nous vous conseillons de le faire en deux étapes. La forme de coupe en trapèze empêche que la zone inférieure de la haie se
dénude à cause du manque de lumière.
- Couper d’abord la haie à la hauteur désirée (
1). Il est possible
d’enlever des morceaux de bois de la haie par un mouve-
ment de bascule. Pour obtenir une coupe droite, tendre un
cordon à la hauteur de la coupe.
- Couper la haie en trapèze de bas en haut (diminuer à 1
m d’hauteur, env. 10 cm vers le haut) (2). Ceci permet
d’empêcher que les morceaux de bois ne tombent dans les
zones qui n’ont pas encore été coupées et gênent la coupe
suivante.
- Arrondir légèrement les bords supérieurs (
3) de la haie, ensui-
te couper légèrement le bas (4) de la haie vers l’arrière.
Le meilleur moment pour la coupe des haies :
Feuillage: juin et octobre
Conifère: avril et août
Haies poussant vite: à partir de mai tous les 6
semaines env.
Indications sur la protection de l’environnement
Il est conseillé de ne pas travailler avec le taille-haies aux heures de repos habituelles.
Avant de tailler une haie, assurez-vous qu’aucun oiseau ne couve dans la haie. Dans le cas où un oiseau couve dans la haie, re-
poussez la coupe de la haie à une date ultérieure ou ne coupez pas dans cette zone.
Eliminer ou composter les morceaux de bois de manière écologique.
28
A
B
STOP
C
STOP
Nettoyage et soin du dispositif de coupe
Attention: Faire particulièrement attention en nettoyant ou
en entretenant le dispositif de coupe (risque de blessure
!). Ne jamais prendre le dispositif de coupe sans gants de
protection!
Vérierrégulièrementsiledispositifdecoupen’estpasendom
-
magé et le nettoyer avec une brosse adéquate ou un chiffon.
Si les résultats de coupe ne sont plus satisfaisants après une
utilisation prolongée, les lames doivent être réaffûtées. Consulter
un atelier DOLMAR.
STOP
TRAVAUX D’ENTRETIEN
Généralités
ATTENTION: Ne jamais effectuer de travaux de
réparation à proximité de ammes nues ! RISQUE
D’INCENDIE!
ATTENTION: Pour tout travail à effectuer sur le
taille-haies, éteindre impérativement le moteur, tirer
le capuchon de la bougie (voir Remplacer la bougie
d’allumage) et porter des gants de protection!
Il est interdit de réparer un dispositif de coupe
endommagé (plié, cassé)!
Nettoyer régulièrement le taille-haies et vérier si
toutes les vis et écrous sont bien serrés.
Réglage du jeu de glissement du dispositif de coupe
ATTENTION: Arrêter le moteur, retirer le capuchon de la
bougie et porter des gants de protection !
Le jeu de glissement doit être corrigé quand le bois à couper
est resté coincé entre les lames ou quand le jeu s’est retardé à
la longue dû à l’usure normale du dispositif de coupe.
Desserrer les écrous (1) d’un à deux tours. Serrer légèrement
les vis (2) (desserrer si nécessaire les vis au préalable).
Régler toutes les vis comme suit : desserrer la vis d’ 1/4 de
tour et la tenir dans cette position avec le tournevis. Serrer
bien les écrous (1).
NOTE:
Le jeu de glissement est correct quand la rondelle se
laisse déplacer encore facilement à la main sous la tête de
lavis.Ensuite,lubrierledispositifde coupe avecquelques
gouttes d’huile.
Attention : Si le jeu de glissement est trop faible, il peut
se dégager une forte chaleur susceptible de causer des
dommages.
Nettoyage de la cartouche du ltre à air
- Appuyer sur l’attache (
3)danslesensdelaècheetouvrir
lecouvercledultreàair.
- Enleverlacartouchedultreenmousse.
Attention: Pour éviter les blessures aux yeux, ne pas soufer
sur les poussières.
- Laver les cartouches fortement encrassées dans de la
lessive de savon tiède avec un produit à laver la vaisselle
courant.
- Nettoyer plus souvent en cas de forte salissure, car seule
-
ment une cartouche propre garantit la pleine puissance du
moteur.
- Avantdeplacerlacartouche,nettoyerl’intérieurdultreàair
au moyen d’un pinceau. Aucune particule de poussière ne
doit pénétrer dans le trou d’aspiration du carburateur!
-
Bien sécher et remonter la cartouche.
Attention: Remplacer immédiatement la cartouche endom
-
magée ! Des morceaux de tissu déchirés et des grosses
particulières de poussière peuvent détériorer le moteur.
29
D
E
F
STOP
Contrôle des vis du silencieux /
Nettoyage de l’orice de sortie
Attention:
Les vis du silencieux ne doivent pas être resserrés quand
le moteur est chaud!
Les vis du silencieux (6) ne sont pas accessibles directement
etilestpossibledevériersiellesontbienserrées.Sielles
sont desserrées, les serrer à la main (attention: ne pas serrer
trop fort).
Nettoyer régulièrement l’orice de sortie (
7) avec un outil
adapté.
Contrôle de l’étincelle d’allumage
Presser la bougie d’allumage (5) dévissée avec le capuchon de
bougie bien en place contre le carter du moteur au moyen d’une
pince isolée (dans le sens opposé du trou de bougie !).
Mettre le sélecteur MARCHE/ARRÊT (I/O) en position ”I”.
Tirer le cordon de lancement d’un coup sec.
Une étincelle doit être visible entre les électrodes.
ATTENTION:
N’utilisez comme rechange que la bougie: NGK
BPMR 7A.
Remplacement de bougie
ATTENTION
Les bougies d’allumage ou le capuchon de la bougie ne
doivent pas être touchés le moteur en marche (haute
tension).
N’effectuer des travaux de maintenance que si le moteur
est arrêté.
Risque de brûlure lorsque le moteur est chaud : porter
absolument vos gants de protection!
En cas de détérioration du corps isolant, d’usure importante des
électrodes resp. d’électrodes très encrassées ou pleines d’huile,
il faut procéder à un remplacement de la bougie.
Retirer le capuchon de la bougie (4). Démonter la bougie uni-
quement avec la clé combinée comprise dans la fourniture.
Distance des électrodes
La distance des électrodes doit être de 0,6 à 0,7 mm.
30
G
Remplacement de la crépine d’aspiration
Leltreenfeutre(8) de la crépine d’aspiration peut se boucher
au cours de l’utilisation. Pour que le carburant arrive correcte-
ment au carburateur, il est conseillé de remplacer la crépine
d’aspiration environ une fois par trimestre.
Tirer la crépine d’aspiration, pour la remplacer, par le trou du
bouchon du réservoir, au moyen d’une agrafe.
H
Graissage de l’engrenage
L’engrenage doit être graissé toutes les 10 à 20 heures de
service.
Poser la presse à graisse sur le graisseur (9) et y introduire
un peu de graisse (SHELL ALVANIA RL3 ou équivalent) en
pressant.
Indications de maintenance et d’entretien périodiques
De manière à garantir une longue durée de vie et le plein fonctionnement des dispositifs de sécurité et à éviter des détériorations, il
faut effectuer régulièrement les travaux de maintenance décrits ci-dessous. Les réclamations ne pourront être reconnues comme telles
si ces travaux ont été effectuées régulièrement et correctement. Des accidents risquent de se produire en cas de non-observation.
Les utilisateurs de taille-haies peuvent effectuer uniquement les travaux d’entretien et de maintenance décrits dans ce manuel
d’utilisation. Les travaux allant au-delà de ceux décrits doivent être effectués par un atelier DOLMAR.
Généralités Taille-haiesentier Nettoyerl’extérieuretvériersiellen’estpasdétériorée.
En cas de détériorations, faire effectuer immédiatement les
réparations par un spécialiste.
Dispositif de coupe Faire réaffûter si nécessaire dans un atelier.
Cordondelancement Vérierlaprésencededommages.Faireremplacerdans
un atelier en cas de dommages.
Avant toute mise Dispositifdecoupe Vériersiendommagéetaffûté
en route Vérier,etréglersinécessaire,lejeudeglissement 28
Sélecteur
MARCHE/ARRÊT,
Touche de blocage
de sécurité,
Levierdegaz Vérierlefonctionnement 26
Réservoircarburant Vérierl’étanchéité
Journellement Cartouchedeltreàair Nettoyer(plussouventencasdefortesalissure) 28
Vitesse de rotation à vide Contrôler
(le dispositif de coupe ne doit pas bouger en même temps) 26
Toutes les semaines Carter du ventilateur Nettoyer pour garantir un parfait guidage de l’air de
refroidissement.
Bougie Vérier,lecaséchéant,remplacer 29
Silencieux Vériers’iln’estpasencrassé,contrôlerlesvis 29
Tous les 3 mois Crépine d’aspiration Remplacer 30
Réservoir carburant Nettoyer
Engrenage Graisser (toutes les 10-20 heures) 30
Tous les ans Taille-haiesentier Fairevérierparunatelier
Stockage Taille-haiesentier Nettoyerl’extérieuretvériersiellen’estpasdétériorée.
En cas de détériorations, faire effectuer immédiatement les
réparations par un spécialiste.
Dispositif de coupe Huiler légèrement
Réservoir carburant Vidanger et nettoyer
Carburateur Le laisser se vider en marche
Page
31
Service d’atelier, pièces de rechange et garantie
Service de réparation des ateliers DOLMAR
L’entretienetlamaintenancedetaille-haiesmodernesetdecomposantsdesécuritéexigentunequalicationetunatelieréquipé
en outils spéciaux et en appareils de contrôle.
Tous les travaux décrits dans ce manuel d’utilisation doivent être effectués par un atelier DOLMAR.
L’expert disposant de la formation, de l’expérience et de l’équipement requis, vous offrira la solution la plus avantageuse et vous
conseillera dans les moindres détails.
La garantie s’annulera en cas de réparations tentées par des tiers ou des personnes non autorisées.
Veuillez relever sur le répertoire des points de service ci-jointe l’atelier spécialisé le plus proche de chez vous.
Pièces de rechange
Le fonctionnement permanent autorisé et la sécurité de votre appareil dépendent aussi de la qualité des pièces de rechange utili-
sées.
Utiliser uniquement des pièces de rechange DOLMAR.
Seules les pièces d’origine proviennent de la chaîne de production de l’appareil et vous assurent donc la qualité optimale du matériau,
du respect des dimensions et du fonctionnement.
Les pièces accessoires et de rechange d’origine vous sont proposées par votre vendeur spécialisé. Il dispose des listes de pièces
de rechange nécessaires pour déterminer le numéro de la pièce de rechange nécessaire, et vous informera à fur et à mesure des
améliorations de détail et des nouveautés dans l’offre des pièces de rechange.
Veuillez aussi noter, qu’en utilisant des pièces qui ne sont pas d’origine de DOLMAR vous perdez tout droit à la garantie de
l’organisation DOLMAR.
Garantie
DOLMAR garantit un qualité irréprochable et supporte les frais pour une amélioration par remplacement des pièces défectueuses
dans le cas de défauts de matériel ou de fabrication qui se présentent dans le délai de garantie après le jour de vente. Veuillez noter
quedanscertainspays,ilexistedesconditionsdegarantiespéciques.Adressezvous,encasdedoute,àvotrevendeur.Entant
que vendeur du produit, il doit vous assurer la garantie.
Nous vous prions de comprendre que nous ne pouvons pas assurer la garantie pour les causes de détériorations suivantes:
Non respect de la notice d’emploi
Non exécution des travaux de maintenance et réparations nécessaires
Usure normale
Surcharge manifeste par dépassement permanent de la limite supérieure de la puissance
Forçage, traitement non conforme, emploi non autorisé ou cas d’accidents
Détériorations de surchauffe causées par des encrassements du carter du ventilateur.
Interventions de personnes non compétentes ou essais de réparations non conformes
Utilisation de pièces de rechange non appropriées resp. de pièces non d’origine DOLMAR, dans la mesure elles sont sources
de détériorations
Utilisation de produits de fonctionnement inadaptés ou superposés
Détériorations provenant de conditions d’utilisation du magasin de location
Les travaux de nettoyage, d’entretien et de réglage ne sont pas reconnus comme prestations de garantie. Tout travail au titre de la
garantie est à effectuer par le vendeur spécialiste DOLMAR.
32
Pos. N°DOLMAR pcs. Désignation
1 377 601 400 1 Bouchon de réservoir à essence complet
2 382 650 390 1 Crépine d’aspiration
3 374300401 1 Cartouchedeltreàair
4 381 014 981 1 Bougie
- 944 340 001 1 Tournevis
- 944 350 000 1 Pompe à graisse
Extrait de la liste des pièces de rechange
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR. Pour les réparations et
la rechange pour d’autres pièces, votre atelier spécialisé DOLMAR est compétent.
Panne Système Observation Origine
Dispositif de coupe
ne démarre pas Embrayage Moteur marche Embrayage défectueux
Dispositif de coupe Dispositif Fort dégagement Jeu de glissement du dispositif de coupe trop
chauffe trop de coupe de chaleur faible
Moteur ne démarre pas
Système d’allumage
Allumage existe Défaut dans l’alimentation du carburant, sys-
oudémarredifcilement tèmedecompression,défautmécanique
Pas d’allumage Commutateur STOP enclenché, défaut ou
court-circuitdanslecâblage,chedebougie, 
bougie défectueuse
Alimentation
Réservoir carburant rempli
carburateur défectueux, crépine d’aspiration
carburant bouchée, conduite de carburant sectionnée ou
coincée
Système de A l’intérieur de l’appareil Joint de pied du cylindre défectueux, bagues à
compression lèvres endommagées, segments de cylindre ou
de pistons endommagés
A i‘extérieur de l’appareil Bougie n’est pas étanche
Défaut Lanceur n’accroche pas Ressort dans le démarreur brisé, pièces
mécanique brisées à l’intérieur du moteur
Problèmes de démarrage Carburateur Carburant dans réservoir Réglage carburateur encrassé
à chaud Etincelle existante
Moteur démarre, mais Alimentation Carburant dans réservoir Réglage du ralenti non correct, crépine
s’arrête immédiatement carburant d’aspiration ou carburateur encrassé
après Aération réservoir défectueux, conduite
carburant interrompue, câble défectueux,
Sélecteur MARCHE/ARRÊT défectueux
Manque puissance Plusieurs sys- Appareil tourne au ralenti Filtre d’air encrassé, Carburateur encrassé
,
tèmes peuvent silencieux bouché, tuyau d’échappement
être mis en cause des gaz dans le cylindre est bouché
Recherche de pannes
33
Espace réservé aux notes
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Dolmar HT2556D Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à