Silver Cross Discover Car Seat Manuel utilisateur

Catégorie
Sièges de voiture
Taper
Manuel utilisateur
2 3
silvercrossbaby.com
04
Thank you for purchasing the child car seat. Please read these instrucons carefully before use
to ensure safe and sasfactory operaon of this product.
Your child’s safety is your responsibility. If you have a query with this product or require
replacement parts, please contact your nearest retailer.
Welcome
Parts checklist
Posioning the seat
Installing the child car seat
Removing the seat cover
Replacing the seat cover
Maintenance and cleaning
4
4
5
6-9
10
11
12
Contents
Welcome
Parts checklist
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
IMPORTANT  READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Parts checklist:
1. Headrest
2. Side Wings
3. Armrest
4. Base
5. Adjustment Lever
6. Diagonal Belt Guide
7. Backrest
8. Seat belt lap section guide
9. ISOFIX connector arms
10. ISOFIX adjustment button
11. Instruction manual Storage
(Under base)
12. Plastic ISOFIX guides
13. ISOFIX Storage protector
Liste des pièces:
1. Appui-tête
2. Ailes latérales
3. Accoudoir
4. Base
5. Levier de réglage de l’appui-tête
6. Guide de ceinture diagonale
7. Dossier
8. Guide de la partie ventrale de la
ceinture de sécurité
9. Bras de xation ISOFIX
10. Levier de réglage ISOFIX
11. Rangement du mode d’emploi
(sous la base)
12. Guides ISOFIX en plastique
13. Protection de rangement ISOFIX
UK FRA
SPA
Lista de vericación de las piezas:
1. Reposacabezas
2. Alas laterales
3. Reposabrazos
4. Base
5. Palanca de ajuste del reposacabezas
6. Guía del cinturón diagonal
7. Respaldo
8. Guía del cinturón de la sección
del regazo
9. Brazos conectores ISOFIX
10. Palanca de ajuste ISOFIX
11. Almacenamiento del manual de
instrucciones (debajo de la base)
12. Guías de plástico ISOFIX
13. Protector del almacenamiento
ISOFIX
ITA
Elenco di controllo delle parti:
1. Poggiatesta
2. Ali laterali
3. Bracciolo
4. Base
5. Leva di regolazione del poggiatesta
6. Guida diagonale per cintura di
sicurezza
7. Schienale
8. Guida della sezione addominale
della cintura di sicurezza
9. Braccia del connettore ISOFIX
10. Leva di regolazione ISOFIX
11. Vano porta manuale delle
istruzioni (sotto la base)
12. Guide ISOFIX in plastica
13. Protezione per la conservazione
ISOFIX
DEU
Teile-Checkliste:
1. Kopfstütze
2. Seitenügel
3. Armlehne
4. Basisstation
5. Kopfstütze Verstellhebel
6. Diagonale Gurtführung
7. Rückenlehne
8. Führung des Beckengurtes
9. ISOFIX-Verbindungsstücke
10. ISOFIX-Verstellhebel
11. Bedienungsanleitung Staufach
(unter Basisstation)
12. ISOFIX-Kunststogleiter
13. ISOFIX-Staufachschutz
SWE
Checklista för delar:
1. Huvudstöd
2. Sidovingar
3. Armstöd
4. Bas
5. Huvudskyddets justeringsspak
6. Ledare för diagonalt bälte
7. Ryggstöd
8. Ledare för sätets magbälte
9. ISOFIX snabbfästen
10. ISOFIX justeringsspak
11. Förvaring av bruksanvisning
(under basen)
12. ISOFIX plastledare
13. ISOFIX förvaringsskydd
FIN
Osaluettelo:
1. Pääntuki
2. Sivusuojat
3. Käsinoja
4. Istuimen pohja
5. Pääntuen säätövipu
6. Olkavyön ohjain
7. Selkänoja
8. Turvavyön lantio-osan ohjain
9. ISOFIX-kiinnitysvarret
10. ISOFIX-säätövipu
11. Käyttöohjeen säilytystila
(pohjan alla)
12. Muoviset ISOFIX-ohjaimet
13. ISOFIX-säilytyssuoja
RUS
Перечень компонентов:
1. Подголовник
2. Боковые крылья
3. Подлокотник
4. Основание
5. Рычаг регулировки подголовника
6. Направляющая для диагональной
части ремня безопасности автомобиля
7. Спинка
8. Направляющие для поясной части
ремня безопасности автомобиля
9. Кронштейны ISOFIX
10. Рычаг регулировки системы ISOFIX
11. Место хранения руководства
(под основанием)
12. Пластиковые направляющие ISOFIX
13. Защита при хранении ISOFIX
14 15
silvercrossbaby.com
ENG FRA SPA ITA DEU SWE FIN RUS ZH-S ZH-T ARA ENG FRA SPA ITA DEU SWE FIN RUS ZH-S ZH-T ARA
IMPORTANT
Lisez attentivement la totalité
de ce mode d'emploi. Le
non-respect de ces consignes
risque de mettre votre enfant
en danger. Le siège auto
Discover ne peut fournir une
protection optimale que s’il est
installé et utilisé correctement,
conformément aux consignes du
fabricant.
Ce système de retenue pour
enfants a été homologué
conformément à la norme ECE
44 04 pour être utilisé par des
enfants pesant entre 15 et 36kg
(entre 3 et 12ans environ).
Le siège auto Discover peut être
utilisé dans les congurations
suivantes:
Universel Sans xations ISOFIX.
Semi-universel – Avec xations
ISOFIX.
Ne peut être utilisé que dans
les véhicules cités équipés de
ceintures de sécurité à 3points,
conformes à la réglementation
ECE n16 ou à d'autres normes
équivalentes.
N’utilisez PAS de ceinture à
2points.
POUR CONNAÎTRE LA
LISTE LA PLUS RÉCENTE
DE VÉHICULES AGRÉÉS,
CONSULTEZ NOTRE SITE WEB.
AVIS: NE PAS UTILISER SUR
UN SIÈGE PASSAGER ÉQUIPÉ
D’UN AIRBAG FRONTAL
ACTIVÉ.
DANGER EXTRÊME
NE JAMAIS UTILISER SUR
UN SIÈGE PASSAGER AVANT
ÉQUIPÉ D’UN AIRBAG SRS
CECI INCLUT LES SIÈGES
PASSAGER ARRIÈRE ÉQUIPÉS
D’AIRBAGS*
Pour savoir quels sièges
conviennent, consultez le
fabricant du véhicule. Le
corps d’un enfant ne peut pas
supporter la force exercée par
un airbag qui se déploie.
LES BRAS DE FIXATION ISOFIX
ONT ÉTÉ CONÇUS POUR
AMÉLIORER LA STABILITÉ. EN
CAS DE PROBLÈME DURANT
L’UTILISATION DE VOTRE
VÉHICULE, VOUS POUVEZ
UTILISER LE SIÈGE AUTO
SILVER CROSS DISCOVER
SANS CETTE OPTION.
RETIREZ L'APPUITE DU
VÉHICULE OU MODIFIEZ
SA HAUTEUR S’IL EMPÊCHE
LE SIÈGE DISCOVER DE
S'ALIGNER CORRECTEMENT
SUR LE SIÈGE DU VÉHICULE.
TENEZ LE SYSTÈME DE
RETENUE POUR ENFANTS À
L’ÉCART DE TOUT LIQUIDE
CORROSIF, DE TOUTE
PEINTURE ET DE TOUT
SOLVANT QUI POURRAIT
ENDOMMAGER LE PRODUIT.
NE LAISSEZ PAS VOTRE
ENFANT JOUER AVEC CE
PRODUIT.
INSTALLATION DE
L’ENFANT DANS LE
DISCOVER
Quand l’enfant est assis dans
le siège, tirez la ceinture devant
lui, en la plaçant dans les deux
guides de la partie ventrale de la
ceinture de sécurité (8).
Faites passer la partie des
épaules à travers le guide de la
partie diagonale de la ceinture
de sécurité (6).
Fermez la boucle de la ceinture
et tirez sur la ceinture pour la
resserrer de façon à ce qu’elle
soit tendue.
3.1 Si votre véhicule est équipé
de points d’ancrage ISOFIX, vous
devez les utiliser pour obtenir
une installation plus stable.
Ces véhicules ont des éléments
en plastique qui guident les
ancrages ISOFIX jusqu’à leur
position correcte. Si votre
véhicule n’a pas ces éléments
guides, vous pouvez utiliser les
guides en plastique fournis.
3.2 Placez le siège auto dans la
position appropriée sur le siège
du véhicule, face vers l'avant.
Faites pivoter le levier de réglage
de l'appui-tête dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre, et tirez sur le bras de
xation ISOFIX vers l'extérieur,
en veillant à ce qu’il ne puisse
pas être à nouveau enfoncé.
Placez le siège auto face vers
l'avant à l'aide des points ISOFIX.
Enfoncez les xations ISOFIX
avec le point d’ancrage du
véhicule jusqu’à ce que vous
entendiez un «clic».
Faites pivoter le levier de réglage
de l'appui-tête dans le sens
contraire des aiguilles d’une
montre et, simultanément,
poussez le siège contre le
véhicule pour éliminer l’écart
entre le siège auto et le siège du
véhicule.
AVERTISSEMENT: L’ENFANT
DOIT TOUJOURS ÊTRE
ATTACHÉ AU SIÈGE PAR UNE
CEINTURE DE SÉCURITÉ DE
VÉHICULE À 3POINTS.
AVERTISSEMENT: LORS DES
UTILISATIONS QUOTIDIENNES
DU VÉHICULE; VEILLEZ À CE
QU'AUCUNE PARTIE DE LA
CEINTURE DE SÉCURITÉ OU
DU SIÈGE AUTO NE PUISSE
ÊTRE TORDUE OU COINCÉE
PAR UN SIÈGE MOBILE OU
UNE PORTIÈRE DU VÉHICULE.
RÉGLER LA HAUTEUR
DE L'APPUITÊTE
3.4 Pour régler la hauteur de
l'appui-tête du siège auto, tirez
sur le levier situé derrière l'appui-
tête et faites glisser l'appui-tête
dans la direction souhaitée.
16 17
silvercrossbaby.com
ENG FRA SPA ITA DEU SWE FIN RUS ZH-S ZH-T ARA ENG FRA SPA ITA DEU SWE FIN RUS ZH-S ZH-T ARA
RETIRER LE SIÈGE AUTO
4.1 Pour retirer le siège auto, tirez
sur les leviers de réglage ISOFIX
an de libérer le siège auto
des points d’ancrage ISOFIX du
véhicule.
5.1 RETIRER LA
PROTECTION DU SIÈGE
A. Retirez la protection de
l’appui-tête en la tirant vers
l'avant puis en l’enlevant. Retirez
les boucles élastiques.
B. Ouvrez le Velcro situé sur le
bord interne des ailes latérales,
tirez-les vers l’avant et enlevez-
les.
C. Séparez le dossier de la base
en faisant pivoter le plat du
dossier et en détachant les
points de contact entre les deux
parties.
D. Retirez la protection de la
base en la tirant vers l'avant puis
en l’enlevant.
5.2 REMETTRE LA
PROTECTION DU SIÈGE
A. Faites glisser la protection de
la base sur chaque accoudoir,
puis tirez sur la protection pour
la faire passer par-dessus l’avant
et la faire descendre autour de
l’arrière de la base.
B. Installez le dossier en reliant
les points des deux parties.
C. Faites glisser la protection
vers le bas, sur chaque aile
latérale, pour xer le bord de
la protection dans le creux des
ailes.
D. Faites glisser la protection
de l’appui-tête sur l'appui-
tête, pour xer le bord de la
protection dans le creux de
l’appui-tête.
AVERTISSEMENTS
N'APPORTEZ AUCUNE
MODIFICATION OU
ALTÉRATION NON AUTORISÉE
AU SIÈGE AUTO.
LE FABRICANT N'ACCEPTE
AUCUNE RESPONSABILITÉ
EN CAS DE MODIFICATION,
UTILISATION OU
INSTALLATION NON
AUTORISÉE.
NE LAISSEZ PAS VOS ENFANTS
SANS SURVEILLANCE DANS
LE VÉHICULE.
SI NÉCESSAIRE, UTILISEZ
LES GUIDES EN PLASTIQUE
ISOFIX. SILVER CROSS
NE SAURAIT ÊTRE TENU
RESPONSABLE DES
DOMMAGES OU MARQUES
ÉVENTUELS SUR LES TISSUS
RECOUVRANT LES SIÈGES DE
VÉHICULE.
NE LAISSEZ PAS DE BAGAGES
OU OBJETS NON FIXÉS
SUR LA PLAGE ARRIÈRE
DU VÉHICULE CAR, EN
CAS D'ACCIDENT, ILS
POURRAIENT ENTRAÎNER DE
GRAVES BLESSURES POUR
LES OCCUPANTS.
NE LAISSEZ PAS VOS ENFANTS
SEULS DANS LE VÉHICULE.
VOUS ÊTES RESPONSABLE
DE LA SÉCURITÉ DE VOTRE
ENFANT.
VEILLEZ À CE QUE LE SIÈGE
AUTO SOIT FIXÉ AU SIÈGE DU
VÉHICULE EN PERMANENCE,
MÊME QUAND IL N’EST PAS
UTILISÉ.
N’UTILISEZ PAS LE SIÈGE
AUTO CHEZ VOUS; IL A ÉTÉ
CONÇU SEULEMENT POUR
ÊTRE UTILISÉ DANS LES
VÉHICULES.
CE SIÈGE AUTO NE DOIT
PAS ÊTRE UTILISÉ SANS SA
PROTECTION D’ORIGINE. LA
PROTECTION D’ORIGINE EST
ESSENTIELLE POUR UTILISER
LE SIÈGE AUTO SANS RISQUE.
ÉVITEZ LES VÊTEMENTS
D’HIVER: LES VÊTEMENTS
VOLUMINEUX PEUVENT
EMPÊCHER UNE TENSION
CORRECTE DU HARNAIS.
N’UTILISEZ JAMAIS DE
POINTS DE CONTACT
PORTEURS DE CHARGE
AUTRES QUE CEUX DÉCRITS
DANS CE MODE D’EMPLOI OU
CEUX MARQUÉS SUR LE SIÈGE
AUTO.
VEILLEZ À CE QUE LA
PARTIE VENTRALE DE LA
CEINTURE DE SÉCURITÉ OU
DU HARNAIS SOIT PLACÉE EN
BAS, DE FAÇON À CE QUE LE
BASSIN SOIT BIEN MAINTENU.
N’UTILISEZ JAMAIS LE SIÈGE
SANS LE DOSSIER.
N’UTILISEZ JAMAIS LA
CEINTURE DE SÉCURITÉ
D’UNE MANIÈRE DIFFÉRENTE
DE CELLE DÉCRITE DANS CE
MODE D’EMPLOI.
LA CEINTURE DE SÉCURITÉ
VENTRALE ET DIAGONALE
ET LE HARNAIS, LE CAS
ÉCHÉANT DOIT ÊTRE
UTILISÉE QUAND VOTRE
ENFANT EST DANS LE SIÈGE
AUTO.
VEILLEZ À CE QUE LE
HARNAIS DE L’ENFANT SOIT
CORRECTEMENT INSTALLÉ,
SANS AUCUNE TORSION.
COUVREZ LE SIÈGE S'IL EST
EXPOSÉ EN PLEIN SOLEIL.
LES SURFACES EN PLASTIQUE
OU EN MÉTAL PEUVENT
DEVENIR TRÈS CHAUDES
ET BRÛLER. DE PLUS, IL EST
PROBABLE QUE LE TISSU DE
LA PROTECTION DU SIÈGE
AUTO DÉCOLORE.
19
silvercrossbaby.com
ENG FRA SPA ITA DEU SWE FIN RUS ZH-S ZH-T ARA
18
ENG FRA SPA ITA DEU SWE FIN RUS ZH-S ZH-T ARA
LA PROTECTION ET LES
REMBOURRAGES DE
POITRINE DOIVENT ÊTRE
INSTALLÉS EN PERMANENCE.
CE SONT DES ACCESSOIRES
DE SÉCURITÉ IMPORTANTS.
CE SYSTÈME DE RETENUE
POUR ENFANTS DOIT
ÊTRE REMPLACÉ APRÈS
TOUT ACCIDENT, MÊME
S’IL N’Y A AUCUN SIGNE
VISIBLE DE DOMMAGE. CE
PRODUIT PEUT AVOIR DES
DOMMAGES INTERNES
INVISIBLES QUI POURRAIENT
COMPROMETTRE LA
SÉCURITÉ DE L’ENFANT.
ENTRETIEN ET
NETTOYAGE
TISSUS
La protection du siège, qui se
retire facilement, doit être lavée
à un cycle pour linge délicat, à
30°C, avec un détergent doux.
Retirez toutes les parties
amovibles en plastique / mousse
situées à l’intérieur des tissus
avant de les laver.
Ne soumettez pas les protections
au pressing, au fer à repasser ni
au sèche-linge et ne les essorez
pas.
N’utilisez pas de solvants,
de matières caustiques ni de
nettoyants abrasifs.
Faites-les sécher à plat, à l'abri
de toute chaleur et lumière du
soleil directes.
LA PROTECTION EN TISSU EST
UNE PARTIE ESSENTIELLE DU
SYSTÈME DE RETENUE POUR
ENFANTS. ELLE NE DOIT PAS
ÊTRE REMPLACÉE PAR UNE
PROTECTION DIFFÉRENTE
SANS AUTORISATION
PRÉALABLE DU FABRICANT.
PARTIES EN PLASTIQUE / MÉTAL
Pour la nettoyer, essuyez-
la avec un chion ou une
éponge imbibé(e) d’eau tiède
et de savon doux. N’utilisez ni
détergents, solvants, savons
agressifs, Cela pourrait aaiblir
la coque ou le harnais de votre
siège auto. Ne retirez, démontez
ni modiez aucune partie de la
coque ou du harnais du siège
auto. Ne huilez et ne lubriez
aucune partie de la coque ou du
harnais de votre siège auto.
Vériez régulièrement si votre
siège auto présente des signes
d’usure.
IMPORTANTE
Lea detenidamente toda esta
guía de instrucciones. De no
hacerlo, podría poner en peligro
a su bebé. Solo puede esperar
que el asiento de coche Discover
ofrezca la máxima protección
si está equipado y se utiliza
correctamente, tal y como se
indica en las instrucciones del
fabricante.
Este sistema de retención
para bebés se ha aprobado de
acuerdo con el Estándar ECE 44
04 que se utiliza para niños con
un peso de entre 15 kg y 36 kg
(aproximadamente entre 3 y 12
años).
El asiento de coche Discover se
puede utilizar para las siguientes
conguraciones:
Universal: sin los accesorios
ISOFIX.
Semiuniversal: con los accesorios
ISOFIX.
Solo apto para su uso en
los vehículos especicados
equipados con cinturones de
seguridad de tres puntos y
aprobados por el Reglamento
ECE n.º 16 u otros estándares
equivalentes.
No utilice un cinturón de dos
puntos.
CONSULTE EN NUESTRA
PÁGINA WEB LA VERSIÓN
MÁS ACTUALIZADA DE
LA LISTA DE COCHES
APROBADOS.
AVISO: NO UTILIZAR EN UN
ASIENTO DE PASAJEROS
EQUIPADO CON AIRBAG
FRONTAL ACTIVADO.
RIESGO EXTREMO, NO
UTILIZAR NUNCA EN
ASIENTOS DE PASAJEROS
FRONTALES EQUIPADOS
CON AIRBAGS SRS, ESTO
PODRÍA INCLUIR ASIENTOS
DE PASAJEROS TRASEROS
QUE ESTÁN EQUIPADOS CON
AIRBAGS*
Consulte la compatibilidad
con el fabricante del coche. El
cuerpo de un niño no es capaz
de soportar la fuerza que un
airbag ejercería sobre este.
LOS BRAZOS DE CONEXIÓN
ISOFIX SE HAN DISEÑADO
PARA MEJORAR LA
ESTABILIDAD. EN CASO DE
PROBLEMAS DURANTE EL
USO DE SU VEHÍCULO, ES
POSIBLE USAR EL ASIENTO DE
COCHE DISCOVER DE SILVER
CROSS SIN ESTA OPCIÓN.
QUITE O CAMBIE LA ALTURA
DEL REPOSACABEZAS DEL
VEHÍCULO SI INTERFIERE
CON EL ASIENTO DISCOVER
ALINEADO CON EL ASIENTO
DEL VEHÍCULO.
MANTENGA EL SISTEMA DE
RETENCIÓN PARA BEBÉS
FUERA DEL ALCANCE DE
LÍQUIDOS CORROSIVOS,
PINTURAS O DISOLVENTES
QUE PUDIERAN DAÑAR EL
PRODUCTO.
NO DEJE QUE EL NIÑO
JUEGUE CON ESTE
PRODUCTO.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Silver Cross Discover Car Seat Manuel utilisateur

Catégorie
Sièges de voiture
Taper
Manuel utilisateur