MB QUART DKG 168 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Allgemeines
General
Généralités
Indicaciones generales
Informazioni generali
鷢ˠÂÍÓÏÂ̈ËË
Beachten Sie bei Einbau und Betrieb des Lautsprechers die
Sicherheitsbestimmungen über tragende Karosserieteile, die Bestim-
mungen der StVZO sowie Vorschriften der Fahrzeughersteller.
Informieren Sie sich, ob Sie evtl. fahrzeugspezifische MB QUART
Einbauadapter benötigen. Schützen Sie Ihre Lautsprecher bei Einbau
und Betrieb vor Beschädigung, Spritzwasser und Überlastung. Klem-
men Sie während der Montage die Minusklemme der Fahrzeugbatterie
ab, um mögliche Kurzschsse zu vermeiden. Berühren Sie bitte
nicht die empfindliche Oberfläche der Hoch- und Tieftonmembrane.
Verwenden Sie niemals die Lautsprecherchassis als Schneid- oder
Bohrvorlage.
Please observe the safety requirements relating to supporting chassis
members, the applicable road safety regulations and the instructions
of the vehicle manufacturer when installing and using the loud-
speakers. Always protect your loudspeakers during installation and
use against damage, spray water and overloading. Disconnect the
minus terminal of the vehicle battery during installation in order
to avoid possible short-circuits. Please do not touch the delicate
surface of the tweeter and woofer membranes. Never use the loud-
speaker chassis itself as a cutting or drilling template.
Respectez lors du montage et de l’utilisation du haut-parleur les
directives de sécurité concernant les pièces de carrosserie porteuses,
les spécifications du Service des Mines ainsi que les consignes du
constructeur automobile. Protégez vos haut-parleurs lors du monta-
ge et de l’utilisation de toute dégradation, projection d’eau et surch-
arge. Débranchez pendant le montage la borne moins de la batterie
du véhicule afin d’éviter tout court-circuit éventuel. Veuillez ne pas
toucher la surface sensible de la membrane des aiguës et des graves.
N’utilisez jamais le châssis du haut-parleur pour couper ou percer
dessus.
Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, siga las nor-
mas de seguridad respecto a las piezas de soporte de la carrocería,
las normas del digo de Circulación y las especificaciones del
fabricante del vehículo. Infórmese de si en su caso es necesario un
adaptador MB QUART específico para vehículos. Durante el montaje
y funcionamiento de los altavoces, evite que sufran cualquier des-
perfecto, presérvelos del agua y no ponga elementos pesados sobre
ellos. Durante el montaje de los altavoces asegúrese de desconectar
el borne negativo de la batería del automóvil para evitar posibles
cortocircuitos. No tocar la superficie sensible del altavoz de graves
ni del altavoz de agudos. No utilice en ningún caso el chasis de los
altavoces para cortar o perforar.
Durante l’installazione degli altoparlanti, evitate di modificare zone
portanti della carrozzeria ed osservate scrupolosamente le disposi–
zioni fornite dal costruttore dell’autoveicolo. Verificate la disponi-
bilità di adattatori di montaggio MB QUART specifici per il Vostro
autoveicolo. Proteggete gli altoparlanti da acqua, urti, e sovraccari-
chi durante e dopo l’installazione. Durante il montaggio, scollegate il
morsetto negativo della batteria onde evitare possibili corto-circuiti.
Non toccate le delicate membrane degli altoparlanti. Non utilizzate
gli altoparlanti come dime di taglio o foratura. Durante il funziona-
mento degli altoparlanti, osservate scrupolosamente le norme previs-
te dal Codice della Strada.
При установке и во время эксплуатации громкоговорителей
обратите особое внимание на соблюдение требований
технической безопасности, касающихся несущих деталей кузова
автомобиля, а также правила эксплуатации транспортных
средств и предписания заводаизготовителя автомобиля.
Проконсультируйтесь, не понадобятся ли Вам установочный
адаптер фирмы MB QUART, необходимый для данного типа
автомобиля. Предохраняйте Ваши громкоговорители при
установке и дальнейшей эксплуатации от повреждений, воды
и перегрузок. Во избежание короткого замыкания, отсоедините
на время монтажа минусовую клемму автомобильной батареи.
Не прикасайтесь, пожалуйста, к чувствительной поверхности
мембран высоких и низких частот. Не используйте ни в коем
случае корпус громкоговорителя в качестве шаблона для резки
или сверления.
D I S C U S O V A L 6 x 8 " / 6 x 9 "
Einbauhinweise
Installation Instructions
Instructions de montage
Indicaciones de instalación
Istruzioni per il montaggio
àÌÒÚÛÍˆË ÔÓ Ò·ÓÍÂ
Achten Sie vor der Montage der Lautsprecherkomponenten
darauf, dass beim Einbau hinter der Auflage keine Hindernisse wie
z.B. Fenstermechanik vorhanden sind. Als Ausschnittschablone ver-
wenden Sie bitte den beiliegenden Aufbauring. Ebenso ist darauf zu
achten, dass die Frontgitter genügend Abstand zu Funktionsteilen
wie Fensterkurbel oder Türgriff haben.
DISCUS 6x8": Der DISCUS 6x8" kann anstelle des vorhandenen
Originallautsprechers in die vorhandene Einbauöffnung eingebaut
werden und wird mit dem Originalabdeckgitter geschützt.
Before installing any loudspeaker components, please make sure that
there are no obstacles to the installation. Check behind the suppor-
ting surface to insure proper clearance to the window mechanism or
door lock assembly. Please use the installation ring supplied as the
cutting template. When choosing to surface mount your speakers,
take care to ensure enough clearance exists between the mounting
grilles and door handle or window crank prior to cutting the door
panel.
DISCUS 6x8": The DISCUS 6x8" can be installed in the existing
aperture instead of the existing original loudspeaker, using the
original protective grill.
Veillez, avant de monter les composants des haut-parleurs, à ce qu’il
n’y ait rien derrière le support, comme par exemple le mécanisme
de vitre. Veuillez utiliser en guise de modèle de découpe l’anneau de
montage fourni. Veillez également à ce que la distance entre la grille
frontale et les éléments fonctionnels comme par exemple le lèvre-
vitre ou la poignée de portière soit suffisante.
DISCUS 6x8": Il est possible d’installer à la place du haut-parleur
prévu le DISCUS 6x8" Il dans l’ouverture de montage pratiquée et de
le protéger avec la plaque grillagée d’origine.
Antes del montaje de las piezas de los altavoces asegúrese de que
no hay impedimentos detrás del soporte (p.ej. la menica de las
ventanas). Utilice como plantilla para recortar el anillo de montaje
adjunto. Igualmente, es importante vigilar que la rejilla frontal esté
a distancia suficiente de piezas de uso habitual como son las mani-
velas de las ventanas o las manecillas de las puertas.
DISCUS 6x8": El DISCUS 6x8" puede montarse en el lugar del alta-
voz original - en las aperturas de montaje ya existentes - y se puede
cubrir con la rejilla de protección original.
Prima di procedere al montaggio degli altoparlanti, verificate che
gli equipaggiamenti magnetici non ostacolino parti meccaniche di
portiere ed alzacristalli. Come sagoma per il ritaglio si prega di usare
l’anello di montaggio allegato. Verificate che le reti di protezione
degli altoparlanti non impediscano il movimento dei comandi porta
e finestrino.
DISCUS 6x8": Il DISCUS 6x8" può essere montato al posto
dell’altoparlante originale già esistente nel rispettivo vano e viene
protetto dalla grata di copertura originale.
При сборке компонентов громкоговорителей необходимо обра-
тить внимание на то, чтобы за панелью, на которую монтируется
громкоговоритель, не находилось каких-либо препятствий,
например механизмов стеклоподъёмников. В качестве шаблона
для выреза используйте прилагаемое монтажное кольцо. Также
обратите внимание на то, чтобы передняя решётка громкогово-
рителя находилась на достаточном расстоянии от движущихся
деталей автомобиля (рукояток стеклоподъёмников, дверных
ручек).
DISCUS 6x8": Модель DISCUS 6x8" может быть вставлена вместо
имеющегося оригинального громкоговорителя в имеющееся
монтажное отверстие и защищена с помощью оригинальной
закрывающей решетки.
Art.-Nr. 90-8058
D I S C U S O V A L 6 x 8 " / 6 x 9 "
Jahre
year
s
an
s
años
an
ni
Ó
Garantie
Warranty
Garantie
Garant
ía
Garanzia
ëÓÍ ÌÚËË
3
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg für Garantiezwecke auf.
Please
keep your purchasing slip for warranty reasons.
Veuillez conserver le reçu de caisse pour la garantie.
Por favor conserve su comprobante de compra a efectos de garant
ía.
Conservate la ricevuta di acquisto ai fini della garanzia.
ëÓıÌËÚÂ, ÔÓÊÎÛÈÒÚ ˜ÂÍ Î ÒÎÛ˜Â, ÚÂ·Û˛˘Ëı
ÔÂÓÒÚÎÂÌË „‡ÌÚËË.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

MB QUART DKG 168 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à