De Dietrich DHD1102X Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hottes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

EN GUIDE TO INSTALLATION
PT GUIA DE UTILIZAÇÂO
DE BETRIEBSANLEITUNG
Hotte plan de travail
Worktop hood
DHD1100X
DHD1101X
DHD1102X
DHD1500DG
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
FR GUIDE D’UTILISATION
Exaustor para plano de trabalho
Dunstabzugshaube für arbeitsplatten
Campana aspirante para mesa de trabajo
2
EN
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and hu-
man health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city of-
fice, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. This
appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
PT
Os materiais de embalagem deste aparelho são recicláveis. Por isso, participe na
reciclagem dos mesmos e contribua, assim, para a protecção do ambiente, depositando-os nos
contento-res municipais previstos para este efeito. O seu aparelho contém também inúmeros
materiais recicláveis. Por esta razão, está marcado com este símbolo a fim de lhe indicar que os
aparelhos usados não devem ser mis-turados com os restantes resíduos. A reciclagem dos apa-
relhos organizada pelo fabricante será, pois, efectuada nas melhores condições, de acordo com
a directiva europeia 2002/96/CE sobre os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Dirija-se à câmara municipal da sua residência ou ao seu revendedor para conhecer os pontos
de recolha de aparelhos usados, localizados mais perto da sua residên-cia.
DE
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Ge-
sundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefähr-
det. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Dieses Elektro-
haushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE Über Elektro- und Elektronik
– Altgeräte (WEEE).
FR
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant
du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce
produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec
le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le ma-
gasin où vous avez acheté le produit. Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive
européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (WEEE).
ES
El simbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede
tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de re-
colección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este produc-
to se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el
ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma
adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto. Este electrodoméstico está marcado conforme a la directiva
Europea 2000/96/CE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
3
Livret 1 Livret 2 Livret 3
French Polish Italian
English Czech Danish
Spanish Slovack Sweedish
Portuguese Russian Greek
German Netherlands
5
ES
FR
EN
PT
DE
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir une hotte DE DIETRICH et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle génération
d’appareils, qui par leur qualité, leur esthétique, leurs fonctions et leurs
évolutions technologiques en font des produits d’exception, révélateurs de
notre savoir-faire.
Votre nouvelle hotte DE DIETRICH s’intègrera harmonieusement dans votre
cuisine et alliera parfaitement les performances d’aspiration, et la facilité
d’utilisation. Nous avons voulu vous offrir un produit d’excellence.
Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un
vaste choix de fours, de fours à micro-ondes, de tables de cuisson, de
lave-vaisselle, et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordon-
ner à votre nouvelle hotte DE DIETRICH.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos
exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre
disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou sug-
gestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site www.dedietrich-electromenager.com
où vous trouverez nos dernières innovations ainsi que des informations
utiles et complémentaires.
DE DIETRICH
Les nouveaux objets de valeur
5
17
29
41
53
www.dedietrich-electromenager.com
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous réservons le droit
d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes
modifications liées à leur évolution.
Important:
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire atten-
tivement ce guide d’installation et d’utilisation afin de vous
familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
6
1/ SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES 7
- Précautions importantes 7
- Risques électriques 8
- Risques d’asphyxie 8
- Risques d’ incendie 8
- Montage de votre hotte 9
- Description de votre appareil 9
2 / COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE 10
- Montage du moteur séparé 11
- Montage et démontage des filtres anti-graisse 11
- Montage et démontage des filtres charbon 11
- Raccordement de votre hotte 12
3 / COMMENT FONCTIONNE VOTRE HOTTE 13
4 / COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE 14
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT 15
6 / SERVICE APRÈS-VENTE 16
- Relations consommateurs 16
- Interventions 16
- Pièces d’origine 16
SOMMAIRE FR
7
Important:
Cette notice est également disponible sur le site
Internet de la marque
.
Merci de prendre connaissance de ces
conseils avant d’installer et d’utiliser votre appareil. Ils ont été
rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui. Conservez cette
notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être
vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la no-
tice d’utilisation l’accompagne.
- Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits,
nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques
techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifica-
tions de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique.
- Afin de retrouver aisément les références (1.0) de votre ap-
pareil, nous vous conseillons de les noter en page “Service et
Relations Consommateurs”.
Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les
inconvénients, dommages ou incendies provoqués sur et par
l’appareil et dus à la non observation des instructions de la
présente notice.
- PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
-
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des particuliers dans
leur lieu d’habitation. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou in-
dustrielles ou pour d’autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
- A la réception de l’appareil, déballez-le ou faites le déballer immé-
diatement. Vérifiez son aspect général. Faites les éventuelles réserves
par écrit sur le bon de livraison dont vous gardez un exemplaire.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles, ou men-
tales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si
elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives
à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et
si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne
doivent pas être effectués par les enfants sans surveillance.
-
Attention:
Les parties accessibles de cet appareil peuvent deve-
nir chaudes lorsqu’il est utilisé avec des appareils de cuisson.
- Pour l’installation du produit, utiliser uniquement les vis fournies.
L’utilisation de vis supplémentaires peut causer des problèmes élec-
triques ou mécaniques. Attention: Ne pas installer les vis ou dis-
positif de fixation conformément à ces instructions peut entraîner
des risques électriques. Nous ne recommandons pas l’utilisation
d’accessoires non fournis avec le produit lui-même.
1/ SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES FR
8
- RISQUES ÉLECTRIQUES
-
Avant d’accéder aux bornes de raccordement, tous les circuits
d’alimentation doivent être déconnectés. SI le câble d’alimenta-
tion est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une personne de qualification similaire
afin d’éviter un danger.
-
La déconnexion peut être obtenue en prévoyant une fiche de prise
de courant accessible ou en incorporant un interrupteur dans les
canalisations fixes conformément aux règles d’installation.
- Ne modifiez pas ou n’essayer pas de modifier les caractéris-
tiques de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous.
- Les réparations doivent être exclusivement effectuées par un
spécialiste agréé.
- Débranchez toujours la hotte avant de procéder à son net-
toyage ou à son entretien.
-
N’utilisez jamais d’appareils à vapeur ou à haute pression pour
nettoyer votre appareil (exigences relatives à la sécurité électrique).
- RISQUES D’ASPHYXIE
- Les réglementations concernant l’évacuation de l’air doivent être
respectées. L’air ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé
pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou un autre
combustible (ne s’applique pas aux appareils qui renvoient uni-
quement l’air dans la pièce).
- Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une
hotte de cuisine est utilisée simultanément avec des appareils
utilisant du gaz ou un autre combustible (ne s’applique pas aux
appareils qui renvoient uniquement l’air dans la pièce).
- RISQUES D’ INCENDIE
-
Il est interdit de flamber des aliments ou de faire fonctionner des
foyers gaz sans récipients de cuisson, au dessous de la hotte
(les flammes aspirées risqueraient de détériorer l’appareil).
- Les fritures effectuées sous l’appareil doivent faire l’objet
d’une surveillance constante. Les huiles et graisses portées à
très haute température peuvent prendre feu.
- Respectez la fréquence de nettoyage et de remplacement des
filtres. L’accumulation de dépôts de graisse risque d’occa-
sionner un incendie.
- Le fonctionnement au dessus d’un foyer à combustible (bois,
charbon…) n’est pas autorisé.
9
- DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
- MONTAGE DE VOTRE HOTTE
L‘installation doit être conforme aux règlements en vigueur pour la ventilation des locaux. En
France, ces règlements sont indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB. En particulier, l‘air évacué
ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d‘appareils utilisant
du gaz ou autre combustible. L‘utilisation de conduits désaffectés ne peut se faire qu‘après
accord d‘un spécialiste compétent.
- Lorsque la hotte de cuisine est placée au dessus d’un appareil à
gaz, la distance minimale entre le dessus de la table et le des-
sous de la hotte doit être d’au moins 70 cm. Si les instructions
de la table de cuisson installée sous la hotte spécifient une dis-
tance plus grande que 70 cm, celle-ci doit être prise en compte.
10
Pour le bon fonctionnement de la hotte, il est important d’effectuer une installation correcte
1) Sur la partie arrière du plan de cuisson, effectuer un trou rectangulaire approprié aux
dimensions de votre hotte (fig. 1).
2) En cas d’utilisation de la hotte avec des cuisinières à gaz, la distance minimum à respecter
du bord arrière du plan de cuisson au bord du downdraft doit être au moins de 60 mm.
Le modèle DHD1101 doit être installé entre deux plans de cuisson ayant au maximum 2
feux chacun.
3) Avant d’effectuer le trou, vérifier à l’intérieur du meuble, en correspondance de la zone de
la hotte, l’absence de la structure du meuble ou de tout autre élément pouvant compro-
mettre l’installation correcte. Vérifier que les encombrements de la hotte avec son moteur,
ainsi que le plan de cuisson, soient compatibles avec le meuble afin de permettre leur
installation.
La hotte est livrée avec le moteur fixé sur l’appareil afin d’éviter tout dommage pendant le
transport. Il est nécessaire de le démonter avant de procéder à l’installation.
4) Appliquer le collant sur la partie inférieure du cadre (fig. 2).
5) introduire le downdraft à l’intérieur du meuble en procédant depuis le haut, sans retirer les
protections du verre et du panneau.
6) Le cadre de la hotte doit adhérer parfaitement au plan supérieur de la cuisine.
7) Fixer la hotte à l’intérieur du meuble en utilisant les deux brides fournies en dotation (fig. 3).
8) procéder au montage du moteur sur le corps de la hotte en orientant l’évacuation de l’air
sur la position choisie, vers le haut ou vers le bas (dessin 4).
Le moteur peut être fixé soit aussi bien sur la partie avant que sur la partie arrière du produit.
Pour l’installation sur la partie arrière, procédez comme suit: dévissez la plaquette située
à l’arrière de la hotte, vissez le moteur à la place de la hotte, branchez correctement le
câble moteur, vissez la plaquette sur la partie avant. Procédez alors au montage du tube
d’évacuation de l’air (non fourni en dotation avec la hotte). Branchez l’autre extrémité du
tube vers l’extérieur du meuble pour l’installation en version filtrante ou vers l’extérieur
de l’habitation pour l’installation en version aspirante (fig. 5)
Attention: ne pratiquez pas d’autres trous sur le produit,
pour éviter d’endommager les composants internes de cou-
lissement ainsi que les parties électriques.
9) Positionner la boîte métallique avec les composants électroniques dans une zone faci-
lement accessible pour toute intervention éventuelle d’assistance, et brancher tous les
connecteurs électriques à la hotte.
10) Brancher le produit au réseau électrique.
11) Après avoir achevé l’installation, et après avoir branché le produit au réseau électrique,
actionner l’extraction du chariot (voir le chapitre relatif au fonctionnement de la hotte) et
retirer toutes les protections (fig. 6 et fig. 7).
2/ COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE FR
11
UTILISATION
Cette hotte est prévue pour l’aspiration des fumées, graisses et vapeurs de cuisson. Elle est
réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en version évacuation ou en version recyclage.
Les tubes pour la canalisation de l’air ne sont pas fournis en dotation.
Version évacuation extérieure
La hotte est équipée d’une sortie de l’air (Voir image ci-dessous).
Pour l’évacuation des fumées vers l’extérieur (tuyau d’évacuation et colliers de fixation non
fournis).
Dans le cas d’une installation en évacuation extérieure, l’installation du clapet anti-retour
empêche l’entrée du vent et le retour d’air.
Version recyclage
Dans le cas où l’évacuation des fumées et vapeurs vers l’extérieur n’est pas possible, on peut
utiliser la hotte en version recyclage. Pour cela, il est nécessaire d’installer les filtres charbon.
L’air recyclé est renvoyé dans la cuisine à l’aide d’une gaine qui dirige l’aire sur un côté du
meuble (Fig. 5).
- MONTAGE DU MOTEUR SÉPARÉ
Il est possible d’installer le moteur séparément de la hotte, pour cela commander le kit
DHK900 - 989580001.
- MONTAGE ET DÉMONTAGE DES FILTRES ANTI-GRAISSE
- MONTAGE ET DÉMONTAGE DES FILTRES CHARBON
La hotte doit être en position ouverte pour faire le montage et le démontage des filtres anti-
graisse et des filtres charbon. Pour cela, appuyer sur la touche
. Retirer alors le panneau
frontal en tirant simultanément sur la partie supérieure de chaque côté (Fig. 8). Le panneau
bascule alors vers vous et libère l’accès aux filtres anti-graisse (Fig. 9). Retirer les filtres anti-
graisse pour avoir accès aux filtres charbon (Fig. 9). Le changement des filtres charbon se fait en
fonction de la fréquence d’utilisation de la hotte, mais au moins une fois tous les 6 mois.
Attention: Le panneau en inox qui protège les filtres doit
être correctement repositionné. Un mauvais positionne-
ment de celui-ci provoque un arrêt total de la hotte.
12
- RACCORDEMENT DE VOTRE HOTTE
RECOMMANDATION:
Nous vous recommandons d’installer la boîte électronique
à au moins 10 cm du sol et à une distance de sécurité de
toute source de chaleur (ex: côté latéral d’un four ou plan
de cuisson).
Cet appareil est livré avec un câble d’alimentation H 05
VVF à 3 conducteurs de 0,75 mm2 (neutre, phase et terre).
Il doit être branché sur réseau 220-240 V mono phasé
par l’intermédiaire d’une prise de courant normalisée CEI
60083 qui doit res ter accessible après installation, confor-
mé ment aux règles d’installation. Notre responsabilité ne
saurait être engagée en cas d’accident consécutif à une
mise à la terre inexistante ou incorrecte. Le fusible de votre
installation doit être de 10 ou 16 A. Si le câble d’alimenta-
tion est endommagé, faites appel au service après-vente
afin d’éviter un danger.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Votre appareil est conforme aux directives Européennes 2006/95/CE (Directives Basse
Tension) et 2004/108/CE (compatibilité Électromagnétique).
Lors de l’installation et des opérations d’entretien, l’appareil doit être débranché du réseau
électrique, les fusibles doivent être coupés ou retirés. L’installation électrique générale est à
réaliser avant la mise en place de l’appareil dans le meuble.
Vérifiez que:
- La puissance de l’installation est suffisante,
- Les lignes d’alimentation sont en bon état
- Le diamètre des fils est conforme aux règles d’installation.
Attention:
Si la hotte présente une quelconque anomalie, débranchez
l’appareil ou enlevez le fusible correspondant à la ligne de
branchement de l’appareil.
13
IMPORTANT: Les fonctions de la hotte s’actionnent uniquement lorsque le panneau aspi-
rant est ouvert.
Elle a la fonction de fermeture du panneau d’aspiration soit complètement, soit sur
des positions intermédiaires au-dessus de 18 cm du plan de cuisson ; durant la
fermeture le panneau d’aspiration demeure en fonction à la vitesse établie jusqu’à
la hauteur de 18 cm au-dessus du plan de cuisson. En-dessous de cette mesure, la
fonction d’aspiration s’interrompt automatiquement.
Elle a la fonction d’extraction du panneau d’aspiration jusqu’à la hauteur maximum
de 30 cm et de programmation automatique de la première vitesse d’aspiration
lorsqu’on atteint la hauteur de 18 cm au-dessus du plan de cuisson.
En frappant à nouveau la touche, après avoir atteint cette dimension, il est possible
d’augmenter la vitesse du moteur d’aspiration.
Si le panneau d’aspiration est positionné à une hauteur intermédiaire comprise
entre 18 cm et 30 cm, il est possible de réactiver la montée du panneau d’aspiration
en agissant d’abord sur la touche
puis sur la touche .
Les vitesses de fonctionnement sont indiquées par les LED blanches.
Elle est active seulement si la hauteur du panneau d’aspiration est supérieure à 18
cm au-dessus du plan de cuisson et elle permet de réduire la vitesse du moteur
d’aspiration.
Elle a la fonction d’arrêt automatique du dispositif d’aspiration et de fermeture
automatique du panneau d’aspiration dix minutes après sa programmation.
La fonction programmée est signalée par le clignotement de la LED correspondant à
la vitesse programmée. L’annulation de la minuterie se fait en appuyant de nouveau
sur la touche.
BOOST:
Il permet au moteur de fonctionner à la vitesse maximale pendant 6 minutes et après qu’il
retombe à la 3e vitesse automatiquement.
Sur le modèle DHD1101X étant la 4ème vitesse inférieure à ce exprimée dans le règlement de
cette fonction ne est pas présent.
ECO DESIGN:
Ajuster votre vitesse au mode de cuisson et au nombre de casseroles. Privilégier les foyers
arrières de votre appareil de cuisson.
Pour une utilisation optimale de votre appareil, limiter au maximum le nombre de coude et la
longueur de la gaine.
CALIBRAGE DE LA HOTTE:
Après avoir installé la hotte et après avoir branché l’appareil au réseau électrique, appuyer sur
la touche rouge située sur la boîte de l’installation électrique, séparée de la hotte, et commen-
cer la procédure d’auto-calibrage du produit en suivant les indications ci-dessous:
1. Frapper la touche
pour actionner l’extraction du groupe de filtrage.
2. Après avoir atteint les 18 cm de hauteur du chariot, frapper la touche
pour arrêter la
montée du chariot.
3. Frapper alors la touche
suivie, dans les 2 secondes qui suivent, de la touche .
3/ COMMENT FONCTIONNE VOTRE HOTTE FR
14
Un entretien soigné est une garantie de bon fonctionnement et de bon rendement de votre
appareil dans le temps.
La hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la
prise, soit en actionnant le disjoncteur, avant que les filtres
métalliques soient enlevés. Après le nettoyage, les filtres
métalliques doivent être de nouveau fixés conformément
aux instructions.
La hotte effectue le calibrage du groupe de filtrage en déplaçant le chariot en haut et en bas
sur quelques centimètres. Durant cette phase, les touches du clavier clignotent.
Après avoir terminé le calibrage, frapper la touche
de façon à ce que le chariot de la hotte
se referme.
Allumer ensuite la hotte. Quand le chariot est entièrement soulevé, décrocher le panneau en
le tirant légèrement sur les côtés, retirer la protection en PVC des filtres anti-graisse et posi-
tionner les filtres comme indiqué dans la figure 9.
Attention:
Le calibrage doit être effectué correctement car il contribue
à votre sécurité durant l’utilisation de l’appareil pour éviter
l’écrasement en phase de descente du chariot.
AUTRES FONCTIONS:
• Après 30 heures de fonctionnement de l’appareil, le clavier de commande signale la satu-
ration des filtres anti-graisse à travers le clignotement des voyants lumineux; pour la mise
à zero, frapper la touche minuterie
.
• Après 4 heures de fonctionnement continu depuis la dernière programmation, l’appareil
s’éteint et se ferme automatiquement.
• Durant l’enlèvement du panneau avant pour les opérations de nettoyage et d’entretien,
toutes les fonctions électroniques d’aspiration et de déplacement sont bloquées.
• Sécurité contre le risque d’écrasement: dans le cas où un obstacle empêcherait la ferme-
ture du Downdraft, la fermeture s’interrompt et le Downdraft remonte
En raison de la nouvelle réglementation de UE65 et EU66, le produit aura la 4ème vitesse
chronométré pendant 6 minutes. Lorsque la 4ème vitesse est réglée, après 6 minutes l’unité
retombe à la 3e vitesse. Ensuite, il sera possible d’augmenter la vitesse en appuyant sur le
bouton approprié.
La vitesse du moteur peut être réduite automatiquement lors de l’utilisation normale, même
si la fonction Timer est réglée. Si la 4ème vitesse est réglée et le client active la fonction de
minuterie le produit s’éteint six minutes aprés.
Si la 3e vitesse est active qu’à et après trois minutes le client active la minuterie, le produit
retombe à la 3e vitesse automatiquement après six minutes à partir du moment de la 4ème
vitesse est réglée, alors le produit reste en 3ème vitesse pour sept minutes, puis éteint.
Donc les 10 minutes pour les fonctions de temporisation standard sont scindées en deux
vitesses différentes: trois minutes à la 4e vitesse et 7 minutes à la 3e vitesse.
4/ COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE FR
15
ENTRETIEN COMMENT PROCÉDER?
PRODUITS/ACCESSOIRES
A UTILISER
Enveloppe et
accessoires
Pour le nettoyage de l’appareil, il
est conseillé d’utiliser un chiffon
souple avec de l’eau tiède et un
produit de nettoyage neutre, en
évitant l’usage de produits conte-
nant des abrasifs ou des corrosifs.
Pour le nettoyage de la surface
externe de la hotte et de l’écran du
logement lampe, utiliser toujours
des produits de nettoyage pour
usage domestique présents dans
le commerce et dilués dans l’eau,
puis rincer avec de l’eau propre et
essuyer avec un chiffon souple.
Filtre cassette
Après 30 heures de fonctionne-
ment, le clavier signale la satura-
tion des filtres anti-graisse à tra-
vers le clignotement des voyants
lumineux; pour la mise à zero,
frapper la touche minuterie
.
Le nettoyage des filtres anti-
graisse peut être effectué ma-
nuellement ou en lave vaisselle.
Les filtres anti-graisse doivent
être nettoyés régulièrement car
ils peuvent constituer un risque
d’incendie. Rétablir les filtres
anti-graisse et le panneau frontal
en faisant attention qu’il soit bien
accroché aux deux côtés, faute
de quoi il pourrait provoquer le
blocage du chariot de filtrage.
Filtre charbon actif
Le filtre charbon s’enlève en reti-
rant d’abord le filtre anti-graisse
puis le filtre charbon.
Le chargement du filtre charbon se
fait en fonction de son utilisation,
au moins une fois tous les 6 mois.
SYMPTÔMES SOLUTIONS
La hotte ne fonc-
tionne pas...
Vérifiez:
-
L’absence de coupure de courant
-
Qu’une vitesse de fonctionnement ait été effectivement sélectionnée.
- Que la touche rouge de reset située sur la boîte de l’installation élec-
trique soit appuyée.
- Que les fils, dans la connexion à 9 pôles, soient bien introduits dans
le connecteur. (
En phase de branchement, une pression excessive
peu plier les contacts)
L’aspiration de la
hotte est insuffi-
sante...
Vérifiez:
- Que la vitesse moteur sélectionnée soit suffisante pour la quantité de
fumée produite et de vapeurs présentes
- Que la cuisine soit suffisamment aérée afin de permettre une prise d’air
- Que le filtre au charbon ne soit pas trop usé (hotte dans la version
filtrante)
- Que le canal d’évacuation de l’air soit libre et conforme au paragraphe 2.
La hotte s’arrête en
cours de fonction-
nement
Vérifiez:
- L’absence de coupure de courant
- Que le dispositif de coupure omnipolaire ne se soit pas enclenché.
5/ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FR
16
6/ SERVICE APRÈS-VENTE FR
- RELATIONS CONSOMMATEURS
Pour en savoir plus sur nos produits vous pouvez consulter notre site : www.de-dietrich.com
Vous pouvez nous contacter :
Via notre site, www.de-dietrich.com rubrique « CONTACT ».
• Par e-mail a l’adresse suivante : [email protected]
• Par courrier à l’adresse postale suivante :
Service Consommateurs De Dietrich
5 av des Béthunes,
CS 69 526
95 060 CERGY PONTOISE CEDEX
• Par téléphone du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au
- INTERVENTIONS
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel
qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, afin de faciliter la prise en charge de votre
demande, munissez-vous des références complètes de votre appareil (référence commerciale,
référence service, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
Pour obtenir un rendez-vous avec un technicien, vous pouvez nous contacter du lundi au
samedi de 7h00 à 20h00 au :
09 69 39 34 34
(N° Cristal : appel non surtaxé).
-PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention, demandez l’utilisation exclusive de pièces détachées certifiées d’ori-
gine.
Pour préserver votre appareil, nous vous recom-
mandons d’utiliser les produits d’entretien Clearit;
découvrez toute une gamme et accessoires profes-
sionels pour entretenir et améliorer la performance
de vos appareils au quotidien.
En vente sur www.clearit.com ou chez votre reven-
deur habituel.
18
1 / SAFETY AND IMPORTANT PRECAUTIONS 19
- Important precautions 19
- Electrical risks 20
- Risk of asphyxiation 20
- Risk of fire 20
- Mounting the hood 21
- Description of the appliance 21
2 / HOOD INSTALLATION 22
- Remote motor installation 23
- Removal of the filter cartridge 24
- Mounting the carbon filter 24
- Electrical hook-up of the hood 24
3 / HOW THE HOOD WORKS 25
4 / CLEANING THE HOOD 26
5 / OPERATIONAL ANOMALIES 27
6 / AFTER SALES SERVICE 28
CONTENTS EN
30
1/ SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES 31
- Precauciones importantes 31
- Riesgos eléctricos 32
- Riesgo de asfixia 32
- Riesgos de incendio 32
- Montaje de la campana 33
- Descripción del aparato 33
2 / CÓMO INSTALAR LA CAMPANA 34
- Montaje del motor separado 35
- Desmontaje del filtro de cartucho 35
- Montaje del filtro de carbón 35
- Conexión eléctrica de la campana 36
3 / CÓMO FUNCIONA LA CAMPANA 37
4 / CÓMO LIMPIAR LA CAMPANA 39
5 / DEFECTOS DE FUNCIONAMIENTO 40
6 / SERVICIO POSTVENTA 40
ÍNDICE ES
65
1
2
3
5
4
66
6
7
8
9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

De Dietrich DHD1102X Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hottes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à