Yamaha MCX-CA15 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
i
Français
1
Pour profiter au mieux de votre acquisition,
lisez attentivement ce mode d’emploi.
Conservez-le soigneusement pour référence.
2
Installez les appareils dans un endroit bien aéré,
frais, sec et propre, loin de la lumière directe du
soleil, des sources de chaleur, des vibrations, de
la poussière, de l’humidité. Ménagez un espace
d’au moins 10 cm au-dessus, au-dessous, à droite
et à gauche. Veillez également à ce que le panneau
arrière des appareils ne touche pas le mur.
3
Placez les appareils loin des équipements,
moteurs et transformateurs électriques,
pour éviter les ronflements parasites.
4
N’exposez pas les appareils à des variations
brutales de température, ne les placez pas dans un
environnement très humide (par exemple dans une
pièce contenant un humidificateur) car cela peut
entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur
des appareils qui elle-même peut être responsable
de secousse électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
5
Évitez d’installer ces appareils dans un
endroit où ils peuvent être exposés à la chute
d’objet ou aux éclaboussures de liquides. Sur
le dessus de ces appareils, NE PLACEZ PAS:
Un autre appareil car cela peut
entraîner une décoloration ou un
endommagement de leur surface.
Un objet allumé (par exemple, une
bougie) car cela peut provoquer un
incendie, endommager les appareils ou
entraîner des blessures corporelles.
Un récipient contenant un liquide car il peut se
renverser, ce qui pourrait vous exposer à une
secousse électrique et endommager les appareils.
6
Afin de ne pas empêcher l’évacuation de la
chaleur, ne recouvrez pas ces appareils d’un
journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. Si la
température à l’intérieur d’un appareil devient
excessive, il peut en résulter un incendie, un
endommagement ou une blessure corporelle.
7
Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation
sur une prise secteur aussi longtemps que tous
les raccordements ne sont pas terminés.
8
Ne faites pas fonctionner ces appareils à
l’envers. Leur température peut s’élever
anormalement et provoquer un dommage.
9
N’exercez aucune force excessive sur les
commutateurs, les boutons et les cordons.
10
Pour débrancher la fiche du cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur,
saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11
Ne nettoyez pas les appareils au moyen d’un
solvant chimique, ce qui pourrait endommager
leur finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12
N’alimentez les appareils qu’à partir de la
tension prescrite. Alimenter les appareils sous
une tension plus élevée est dangereux et peut
être la cause d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne
saurait être tenue responsable des dommages
résultant de l’alimentation de l’appareil sous une
tension autre que celle prescrite.
13
Pour empêcher tout dommage causé par les
éclairs, débranchez le cordon d’alimentation
au niveau de la prise murale pendant un orage.
14
Ne tentez pas de modifier ni de réparer les appareils.
Consultez le service YAMAHA compétent pour toute
réparation qui serait requise. Le coffret ne doit
jamais être ouvert pour quelque raison que ce soit.
15
Lorsque vous envisagez de ne pas utiliser
ces appareils pendant une longue période
(par exemple, pendant vos vacances),
débranchez la fiche du cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16
Lisez attentivement la section “GUIDE DE
DÉPANNAGE” du mode d’emploi du MCX-C15
ou du MCX-CA15 avant de conclure que l’un
ou l’autre de ces appareils est défectueux.
17
Avant de déplacer un appareil, appuyez sur
, sur le MCX-C15, pour les placer en
veille puis débranchez la fiche du cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18
Veillez à utiliser l’adaptateur secteur
(LSE0215C1240) fourni avec le MCX-C15.
L’utilisation d’un adaptateur secteur
autre que celui fourni peut provoquer un
incendie ou endommager ces appareils.
19
Ces appareils ont été conçus pour un
usage strictement domestique. N’utilisez
pas ces appareils dans une voiture, etc.
Faute de quoi ils pourraient présenter
des anomalies de fonctionnement.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
ii
Ces appareil ne sont pas isolés du secteur aussi
longtemps qu’ils demeurent reliés à une prise
secteur, y compris lorsqu’ils ne sont pas en
service. Ils se trouvent alors “en veille”. En veille,
ces appareils consomment une très faible quantité
d’électricité.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE,
N’EXPOSEZ PAS CES APPAREILS À LA
PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Pour les consommateurs Canadiens
Pour éviter toute secousse électrique, présentez la
fiche du cordon d’alimentation de manière que la
lame large soit en regard de la fente large et
introduisez la prise à fond.
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser si elle n’est pas
convenablement installée. Remplacez la pile par
la même pile ou son équivalent.
1
Français
INTRODUCTION
UTILISATION
DU MCX-CA15
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
PARTICULARITÉS...............................2
ACCESSOIRES FOURNIS....................3
COMMANDES ET FONCTIONS.........4
Face avant................................................. 4
Derrière la face avant................................ 5
Panneau arrière ......................................... 6
Fond.......................................................... 7
FONCTIONNEMENT............................8
Modes de fonctionnement ........................ 8
Détection du niveau d’entrée.................. 11
Touche RESET....................................... 11
GUIDE DE DÉPANNAGE...................12
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES ..................................13
TABLE DES MATIÉRES
INTRODUCTION
UTILISATION DU MCX-CA15
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
2
Le MusicCAST MCX-CA15 Unité D’Amplification (ci-après, le “MCX-CA15”) a été conçu pour délivrer 34
W (17 W par voie) et être associé au MusicCAST MCX-C15 Unité De Contrôle Audio (ci-après le “client”)
de manière à constituer le système MusicCAST; il peut également être employé comme amplificateur d’une
chaîne stéréophonique. Lorsqu’il est associé à un client, le MCX-CA15 fonctionne comme un amplificateur
de puissance et une source de courant continu; il est alors entièrement réglable à partir du client. Le
MCX-CA15 fournit aux enceintes reliées une puissance de qualité et permet l’affichage sur l’écran du
téléviseur ou du moniteur (OSD) connectés au client des informations fournis par ce dernier. Lorsqu’il est
utilisé comme amplificateur indépendant, le MCX-CA15 présente une grande souplesse puisque deux modes
de fonctionnement différents sont alors disponibles.
Le MCX-CA15 a été conçu pour vous apporter les possibilités suivantes:
Commutateur de sélection de mode de
fonctionnement à trois positions pour aider à la
personnalisation
Puissance de sortie haute fidélité pouvant
atteindre 34 W (17 W par voie)
Présentation contemporaine encastrée avec face
avant pouvant être peinte en harmonie avec le
décor intérieur
Bornes encastrées pour les enceintes et le
caisson de graves
Sortie préamplificateur pour alimenter une
chaîne extérieure
Sortie de la vidéo de l’affichage sur écran
permettant de présenter les menus sur un
téléviseur ou un moniteur (dans le cas de
l’association avec un client)
Sortie du dispositif infrarouge par le truchement
de la technique de liaison audiovisuelle
YAMAHA (dans le cas de l’association avec un
client)
Alimentation continue du client
Quelques mots sur ce mode d’emploi
•Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
Pour de plus amples détails concernant l’installation et la configuration du réseau, reportez-vous au manuel
d’installation fourni.
Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation
ont pu être modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce
dernier prime.
PARTICULARITÉS
Cet appareil doit être installé par un technicien compétent, de la manière indiquée dans le manuel
d’installation fourni. Ne tentez pas d’effectuer vous-même l’installation de cet appareil.
4
1 Prises AUDIO OUT
Reliez ces prises à un récepteur ou un amplificateur
(source sonore).
2 Prise AUDIO IN
Reliez cette prise à une source stéréophonique
extérieure, par exemple un lecteur de DVD ou un
amplificateur de commande, de façon à écouter les
signaux provenant de cette source.
3 Prise IR/CTRL
Reliez cette prise à un dispositif infrarouge
(émetteur infrarouge) si vous souhaitez être en
mesure d’agir sur le récepteur audiovisuel
YAMAHA connu du client.
Lorsque cet appareil est relié à un client, cette prise
joue le rôle de prise de sortie infrarouge.
Lorsque cet appareil est relié à un appareil extérieur
et que le mode de fonctionnement adopté est “C”,
cette prise joue le rôle de prise d’entrée de
commande.
4 Témoin STATUS
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est actif
(reçoit un signal).
La luminosité s’atténue lorsque l’appareil est en veille.
Ce témoin clignote rapidement lorsque le circuit de
protection a été actionné, ou qu’une anomalie s’est produite.
Ce témoin est alternativement totalement éclairé puis
peu lumineux pendant 10 secondes lorsque l’appareil
est relié à l’alimentation pour la première fois.
5 Prise SW OUT
Reliez cette prise à un caisson de graves afin de
rehausser les basses fréquences.
6 Prise VIDEO OUT
Reliez cette prise à un téléviseur ou un moniteur si
vous désirez que ces appareils affichent les menus
proposés par le client.
7 Prise DC IN 12V
Branchez l’adaptateur secteur sur cette prise de
manière à alimenter cet appareil ou à un client.
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
MCX-CA15
MCX-CA15
AUDIO OUT SW OUT
VIDEO OUT
IR/CTRL
STATUS
DC IN 12V
AUDIO IN
2
3
4
6
5
7
1
COMMANDES ET FONCTIONS
5
Français
INTRODUCTION
1 Commutateur MODE
Ce commutateur permet de sélectionner le mode de
fonctionnement: “A”, “B” et “C” (reportez-vous à la
page 10).
2 Touche RESET
Cette touche permet de réinitialiser cet appareil
après que le circuit de protection a été actionné ou
que le mode de fonctionnement a été changé
(reportez-vous à la page 11).
3 INPUT SENSE
Ce détecteur assure la détection des signaux
appliqués sur l’entrée AUDIO IN (reportez-vous à la
page 11).
Derrière la face avant
MODE
RESET
INPUT SENSE
AB
C
1
2
3
COMMANDES ET FONCTIONS
6
1 Prises SPEAKER OUT
Reliez ces prises aux enceintes au moyen de câble
de liaison disponibles dans le commerce.
2 Prises DC IN/OUT
Lorsque cet appareil est uniquement relié à un
client, reliez ces prises au client par un câble
d’alimentation continue.
Lorsque cet appareil est relié à une boîte d’entrée/
sortie, utilisez ces prises pour recevoir
l’alimentation provenant de la boîte d’entrée/sortie.
Panneau arrière
DC IN/OUT
GND +12V
SPEAKER OUT
4 MIN.
12
COMMANDES ET FONCTIONS
7
Français
INTRODUCTION
1 Prise AV IN
Reliez cette prise à un client au moyen du câble
(droit) CAT-5 fourni avec le client; de cette manière,
les signaux de sortie du client peuvent être reçus par
cet appareil.
2 Prise CONTROL OUT/IN
Reliez cette prise à un autre MCX-CA15 ou à un
appareil extérieur de manière à être en mesure de
commander l’alimentation de cet appareil.
Fond
AV IN
CONTROL
MODE A, B : OUT
MODE C : IN
12
8
Le MCX-CA15 possède trois modes de fonctionnement offrant une grande souplesse. Avant d’utiliser le
MCX-CA15, vous devez adopter le mode de fonctionnement, “A”, “B” ou “C”, qui convient compte tenu de
la configuration du système.
Veillez à choisir le mode de fonctionnement du MCX-CA15 avant d’effectuer le raccordement
au secteur.
Modes de fonctionnement
*
Pour de plus amples détails concernant la détection des signaux appliqués à l’entrée, reportez-vous à la page page 11.
Avec les modes “B” et “C”, vous ne pouvez pas régler le niveau sonore à partir du
MCX-CA15. Les signaux d’entrée appliqués sur la prise AUDIO IN ne sont pas convertis
avant d’être dirigés vers la sortie. Si des sons puissants sont émis, les enceintes peuvent
être endommagées. Avant de procéder à l’écoute des signaux fournis par un appareil, réglez
le niveau de sortie au minimum.
Le mode “B” étant choisi, si aucun signal n’est détecté pendant cinq minutes, le MCX-CA15 passe en
veille.
Le mode “B” ou “C” étant choisi et un appareil étant relié à la prise AUDIO IN, le réglage d’entrée par
défaut est “AUDIO IN”. Si, par contre, aucun appareil n’est relié, le réglage par défaut est “AV IN”.
Avant de relier un appareil à la prise AUDIO IN, ou de la séparer de cette prise, n’oubliez pas de débrancher
fiche du cordon d’alimentation du MCX-CA15 au niveau de la prise secteur.
FONCTIONNEMENT
Modes de fonctionnement
Mode Usage
Mode A Utilisez ce mode dans le cas où le MCX-CA15 est associé à un client. Avec ce mode, vous pouvez
agir sur un récepteur audiovisuel YAMAHA relié au MCX-CA15 ou à la boîte d’entrée/sortie en
vous servant du boîtier de télécommande du MCX-C15’, et cela grâce à la technique de liaison
YAMAHA AV. Dans cette situation, le MCX-CA15 peut être entièrement commandé à partir du
client.
Mode B Utilisez ce mode dans le cas où le MCX-CA15 doit être l’amplificateur d’un système autre que le
système MusicCAST et dans le cas où vous désirez mettre en service ou en veille le MCX-CA15
en fonction du signal délivré par le détecteur de niveau d’entrée
*
. Dans cette situation,
l’alimentation du MCX-CA15 est commandée par les signaux audio provenant de l’appareil
extérieur relié.
Mode C Utilisez ce mode dans le cas où le MCX-CA15 doit être l’amplificateur d’un système autre que le
système MusicCAST et dans le cas où vous ne désirez pas tenir compte du signal délivré par le
détecteur de niveau d’entrée
*
. Dans cette situation, l’alimentation du MCX-CA15 est commandée
par les signaux de contrôle provenant de l’appareil extérieur relié.
Remarques
AVERTISSEMENT
MODE
ABC
MODE
ABC
MODE
ABC
AVERTISSEMENT
FONCTIONNEMENT
9
Français
UTILISATION
DU MCX-CA15
Comparaison entre modes et grandes lignes de fonctionnement
Le rôle de chaque prise est le suivant:
Sortie infrarouge
La prise IR/CTRL de la face avant, joue le rôle de prise de sortie infrarouge lorsque l’appareil est en mode
A”. Vous pouvez relier à cette prise un dispositif infrarouge de façon à commander un récepteur audiovisuel
YAMAHA AV grâce à la technique de liaison YAMAHA AV.
Cet appareil ne prend en compte que la fréquence de modulation infrarouge de 38 kHz.
Sortie des commandes
La prise CONTROL IN/OUT du panneau de fond joue le rôle de prise de sortie des commandes lorsque
l’appareil est en mode “A” ou “B”. Dans cette situation, l’appareil peut fournir, sur cette prise, une
alimentation dont la tension peut être comprise entre 3 à 30 V. Vous pouvez relier un autre MCX-CA15 sur
cette prise et l’alimentation de ce MCX-CA15 peut alors être commandée.
Entrée des commandes
La prise IR/CTRL de la face avant et la prise CONTROL IN/OUT du panneau de fond jouent le rôle de prises
d’entrée des commandes lorsque l’appareil est en mode “C”. Dans cette situation, l’appareil peut détecter la
présence sur ces prises d’une tension comprise entre 3 à 30 V. Vous pouvez relier un autre MCX-CA15 ou un
appareil extérieur à ces prises de manière à être en mesure de commander l’alimentation de cet appareil.
Mode
Prise IR/CTRL de
la face avant
Prise CONTROL IN/
OUT sur le panneau de
fond
Mise en veille
automatique et
détection du niveau
d’entrée
Mode A
Sortie infrarouge
(grâce à la technique
de liaison
YAMAHA AV)
Sortie des commandes Non
Mode B (Non disponible) Sortie des commandes Oui
Mode C
Entrée des
commandes
Entrée des commandes Non
Remarque
FONCTIONNEMENT
10
Pour sélectionner le mode de
fonctionnement
Vous pouvez choisir le mode de fonctionnement du
MCX-CA15 en faisant glisser, vers la gauche ou
vers la droite, le commutateur MODE placé sur le
panneau frontal intérieur.
Assurez-vous que le mode de
fonctionnement est correct avant
d’effectuer une configuration automatique
ou manuelle du client.
N’oubliez pas d’appuyer sur RESET après
avoir changé le mode de fonctionnement.
1 Saisissez doucement la face avant et
tirez-la à vous pour la séparer de
l’appareil.
Le commutateur MODE est maintenant visible,
dans le coin supérieur gauche du panneau
frontal intérieur.
2 Faites glisser le
commutateur MODE vers la
gauche ou vers la droite,
en fonction du mode de
fonctionnement désiré.
Pour de plus amples détails
concernant les modes de fonctionnement
possibles et leur emploi, reportez-vous aux
pages 8 et 9.
3 Appuyez sur RESET au moyen de la
pointe d’un stylo à bille ou d’un objet
similaire.
4 Replacez la face avant et assurez son
maintien en l’engageant dans la
carrosserie de l’appareil.
AVERTISSEMENT
M
O
D
E
IN
P
U
T
S
EN
S
E
A
B
C
MCX-CA15
SW OUT
VIDEO OUT
IR/CTRL
STA
TUS
DC IN 1
2
V
AUDIO OUT
AUDIO IN
RESET
MODE
ABC
MODE
ABC
M
O
D
E
IN
P
U
T
S
EN
S
E
AB
C
MCX-CA15
SW OUT
VIDEO OUT
IR/CTRL
STATUS
DC IN 12V
AUDIO OUT
AUDIO IN
RESET
FONCTIONNEMENT
11
Français
UTILISATION
DU MCX-CA15
En mode “B”, le MCX-CA15 se met
automatiquement en service (il quitte la veille)
lorsque ces circuits détectent la présence d’un signal
d’entrée provenant d’une source extérieure reliée à
la prise AUDIO IN.
Vous pouvez utiliser le potentiomètre INPUT
SENSE pour modifier le seuil de détection.
Tournez le potentiomètre INPUT SENSE
vers la droite pour augmenter le seuil de
détection du signal.
Tournez le potentiomètre INPUT SENSE
vers la gauche pour diminuer le seuil de
détection du signal.
Si aucun signal n’est détecté pendant cinq
minutes, le MCX-CA15 est automatiquement
replacé en veille.
En veille, la sortie du MCX-CA15 est coupée.
Si vous tournez le potentiomètre INPUT SENSE
à fond sur la gauche, le MCX-CA15 demeure en
permanence en service. Si vous tournez le
potentiomètre à fond sur la droite, le
MCX-CA15 demeure en permanence en veille.
Cette fonction de détection n’existe que pour le
MCX-CA15 en mode “B”.
La touche RESET est placée sur le panneau frontal
intérieur.
N’appuyez sur la touche RESET pour
réinitialiser le MCX-CA15 que si:
Le circuit de protection du MCX-CA15 a été
actionné, ce qui a provoqué la mise hors service
de l’appareil.
Vous avez changé la position du commutateur
MODE.
Si le MCX-CA15 est relié à un client et si vous
désirez réinitialiser le système, maintenez la
pression d’un doigt sur la touche du client
pendant dix secondes.
Détection du niveau d’entrée
Remarques
INPUT SENSE
Touche RESET
Remarque
MODE
RESET
INPUT SENSE
AB
C
RESET
12
Si vous avez le sentiment que le MCX-CA15 ne fonctionne pas convenablement, consultez le tableau ci-dessous. Si
l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, débranchez
la fiche du cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente YAMAHA.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Anomalies Causes possibles Actions correctives Reportez-
vous à la
page
La liaison
audiovisuelle ne
fonctionne pas
convenablement.
Le signal est trop faible (cela
ne concerne que le dispositif
infrarouge).
Placez le dispositif infrarouge en
vue directe du capteur de
télécommande de l’appareil
extérieur.
Le client ne
produit aucun
son.
Le niveau sonore émis par le
client est faible.
Augmentez le niveau sonore. Manuel de
référence,
page 9
Les enceintes ne sont pas
convenablement reliées au
MCX-CA15.
Vérifiez les liaisons entre les
enceintes et le MCX-CA15.
Manuel
d’installation,
page 11
L’utilisation du
MCX-CA15
brouille le poste
de radio voisin.
Le MCX-CA15 et la radio sont
trop proches.
Ménagez au moins un mètre entre
le MCX-CA15 et la radio.
Le témoin
STATUS, sur la
face avant du
MCX-CA15,
clignote
rapidement.
Les câbles ne sont pas
convenablement raccordés.
Raccordez les câbles comme il
convient.
Si le MCX-CA15 est utilisé dans le
système MusicCAST, appuyez pendant
10 secondes sur la touche du
client afin de réinitialiser le système.
Si le MCX-CA15 est utilisé
comme amplificateur pour un
autre système, appuyez sur la
touche RESET, derrière la face
avant du MCX-CA15, de manière
à réinitialiser cet appareil.
11
L’impédance des enceintes est
faible.
Utilisez des enceintes dont
l’impédance est au moins égale à 4
.
Si le MCX-CA15 est utilisé dans
le système MusicCAST, appuyez
pendant 10 secondes sur la touche
du client afin de réinitialiser
le système.
Si le MCX-CA15 est utilisé
comme amplificateur pour un
autre système, appuyez sur la
touche RESET, derrière la face
avant du MCX-CA15, de manière
à réinitialiser cet appareil.
11
13
Français
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
PERFORMANCES AUDIO
Puissance de sortie minimum efficace
1 kHz, DHT 1% .............................................................................................................................................. 13 W + 13 W
Puissance maximale (EIAJ)
1 kHz, DHT 10% ................................................................................................................ 17 W + 17 W ou 18 W (1 voie)
Réponse en fréquence (EIAJ) .......................................................................................................... 20 Hz à 20 kHz, ±1,0 dB
Distorsion harmonique totale + bruit (EIAJ) ............................................................................................................... 0,008%
Rapport signal/bruit (EIAJ) ........................................................................................................................................... 98 dB
Dynamique (EIAJ) ........................................................................................................................................................ 98 dB
Sensibilité et impédance d’entrée (1 kHz, DHT 1%)
Modes A et B ................................................................................................................................................. 220 mV/3 k
Mode C ........................................................................................................................................................... 780 mV/3 k
Niveau et impédance de sortie
AUDIO OUT (entrée 1 kHz, 220 mV en provenance de AUDIO IN)........................................................... 1,0 Veff./1 k
AUDIO OUT (1 kHz, 0 dB, Niveau d’entrée –20 dB en provenance du MCX-C15 relié à un câble (droit) CAT-5 de 2 m)
..................................................................................................................................................................... 1,0 Veff./1 k
SW OUT (entrée 50 Hz, 220 mV en provenance de AUDIO IN) .............................................................. 1,0 Veff./2,1 k
GÉNÉRALITÉS
Alimentation .................................................................................................................................... 100 V à 240 V, 50/60 Hz
Consommation ................................................................................................................................................................ 40 W
Température de fonctionnement ....................................................................................................................... +5°C à +35°C
Dimensions (L x H x P) .......................................................................................................................... 120 x 120 x 105 mm
Poids (sans l’adaptateur secteur) ................................................................................................................................... 0,6 kg
*
Les caractéristiques peuvent être modifiées sans avis préalable.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
3
Svenska
INLEDNING
Kontrollera vid uppackning att följande saker finns med i förpackningen.
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
MCX-C15
Distributed Audio Controller
Unité De Contrôle Audio
G
MCX-CA15
Distributed Audio Amplifier
Unité D’Amplification
ATTENTION: These units must be installed by a qualified technician.
Do not attempt to install these units yourself.
ATTENTION: Ces appareils doivent être installés par un technicien compétent.
Ne tentez pas d’effectuer vous-même l’installation de ces appareils.
ACHTUNG: Diese Geräte müssen von einem qualifiziertem Techniker installiert
werden.
Versuchen Sie niemals selbst diese Geräte zu installieren.
OBSERVERA: Enheterna måste installeras av en kvalificerad tekniker.
Försök inte installera enheterna själv.
ATTENZIONE: Queste unità devono venire installate da personale qualificato.
Non tentare di installarle da soli.
ATENCIÓN: Estos aparatos deber ser instalados por un técnico cualificado.
No intente instalarlos usted mismo.
LET OP: Deze toestellen moeten worden geïnstalleerd door een bevoegde
installateur.
Probeer deze toestellen in geen geval zelf te installeren.
INSTALL MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTALLATIONSHANDBOK
MANUALE DI INSTALLAZIONE
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATIEHANDLEIDING
MCX-CA15
Distributed Audio Amplifier
Unité D
Amplification
CAG
MCX-CA15
MCX-CA15
AUDIO OUT SW OUT
VIDEO OUT
IR/CTRL
STATUS
DC IN 12V
AUDIO IN
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DELL’UTENTE
MANUAL DEL PROPIETARIO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Installationshandbok
Bruksanvisning
(denna handbok)
Mellanlägg x 4
Kabel med stift- och
minikontakter
3
Italiano
INTRODUZIONE
Aperta la confezione, controllare che contenga tutte le parti che seguono.
ACCESSORI IN DOTAZIONE
MCX-C15
Distributed Audio Controller
Unité De Contrôle Audio
G
MCX-CA15
Distributed Audio Amplifier
Unité D’Amplification
ATTENTION: These units must be installed by a qualified technician.
Do not attempt to install these units yourself.
ATTENTION: Ces appareils doivent être installés par un technicien compétent.
Ne tentez pas d’effectuer vous-même l’installation de ces appareils.
ACHTUNG: Diese Geräte müssen von einem qualifiziertem Techniker installiert
werden.
Versuchen Sie niemals selbst diese Geräte zu installieren.
OBSERVERA: Enheterna måste installeras av en kvalificerad tekniker.
Försök inte installera enheterna själv.
ATTENZIONE: Queste unità devono venire installate da personale qualificato.
Non tentare di installarle da soli.
ATENCIÓN: Estos aparatos deber ser instalados por un técnico cualificado.
No intente instalarlos usted mismo.
LET OP: Deze toestellen moeten worden geïnstalleerd door een bevoegde
installateur.
Probeer deze toestellen in geen geval zelf te installeren.
INSTALL MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTALLATIONSHANDBOK
MANUALE DI INSTALLAZIONE
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATIEHANDLEIDING
MCX-CA15
Distributed Audio Amplifier
Unité D
Amplification
CAG
MCX-CA15
MCX-CA15
AUDIO OUT SW OUT
VIDEO OUT
IR/CTRL
STATUS
DC IN 12V
AUDIO IN
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DELL’UTENTE
MANUAL DEL PROPIETARIO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Manuale di installazione
Manuale dell’utente
(questo manuale)
Distanziatori x 4
Cavo con spinotto/
minispinotto
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107

Yamaha MCX-CA15 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire