Asco Series 448 Rodless Band Cylinders STB STBB STBN Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Series
Baureihe
448
Type : STBN
STB
STBB
Sachets de pièces de rechange
VÉRINS SANS TIGE A BANDES, A CHARIOT NON GUIDÉ OU GUIDE
Spare parts kits
RODLESS BAND CYLINDERS, WITH UNGUIDED OR GUIDED CARRIER BRACKET
Ersatzteilliste
KOLBENSTANGENLOSE ZYLINDER MIT ODER OHNE SCHLITTENFÛHRUNG
NS
Ø
vérins
cylinders
Zylinder
(mm)
16 978 02 528
25 978 02 529
32 978 02 530
40 978 02 531
50 978 02 532
63 978 02 533
80 978 02 534
CODES
BESTELL-CODE
ENSEMBLE DE RECHANGE COMPLET POUR VITESSE NORMALE
COMPLETE SET OF SPARES FOR
NORMAL SPEED
KOMPLETTE ERSATZTEILPACKUNG FÜR
NORMALE GESCHWINDIGKEIT
Ø63 et 80 seulement
Ø63 et 80 only
Nur Ø63 und 80
DÉSIGNATION/COMPOSITION du sachet
DÉSIGNATION-COMPOSITION of kit
BEZEICHNUNG/INHALT DER ERSATZTEILPACKUNG
Rep.
- 1 Joint
- 2 Racleurs
- 2 Joints de couvercle (grand)
- 2 Joints de couvercle (petit)
- 2 Joints de tenon
- 2 Absorbeurs de chocs
- 2 Joints d'amortissement
- 2 Joints de piston
- 2 Patins de guidage (4 couleurs)
- 2 Racleurs latéraux
- 1 Tube de graisse
- Outil de nettoyage et outil de
centrage
- 1 O-ring
- 2 Wipers
- 2 O-rings for end cap (large)
- 2 O-rings for end cap (small)
- 2 O-rings for spigot
- 2 Cushioning discs
- 2 Cushioning seals
- 2 Piston seals
- 2 Slide shoes (4 colors)
- 2 Side wipers
- 1 Tube of grease
- Cleaning star and centring tool
- 1 O-Ring/Abstreifer
- 2 Abstreifer
- 2 O-Ringe/Deckel (groß)
- 2 O-Ringe/Deckel (klein)
- 2 O-Ringe/Dämpfzapfen
- 2 Dämpfscheiben
- 2 Dämpfdichtungen
- 2 Kolbendichtungen
- 2 Gleitschuhe (4 Farben)
- 2 seitliche Abstreifer
- 1 Tube Schmiermittel
- Reinigungsstern und
Zentrierwerkzeug
7
8
18
19
21
22
23
24
28
31
1
ENSEMBLE DE RECHANGE COMPLET POUR VITESSE LENTE
COMPLETE SET OF SPARES FOR
SLOW SPEED
KOMPLETTE ERSATZTEILPACKUNG FÜR
LANGSAMLAUFAUSFÜHRUNG
ENSEMBLE DE RECHANGE COMPLET POUR VITESSE NORMALE AVEC BANDES INTERNE/EXTERNE
COMPLETE SET OF SPARES FOR
NORMAL SPEED WITH INNER/OUTER SEALING BANDS
KOMPLETTE ERSATZTEILPACKUNG NORMALE GESCHWINDIGKEIT MIT AUSSEREM ABDECKBAND UND INNEREM DICHTBAND
ENSEMBLE DE RECHANGE COMPLET POUR VITESSE LENTE AVEC BANDES INTERNE/EXTERNE
COMPLETE SET OF SPARES FOR
SLOW SPEED WITH INNER/OUTER SEALING BANDS
KOMPLETTE ERSATZTEILPACKUNG FÜR LANGSAMLAUFAUSFÜHRUNG MIT AUSSEREM ABDECKBAND UND INNEREM DICHTBAND
(1) Longueur de course du vérin (en mm) à
rajouter au code de rechange.
Exemple
de commande: 978 02 542 / 1700 mm.
En effet l'ensemble comprend: les pièces
d'usure, 1 tube de graisse + les 2 bandes
coupées à une longueur suffisante pour
adaptation à la course indiquée du vérin.
(1) Hublänge (in mm) an den Bestell-Code
für die Ersatzteilpackung hinzufügen
Beispiel für Bestellung: 978 02 542 / 1700 mm.
Die Ersatzteilpackung enthält: Verschleiß-
teile, 1 Tube Schmiermittel + 2 Bänder, die
auf den für den Zylinder angegebenen Hub
zugesohnitten sind.
(1) Cylinder stroke (in mm) to be added to
the spare parts number.
Order exemple: 978 02 542 / 1700 mm
.
The kit includes: the wearing parts, 1 tube
of grease + the 2 bands with length adapted
to the indicated cylinder stroke.
2
DÉSIGNATION/COMPOSITION du sachet
DÉSIGNATION-COMPOSITION of kit
BEZEICHNUNG/INHALT DER ERSATZTEILPACKUNG
Rep.
- 1 Joint
- 2 Racleurs
- 2 Joints de couvercle (grand)
- 2 Joints de couvercle (petit)
- 2 Joints de tenon
- 2 Absorbeurs de chocs
- 2 Joints d'amortissement
- 2 Joints de piston
- 2 Patins de guidage (4 couleurs)
- 2 Racleurs latéraux
- 1 Tube de graisse
- Outil de nettoyage et outil de
centrage
- 1 O-ring
- 2 Wipers
- 2 O-rings for end cap (large)
- 2 O-rings for end cap (small)
- 2 O-rings for spigot
- 2 Cushioning discs
- 2 Cushioning seals
- 2 Piston seals
- 2 Slide shoes (4 colors)
- 2 Side wipers
- 1 Tube of grease
- Cleaning star and centring tool
- 1 O-Ring/Abstreifer
- 2 Abstreifer
- 2 O-Ringe/Deckel (groß)
- 2 O-Ringe/Deckel (klein)
- 2 O-Ringe/Dämpfzapfen
- 2 Dämpfscheiben
- 2 Dämpfdichtungen
- 2 Kolbendichtungen
- 2 Gleitschuhe (4 Farben)
- 2 seitliche Abstreifer
- 1 Tube Schmiermittel
- Reinigungsstern und
Zentrierwerkzeug
7
8
18
19
21
22
23
24
28
31
Ø
vérins
cylinders
Zylinder
(mm)
16 978 02 535
25 978 02 536
32 978 02 537
40 978 02 538
50 978 02 539
63 978 02 540
80 978 02 541
CODES
BESTELL-CODE
Ø
vérins
cylinders
Zylinder
(mm)
16 978 02 542 (1)
25 978 02 543 (1)
32 978 02 544 (1)
40 978 02 545 (1)
50 978 02 546 (1)
63 978 02 547 (1)
80 978 02 548 (1)
CODES
BESTELL-CODE
(1)
DÉSIGNATION/COMPOSITION du sachet
DÉSIGNATION-COMPOSITION of kit
BEZEICHNUNG/INHALT DER ERSATZTEILPACKUNG
Rep.
- 1 Joint
- 2 Racleurs
- 1 Bande externe
- 1 Bande interne
- 2 Joints de couvercle (grand)
- 2 Joints de couvercle (petit)
- 2 Joints de tenon
- 2 Absorbeurs de chocs
- 2 Joints d'amortissement
- 2 Joints de piston
- 2 Patins de guidage (4 couleurs)
- 2 Racleurs latéraux
- 1 Tube de graisse
- Outil de nettoyage et outil de
centrage
- 1 O-ring
- 2 Wipers
- 1 Outer sealing band
- 1 Inner sealing band
- 2 O-rings for end cap (large)
- 2 O-rings for end cap (small)
- 2 O-rings for spigot
- 2 Cushioning discs
- 2 Cushioning seals
- 2 Piston seals
- 2 Slide shoes (4 colors)
- 2 Side wipers
- 1 Tube of grease
- Cleaning star and centring tool
- 1 O-Ring/Abstreifer
- 2 Abstreifer
- 1 Außeres Abdeckband
- 1 Inneres Dichtband
- 2 O-Ringe/Deckel (groß)
- 2 O-Ringe/Deckel (klein)
- 2 O-Ringe/Dämpfzapfen
- 2 Dämpfscheiben
- 2 Dämpfdichtungen
- 2 Kolbendichtungen
- 2 Gleitschuhe (4 Farben)
- 2 seitliche Abstreifer
- 1 Tube Schmiermittel
- Reinigungsstern und
Zentrierwerkzeug
7
8
11
17
18
19
21
22
23
24
28
31
Ø
vérins
cylinders
Zylinder
(mm)
16 978 02 549 (1)
25 978 02 550 (1)
32 978 02 551 (1)
40 978 02 552 (1)
50 978 02 553 (1)
63 978 02 554 (1)
80 978 02 555 (1)
CODES
BESTELL-CODE
(1)
Sachets de pièces de rechange - Spare parts kits - Ersatzteilliste
DÉSIGNATION/COMPOSITION du sachet
DÉSIGNATION-COMPOSITION of kit
BEZEICHNUNG/INHALT DER ERSATZTEILPACKUNG
Rep.
- 1 Joint
- 2 Racleurs
- 1 Bande externe
- 1 Bande interne
- 2 Joints de couvercle (grand)
- 2 Joints de couvercle (petit)
- 2 Joints de tenon
- 2 Absorbeurs de chocs
- 2 Joints d'amortissement
- 2 Joints de piston
- 2 Patins de guidage (4 couleurs)
- 2 Racleurs latéraux
- 1 Tube de graisse
- Outil de nettoyage et outil de
centrage
- 1 O-ring
- 2 Wipers
- 1 Outer sealing band
- 1 Inner sealing band
- 2 O-rings for end cap (large)
- 2 O-rings for end cap (small)
- 2 O-rings for spigot
- 2 Cushioning discs
- 2 Cushioning seals
- 2 Piston seals
- 2 Slide shoes (4 colors)
- 2 Side wipers
- 1 Tube of grease
- Cleaning star and centring tool
- 1 O-Ring/Abstreifer
- 2 Abstreifer
- 1 Außeres Abdeckband
- 1 Inneres Dichtband
- 2 O-Ringe/Deckel (groß)
- 2 O-Ringe/Deckel (klein)
- 2 O-Ringe/Dämpfzapfen
- 2 Dämpfscheiben
- 2 Dämpfdichtungen
- 2 Kolbendichtungen
- 2 Gleitschuhe (4 Farben)
- 2 seitliche Abstreifer
- 1 Tube Schmiermittel
- Reinigungsstern und
Zentrierwerkzeug
7
8
11
17
18
19
21
22
23
24
28
31
Préparation et éléments nécessaires
• Avoir les éléments suivants à portée de main :
- Pochette de joints ou kit de réparation
- Un jeu de tournevis
- Un jeu de clés pour vis 6 pans creux
• Déplacer le piston à une des extrémités
• Couper l’interrupteur général de la machine et le protéger contre une
mise en route involontaire.
Nettoyage de la bande interne
Des particules peuvent se loger entre les 2 bandes dans la rainure. Ces
impuretés peuvent causer des fuites. Le nettoyage est donc
nécessaire.
!
Danger, se protéger les yeux : porter des lunettes de
protection, des particules projetées peuvent être très
dangereuses.
- Mettre des lunettes de protection
- Réduire la pression à 2 bar
- Déplacer le piston à une extrémité
- Desserrer les deux vis(13) de la bande externe
- Ø 40 : Dévisser complètement la vis de réglage (13) en prenant soin
de ne pas déplacer la pièce de maintien (14)
- Relever la bande externe (11) du côté opposé où se trouve le piston
sans la plier (voir schéma). Si la fente n'est pas suffisamment
accessible pour pouvoir utiliser l'outil de nettoyage (vérins faible
course), il faut alors démonter les garnitures du piston, les racleurs
ainsi que la bande externe (voir : Démontage du vérin et Terminer le
montage)
- Alimenter le vérin par le côté opposé où se trouve le
piston
- Glisser l’encoche de l’étoile (100)
correspondante au diamètre du vérin dans la
fente du vérin (voir schéma).
- Déplacer lentement l’étoile vers le centre du
vérin. L’air qui s’échappe chasse les
impuretés.
- Couper la pression
- Pousser le piston de l’autre côté et recommencer
l'opération
- Remonter le système d’accroche de la bande externe. (Pour la mise
en pression, voir notice de mise en service correspondante)
DEMONTAGE DU VERIN ET NETTOYAGE
!
Danger de coupures et de projections dans les yeux :
- Porter des lunettes de protection, des particules projetées
peuvent être très dangereuses.
- Porter des gants de sécurité, la bande interne est très coupante.
- Mettre des lunettes de protection
- Couper la pression d’air du vérin ou de la machine
- Déconnecter la charge
- Démonter le vérin comme suit :
. Desserrer la vis (15) et dévisser complètement la vis (13)
. Enlever les vis (36) et les couvercles (35) et (37)
. Enlever les vis de maintien du chariot (38) et le joint du racleur (7)
et le chariot (10) (seulement pour Ø16 à 50)
. Dévisser toutes les vis (5) (seulement pour Ø63 et 80)
. Enlever la protection de bande (9), les racleurs (8), les ressorts (6)
et les joints toriques (7) (seulement pour Ø63 et 80)
. Enlever la bande externe (11)
. Enlever les 2 pièces de serrage de la bande interne (16) et les 2
pièces de maintien de la bande externe (14)
. Retirer les 2 tenons d’amortissement (20) en insérant délicatement
un tournevis plat entre le tenon d’amortissement et le tube de vérin.
. Tirer le piston et la bande interne (17) hors du tube de vérin
. Tirer la bande interne (17) hors du piston
. Enlever les bagues de guidage (25) et retirer l’aimant (30) et les
amplificateurs de champ magnétique (29)
. Enlever les patins de guidage (28), et pour les Ø63 et 80 les racleurs
(31)
. Enlever les joints de piston (24) et les joints d’amortissement (23)
- Nettoyer toutes les pièces, remplacer celles qui sont endommagées
et usées
- Préparer le remontage
REMONTAGE DU VERIN
- Porter des gants de sécurité
- Repérer les n° des pièces sur la vue éclatée
- Pour les vérins du diamètre 40 à 80mm les bandes magnétiques
sont insérées dans le tube du vérin. Suivre les indications ci-
dessous pour les remplacer. Elles sont primordiales pour la
protection du vérin contre les impuretés.
Insérer les bandes magnétiques
- Pousser une bande à l’intérieur du profilé en laissant dépasser
d’environ 10 mm. La bande repose sur sa face la plus large (si la
bande a été trop poussée, il est facile de
la tirer de 10mm).
- Placer la 2ème bande en contact avec
la première, face large contre face
large.
2 cas sont possibles :
Si les bandes se repoussent : pousser
la deuxième dans son logement sans la
retourner.
Si les 2 bandes s’attirent : pivoter de
180° (autour de son axe longitudinal) la deuxième avant de la pousser
dans son logement.
Remontage du piston
- Nettoyer et sécher les bandes et le tube de vérin
- Monter les patins de guidage des bandes (28) sur le piston en
choisissant la même couleur que les anciens patins.
- Sélectionner 2 bagues de guidage (25) de la même couleur que les
anciennes
- Assembler les 2 amplificateurs de champ magnétique (29) de part et
d’autre de l’aimant (30). Insérer le tout dans une bague de guidage
(sur les diamètres 80 mm l’ensemble est monté dans le piston).
- Pousser les bagues de guidage sur le piston.
Les méplats de guidage de la bande interne doivent être vers le haut
(voir schéma).
- Encliquer les bagues de guidage
entre elles
- Vérifier que le piston se déplace en
douceur dans le tube comme suit :
. Rentrer le piston dans le tube
. Le déplacer de haut en bas
- Remplacer les patins de guidage et/ou les bagues
de guidage si :
. le piston est trop serré
. le piston a trop de jeu
- Ressortir le piston
- Installer les joints d’amortissement (23). Les lèvres sont tournées
vers l’extérieur.
- Graisser le tube de vérin sur quelques cm à chaque extrémité.
- Graisser les 2 bagues de guidage (25) et le piston entre les bagues.
- Rentrer le piston et le faire coulisser sur toute la course (pour les
vérins de longue course, recommencer à graisser le piston pour
répartir la graisse).
- Ressortir à nouveau le piston.
- Vérifier que le tube est suffisamment graissé comme suit :
. Regarder une source lumineuse à travers le tube de vérin
. Recommencer le graissage si nécessaire
- Mettre un joint à lèvre (24) d’un côté du piston.
La lèvre est vers l’extérieur.
- Mettre les 2 racleurs latéraux (31), les lèvres
sont vers l’extérieur, ajuster leur position
(seulement pour Ø63 et 80).
- Graisser le joint de piston et remplir la lèvre de
graisse.
- Rentrer la bande interne (17) dans le piston. La
face biseautée est en contact avec le méplat de
guidage.
4
PROCEDURE DE DEMONTAGE-REMONTAGE FR
- Pousser la bande sans la plier dans le piston jusqu’à qu’elle ressorte
de l’autre côté.
- Rentrer le piston du côté où il n’y a pas de joint en premier.
- Placer les 2 racleurs (31) en contact avec le tube du vérin et pousser
le piston délicatement en veillant à ce que les 2 racleurs ne sortent
pas de leur logement (seulement pour Ø63 et 80).
- Pousser le piston jusqu’à l’autre extrémité du vérin, ressortir
légèrement le piston pour pouvoir mettre un joint de piston (24).
- Graisser le joint de piston et remplir la lèvre de graisse.
- Déplacer le piston vers l’intérieur jusqu’au milieu du vérin jusqu’à ce
que la bande interne soit affleurante avec l’extrémité du tube de vérin.
- Vérifier la position des racleurs (seulement pour Ø63 et 80).
- Ôter les excès de graisse des extrémités du tube.
Remontage des tenons d’amortissement (20)
- Graisser les logements de joints sur les tenons (20), mettre les joints
(21) en place et les graisser.
- Graisser les joints et les tenons d’amortissement.
- Pousser les absorbeurs de chocs (22) sur les tenons d’amortisse-
ment (20).
- Maintenir la bande interne du côté où elle est affleurante avec
l’extrémité du tube de vérin et pousser le piston jusqu’à ce qu’il soit
environ 100 mm de l’extrémité opposé.
- De ce côté, introduire l’outil
de centrage (voir schéma)
par le trou sur la bande in-
terne pour la maintenir.
- Insérer un tenon d’amortis-
sement dans le tube de vérin
en le poussant légèrement
incliné vers le bas puis en le
remontant et l’aligner par
rapport au tube de vérin.
- Ôter l’outil de centrage.
- Centrer les pièces de ser-
rage de la bande interne (16) dans les couvercles (35, 37), voir la vue
éclatée pour la position de montage, et serrer la vis (15) de manière
à ce que le goujon de centrage déborde le plus que possible du
couvercle. Insérer la pièce de maintien de la bande externe (14) dans
le couvercle (35, 37) et la serrer avec la vis de réglage (13) jusqu’à
ce qu'elle soit affleurante avec le couvercle.
- Graisser la face du tenon d’amortissement et positionner les joints
toriques (18,19).
- Monter un couvercle sur le côté où se trouve le tenon d’amortisse-
ment – veiller à l’orientation de l’alimentation en air). Pour ce faire,
positionner le goujon de centrage de la pièce de serrage de la bande
interne (16) dans le trou de la bande interne (17). Desserer les vis (13,
15) et bloquer le couvercle en serrant les vis (36) en croix – voir les
couples de serrage.
- Amener le piston jusqu’à ce qu’il soit environ 100 mm de l’autre
extrémité du tube de vérin.
- Tirer l’extrémité libre de la bande interne pour l’amener le plus que
possible jusqu’à l’extremité du tube de vérin.
- Maintenir la bande interne par son trou avec l’outil de centrage.
- Insérer le second tenon d’amortissement dans le tube de vérin en le
poussant lègèrement incliné vers le bas puis en le remontant et
l’aligner par rapport au tube de vérin.
- Ôter l’outil de centrage.
Montage des couvercles (voir les couples de serrage)
- Graisser le tenon d’amortissement et mettre en place les joints
toriques (18,19).
- Monter le couvercle. Pour ce faire, positionner le goujon de centrage
de la pièce de serrage de la bande interne (16) dans le trou de la
bande interne (17). Desserer les vis (13, 15) et bloquer le couvercle
en serrant les vis (36) en croix - – voir les couples de serrage.
- Positionner la bande interne (17) à distance égale des deux extrémi-
tés du tube de vérin et serrer la vis (15) du côté où le piston se trouve
– voir les couples de serrage.
- Amener le piston à l’autre extrémité.
- Ajuster la position de la pièce de serrage (16) de façon à ce que la
bande interne soit plaquée le long de la fente. La bande ne doit subir
aucune tension ni former des creux.
- Serrer la vis (15) de ce côté également – voir les couples de serrage.
Contrôle de la tension de la bande interne
La bande interne doit être montée :
- Sans être tendue.
- Plaquée le long de la fente sans creux.
Terminer le montage (voir les couples de serrage)
- Seulement pour Ø63 et 80 : mettre les joints toriques (7) dans la
protection de bande (9), monter les 2 ressorts (6), monter les
racleurs (8).
- Poser la bande externe (11) et la centrer par rapport au tube.
- Pousser les racleurs (8) dans le chariot (10).
- Placer le chariot (10) avec les racleurs (8) dans l'attache de piston
- Monter le joint racleur (7)
- Serrer les vis (38)
- A partir du Ø 40 : Desserrer complètement la vis de réglage (13) en
veillant à ce que la pièce de maintien (14) ne soit pas déplacée.
- Poser la bande externe et la centrer dans les couvercle.
- Serrer les pièces de maintien de la bande externe (14) avec les vis
de réglage (13) - voir les couples de serrage.
5
PROCEDURE DE DEMONTAGE-REMONTAGE FR
Ø 16 M4 3,25 Nm ±0,25 M4 2,9 Nm ±0,4 - - M2 0,2 Nm +0,03 M2 0,2 Nm +0,03
Ø 25 M5 6 Nm ±1 M5 5,5 Nm ±0,8 - -
M2,5 0,45 Nm +0,05 M2,5 0,45 Nm +0,05
Ø 32 --
Ø 40 M6 10 Nm ±1,5 M6 10 Nm ±1,5 - -
M3 0,8 Nm +0,1 M3 0,8 Nm +0,1
Ø 50 --
Ø 63 M8 25 Nm ±3,8 - -
M3 0,7 Nm ±0,1 M3 0,8 Nm +0,1 M3 0,8 Nm +0,1
Ø 80 M10 42,5 Nm ±2,5 - -
vérin
vis (36) de
couvercles (35+37)
vis (5) pour
capot (9)
vis (15) pour
bande interne (17)
vis (13) pour
bande externe (11)
Couples de serrage
vis (38) pour
charriot (10)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Asco Series 448 Rodless Band Cylinders STB STBB STBN Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire