Midmark M3 Steam Sterilizer Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Stérilisateur à vapeur M3
Pour les modèles :
M3 (-001 à -004)
(-040 à -042)
Guide de l’utilisateur
TP202 20-42-FO-00014 Rév. A1 C2169
English
Español
Français
Français - 2
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rév. A1 C2169
Serial Number VXXXXXX
VXXXXXX
VXXXXXX
Numéro de modèle/de série :
Date d’acquisition :
Société de service
après-vente agréée Midmark :
Distributeur :
Informations sur le produit
Emplacement du numéro
de modèle/série
Français - 3
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rév. A1 C2169
Table des matières
Renseignements importants
Emplacement des composants ...........................4
Consignes de sécurité .........................................5
Utilisation prévue .................................................5
Interférences électromagnétiques .......................5
Symboles de sécurité ..........................................6
Transport et conditions de stockage .................... 7
Tableau des accessoires .....................................7
Consignes de surveillance de la stérilisation ....... 8
Installation
Exigences relatives à l’emplacement ..................9
Environnement d’utilisation................................10
 ................. 10
Branchement du cordon d’alimentation ............. 11
Raccordements du réservoir de condensation
externe...............................................................12
Procédure de vidange du réservoir de
condensation externe ........................................14
Fonctionnement
Référence rapide ...............................................15
Interrupteur d’alimentation ................................. 16
Remplissage du réservoir .................................. 16
 ......................................... 17
Chargement du plateau .....................................17
Sélection de cycle .............................................21
Procédure post-stérilisation ...............................23
Cycle « Additional Heat »
 ..............................23
Réglage du temps de séchage .......................... 24
Entretien
Messages de d’entretien ...................................24
Entretien quotidien.............................................25
Entretien hebdomadaire ....................................26
Entretien mensuel..............................................28
Entretien après une utilisation prolongée ..........29
Imprimante (en option)
Raccordement du faisceau de l’imprimante ......30
Relevé de l’imprimante ......................................31
Pose du rouleau de papier ................................32
Remplacement de la cartouche de ruban de
l’imprimante .......................................................33
Dépannage
Codes d’erreur ................................................... 34
Mode diagnostic utilisateur ................................35
Service après-vente...........................................36
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques ..............................37
.......................38
Renseignements sur la garantie
Limitation de garantie ........................................39
Français - 4
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rév. A1 C2169
Renseignements importants
Emplacement des composants
Distilled
Water
0
Interrupteur
d’alimentation


Orice de
remplissage
du réservoir
Panneau d’achage
Raccord
de vidange
Tuyau de vidange
Tuyau de vidange

Porte/plateau
Joint de porte
Réservoir de
condensation
externe
Fiche d’opération et les
soins
Français - 5
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rév. A1 C2169
Utilisation prévue
Le stérilisateur à vapeur M3 peut être utilisé dans les cabinets médicaux, dentaires et vétérinaires, les
hôpitaux, les cliniques, les maisons de repos, les laboratoires et autres établissements pour stériliser les
instruments réutilisables stables à la chaleur et l’humidité (y compris les instruments dentaires) compatibles
avec la stérilisation à la vapeur. Reportez-vous aux sections « Chargement du plateau » et « Paramètres de
cycle » de ce manuel pour plus d’informations.
Interférences électromagnétiques
Le stérilisateur Midmark M3 est conçu et construit pour minimiser les interférences électromagnétiques avec
d’autres dispositifs.
Cependant, en cas d’interférences entre ce stérilisateur et un autre appareil :
 
 
 
 
Consignes de sécurité
Le premier souci de Midmark est l’utilisation et l’entretien de cet équipement dans le respect de la sécurité



responsabilité de l’acheteur).

La technologie de stérilisation utilisée dans Midmark M3 emploie un système dynamique d’évacuation
d’air appelé Steam Flush Pressure Pulse (impulsion à pression de jet de vapeur) pour évacuer l’air de la
chambre.
La technologie de stérilisation
Français - 6
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rév. A1 C2169
Symboles de sécurité
Avertissement concernant l’équipement
Signale un danger potentiel qui pourrait endommager l’équipement.
AVERTISSEMENT
Signale un danger potentiel qui pourrait entraîner des blessures graves.
Attention
Signale un danger potentiel qui risque d’entraîner des blessures modérées ou mineures.
Il peut également servir à signaler à l’utilisateur des pratiques dangereuses.
Remarque
Attire l’attention sur une procédure, une pratique ou une situation.
Symboles d’expédition
Orientation correcte
pour transport
Fragile

lors du transport
Conserver
au sec
Manutention à 2
Français - 7
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rév. A1 C2169
Accessoires Référence
 
Plateau 
Pièces de rechange/outils courants Référence
Tamis du filtre interne M3 016-1095-00
Rouleau de papier 2 1/2” 060-0008-00
Cartouche d’imprimante 053-0505-00
Kit de recharge de l’imprimante 002-0371-00
Système direct au drain de réduction thermique


Système direct au drain de réduction thermique


Transport et conditions de stockage
Plage de températures ambiantes :..............-30 °C à +60 °C (-22°F à +140°F)
Humidité relative : .........................................10 % à 90 % (sans condensation)
Pression atmosphérique : .............................7,2 kPa à 15,4 kPa (49,6 à 106,4 psi abs.)
Avertissement concernant l’équipement
L’eau doit être entièrement purgée du réservoir avant le

Accessoires
Français - 8
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rév. A1 C2169
Consignes de surveillance de la stérilisation
Remarque
Les informations ci-après sont uniquement données à titre de référence. Veuillez contacter

plus amples informations sur la prévention des infections sont disponibles auprès des centres de


Moniteurs physiques
Dispositifs de mesure de la température et de la pression pouvant aider à détecter les dysfonctionnements
du stérilisateur.

dépassent les limites établies. L’imprimante en option peut être utilisée pour créer un compte-rendu de la
durée de cycle, de la température et de la pression réelles de chaque lot.
Remarque
Seuls
à la vapeur sont compatibles avec la température et le temps d’exposition particuliers du cycle
de stérilisation à contrôler. Utiliser des moniteurs de stérilité avec chaque lot de stérilisation. Si
un cycle de stérilisation est arrêté prématurément, traitez de nouveau les instruments en vue de
garantir la stérilité du lot. Traitez la charge conformément à vos pratiques habituelles, en plaçant
les indicateurs près du côté de la poignée du plateau. Veuillez suivre les instructions du fabricant
pour une élimination adaptée des indicateurs utilisés.
Indicateurs chimiques

pas qu’un instrument traité est stérile. Si un indicateur
chimique indique un échec, les instruments de ce lot sont considérés comme non stériles. Causes
possibles d’échec de la stérilisation : mauvais nettoyage, emballage, chargement, ou dysfonctionnement
du stérilisateur. Les indicateurs déterminent l’origine de l’échec de la stérilisation et les solutions pour

et étiquetés pour une utilisation avec les paramètres de stérilisation à la vapeur non traditionnels (par
exemple, la température et la durée d’exposition) doivent être employés pour le contrôle des trois cycles du

une utilisation, une interprétation et une élimination appropriés.
Indicateurs biologiques
Les indicateurs biologiques sont des dispositifs de microbiologie destinés à être associés aux instruments
devant être stérilisés en vue de contrôler le caractère approprié de la stérilisation. Si un moniteur biologique
indique un échec, les instruments de ce lot sont considérés comme non stériles. Causes possibles d’échec
de la stérilisation : mauvais nettoyage, emballage, chargement, ou dysfonctionnement du stérilisateur.
Les indicateurs déterminent l’origine de l’échec de la stérilisation et les solutions pour y remédier avant le

utilisation avec les paramètres de stérilisation à la vapeur non traditionnels (par exemple, la température
et la durée d’exposition) doivent être employés pour le contrôle des trois cycles du stérilisateur cycles.

interprétation et une élimination appropriés.
Français - 9
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rév. A1 C2169
2"
(5 cm)
4"
(10 cm)
2"
(5 cm)
2"
(5 cm)
24"
(61 cm)
Support Surface
Clearance
Requirements
4"
(10 cm)
22"
(56 cm
)
Installation
Exigences relatives à l’emplacement
(Laisser de l’espace des deux

Surface de support


doit

Dimensions
Profondeur (de l’avant à l’arrière) ............ 61 cm (24 po)
Largeur (d’un côté à l’autre) .................... 56 cm (22 po)
Exigences d’encombrement

purge du réservoir, respectez le dégagement minimal requis comme indiqué ci-dessous.
Exigences d’encombrement
 ................................................................... 10 cm (4 po)
 ............ 10 cm (4 po)
....................................................................... 5 cm (2 po) de chaque côté
Distance au-dessus de l’appareil* .................................................................. 5 cm (2 po)*
* Ces indications correspondent au dégagement minimal pour une bonne circulation de l’air.

du stérilisateur.
Français - 10
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rév. A1 C2169
Environnement d’utilisation
Avertissement concernant l’équipement
L’appareil doit atteindre la température ambiante avant de fonctionner.
Tout manquement à cette recommandation peut l’endommager.
Plage de températures ambiantes :........... +20 °C à 40 °C (+68 °F à 104 °F)
Humidité relative : ...................................... moins de 80 % (sans condensation)

 ................... moins de 3 000 m (9 842 pieds) au-dessus du niveau de la mer.


Spécications/exigences électriques
Remarque
Pour s’assurer que l’appareil est correctement relié à la terre, il doit être
branché sur une prise dédiée, correctement mise à la terre et polarisée.
AVERTISSEMENT
Utilisez un courant alternatif de 104–127 VCA, 50/60 Hz pour les modèles de 115 VCA,
et un courant alternatif de 207–253 VCA, 50/60 Hz pour les modèles de 230 VCA. Il est
impératif de respecter la tension indiquée pour éviter que le personnel ne se blesse et
que le stérilisateur ne soit endommagé.
M3 : ................................... 
Consommation électrique max. : ............... 1 400 watts
Nécessite* : ................................................ 
M3 : ................................... 
Consommation électrique max. : ............... 1 400 watts
Nécessite* : ................................................ 
*La source d’alimentation doit avoir des limites de surtension inférieures à 1 500 watts à la terre.

Français - 11
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rév. A1 C2169
Branchement du cordon d’alimentation
0
0
AVERTISSEMENT
Reportez-vous à l’étiquette portant le numéro de série située à l’arrière du
stérilisateur pour vérifier la tension nominale de l’appareil. Le fait de ne pas brancher
le stérilisateur à une source d’alimentation adéquate peut endommager l’appareil et
présente un risque d’électrocution pour le personnel.
Tension
AVERTISSEMENT
Ce matériel ne doit pas être utilisé en présence d’un mélange anesthésique
inflammable à l’oxygène, à l’air ou au protoxyde d’azote.
Clarification : ce matériel convient à l’utilisation en présence d’oxygène, d’air ou de protoxyde
d’azote.
Avertissement concernant l’équipement
Pour une performance optimale du stérilisateur, laissez-le atteindre la température
ambiante avant de l’utiliser.
Pour brancher le cordon d’alimentation...
 
 
polarisée, d’une intensité minimale de 15 ampères. Il est recommandé d’utiliser un
circuit dédié uniquement pour ce stérilisateur.
Français - 12
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rév. A1 C2169
0
0
Raccordements du réservoir de condensation externe
Avertissement concernant l’équipement
Le flexible du réservoir doit être correctement


dysfonctionnement du stérilisateur si l’écoulement de
l’eau vers le réservoir est limité.
Remarque
Le réservoir de condensation externe n’est pas nécessaire si le stérilisateur M3
est connecté au système de réduction thermique à vidange VistaCool.
Pour brancher le réservoir de condensation...
 
stérilisateur.
 
compression sur le couvercle. Serrez l’écrou. (Si l’étape B

 
 
la ligne indicatrice du niveau d’eau minimal.
 
pour ce faire, alignez les languettes et faites tourner le
couvercle dans le sens horaire pour le verrouiller.
Cordon
d’alimentation
Raccord de
compression
Flexible de
réservoir
Ligne indicatrice du
niveau d’eau min.
Embout
(petit)
Embout
(grand)
Écrou
Remarque
Si vous avez des difficultés à installer le flexible...
 
 
comme illustré.
(Le grand embout et le petit embout doivent être

 
Français - 13
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rév. A1 C2169
0
0
Raccordements du réservoir de condensation externe – suite
Remarque
Dégagement...

du réservoir de condensation pour une bonne ventilation de la vapeur.
S’il est placé dans une armoire, la surface de soutien et les surfaces
environnantes doivent être protégées par un matériau résistant à l’eau

S’il est placé dans une armoire, il est recommandé que la porte soit
ventilée afin d’éviter l’accumulation de la chaleur et de l’humidité, et
des dommages potentiels à l’intérieur de l’armoire.
Pour brancher le réservoir de condensation –
suite
 
préférence en dessous le stérilisateur mais il ne
doit en aucun cas être au-dessus de la surface de
support du stérilisateur.
 
 
Cordon
d’alimentation
Connecteur
du capteur
Français - 14
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rév. A1 C2169
Attention
L’eau déchargée au réservoir de condensation externe peut être


précautions lors de la vidange.
Procédure de vidange du réservoir de condensation externe
Pour remplacer le couvercle...
Remarque : Le couvercle peut être réinstallé dans l’un
des quatre emplacements pour faciliter
l’élimination sûre de l’eau.
 
 
languettes de positionnement.
 
horaire pour le verrouiller.
Pour retirer le couvercle...
 
dans le sens antihoraire.
 
du récipient du réservoir de
condensation.
Pour vidanger le récipient...
 
la poignée.
 
un dispositif de vidange
approuvé.
Ensemble
couvercle
Languette
Français - 15
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rév. A1 C2169
0
Distilled
Water
Fonctionnement
Référence rapide
(Des instructions détaillées pour chaque étape sont décrites dans les pages suivantes de la section
Fonctionnement.)
Fonctionnement de base...
 
d’alimentation sur la position

 
 
 
cycle souhaité.
 
<Start> (Démarrer
Remarque

10 minutes qui peut être utilisé pour préchauffer la cuve,
ou pour prolonger le temps de séchage. Pour en savoir
plus, reportez-vous au : chapitre Cycle « Additional Heat »
(Cycle de chauffage supplémentaire
Boutons de cycles
Français - 16
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rév. A1 C2169
0
0
0
Interrupteur d’alimentation
Pour remplir le réservoir...

de remplissage.
Ne remplissez pas au-delà de la lèvre inférieure
de l’orifice de remplissage.
Le cordon d’alimentation doit être branché et


Remplissage du réservoir
Lèvre
inférieure
Avertissement concernant
l’équipement
Utilisez de l’eau distillée ou de l’eau
répondant aux spécifications de pureté
de l’eau référencées Tout manquement à
cette recommandation peut entraîner un
dysfonctionnement du stérilisateur ou une
défaillance prématurée en raison de la
corrosion excessive.
OFF (O)
(ARRÊT)
ON (I)
(MARCHE)
Français - 17
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rév. A1 C2169
Chargement du plateau
Types d’instruments

M3, assurez-vous auprès du fabricant de
l’instrument que les matériaux utilisés sont compatibles

l’acceptabilité des paramètres de stérilisation.
Le M3 est conçu pour stériliser le matériel suivant :
 
 
 
 
fournitures médicales, pochettes d’instruments, etc.)
 
 
Avertissement concernant l’équipement
Ne stérilisez pas d’instruments qui se composent d’un des matériaux suivants dans le
modèle M3 :
 
 
Liquides



température
Exemples
Polyéthylène Styrène Cellulosiques ABS
  
 
Essai de qualication

l’appareil, dysfonctionnement, repositionnement, réparations majeures, échec du processus de stérilisation.




être installé à proximité de l’avant du plateau et l’essai doit être réalisé avec des instruments couramment

dans la cuve avec l’indicateur biologique et l’indicateur chimique, de sorte que la cuve soit complètement
chargée (ne dépassez pas les capacités maximales mentionnées dans les « Directives concernant le
chargement » du présent manuel). Trois essais consécutifs (pour chaque cycle testé), avec les résultats
négatifs des indicateurs biologiques et les mesures appropriées de tous les moniteurs physiques et les
indicateurs chimiques prouvant la stérilisation complète, fournissent la preuve que le stérilisateur est bien




Français - 18
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rév. A1 C2169
Instruments emballés
Le stérilisateur M3 peut stériliser des instruments emballés.
 

la vapeur non traditionnels (par exemple, la température et la durée d’exposition) du stérilisateur

 
du fabricant.

plastique du sachet vers le haut dans le plateau du stérilisateur M3 tray. Les sachets peuvent
légèrement se chevaucher, mais les instruments ne doivent pas être empilés. Reportez-vous au
schéma ci-dessous.
Chargement du plateau – suite
Stérilisation pour utilisation immédiate


suivants lorsque vous choisirez de stériliser ou non les instruments non emballés :


l’utilisation d’instruments non emballés stérilisés.


exposition aux résidus du traitement de la stérilisation. Le réservoir d’eau doit être purgé et
rempli quotidiennement avec de l’eau distillée lors du traitement des instruments pour ce type de
procédures, sur une base régulière.
POUCH
POUCH
POUCH
POUCH
POUCH
POUCH
POUCH
POUCH
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces instructions peut nuire à la stérilisation/au séchage.
Français - 19
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rév. A1 C2169
Chargement du plateau – suite
Taille des charges
Le stérilisateur M3 Steam Sterilizer peut accueillir des charges pouvant peser jusqu’à 1,1 kg (2,4 lb).
contenu

Description de l’instrument Poids*
lb kg
Ciseaux 0,066 0,030
Détartreurs dentaires 0,044 0,020
Forceps 0,033 0,015
Pièces à main dentaires 0,121 0,055
Tube d’aspiration 0,022 0,010
Miroir dentaire en plastique 0,018 0,008
Porte-empreintes 0,033 0,015
 0,044 0,020
Cassette Hu-Friedy Signa-Stat 1,500 0,680

Emballage du plateau
En plus du poids total de la charge décrit ci-dessus, tous les instruments doivent être traités conformément aux


maladies, selon lesquelles :
« Les instruments à stériliser doivent être disposés de manière à permettre une libre circulation de l’agent

concernant le chargement du stérilisateur. »




ne doivent pas être empilés.
Avertissement concernant l’équipement
N’utilisez pas de chiffons ou d’emballages contenant des résidus d’eau de Javel. Cela peut entraîner

considérablement raccourcie.
AVERTISSEMENT
Ne surchargez pas le plateau du stérilisateur. Un espace insuffisant
autour des instruments nuira à la stérilisation et au séchage.


AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces instructions peut nuire à la stérilisation/au séchage.
AVERTISSEMENT
Nettoyez et séchez soigneusement les instruments avant de les placer dans le stérilisateur. Un
mauvais nettoyage peut entraîner la non-stérilisation des instruments et endommager l’appareil.
Veuillez suivre les instructions du fabricant d’instruments et les recommandations des centres
pour le contrôle des maladies en matière de manipulation et de nettoyage des instruments avant la
stérilisation.
Français - 20
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rév. A1 C2169




Non
Non
Non
Non
Chargement du plateau – suite

instrument au plateau
du stérilisateur M3.
Début du charge-
ment du stérilisateur
M3

Non
Le matériau de
l’instrument est-il
compatible avec
le stérilisateur
M3 ?
L’instrument
peut-il tenir dans le
plateau et dans la
cuve ?
L’instrument
peut-il tenir sans
toucher ou reposer
sur d’autres
instruments ?
Charge totale
< 1,1 kg (2,4 lb) ?

de charger le
plateau ?
Fin du chargement du
stérilisateur M3.

l’instrument ou le
stérilisateur M3 risquent
d’être endommagés.

il est trop grand pour
être utilisé avec le
stérilisateur M3.

le plateau a atteint sa
capacité maximale.

le plateau a atteint sa
charge maximale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Midmark M3 Steam Sterilizer Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi