Pioneer SX-20 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ampli-tuner stéréo
Mode d’emploi
2
Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
IMPORTANT
D3-4-2-1-1_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4*_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Gardez les pièces de petite taille hors de la portée des
bébés et des enfants. En cas d’ingestion accidentelle,
veuillez contacter immédiatement un médecin.
D41-6-4_A1_Fr
K058a_A1_Fr
Pb
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
Exemples de marquage
pour les batteries
Marquage pour les
équipements
3
Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à
des fins privées (comme une utilisation à des fins
commerciales dans un restaurant, dans un autocar
ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation
sera aux frais du client, même pendant la période de
garantie.
K041_A1_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
S002*_A1_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée. Ce
remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le
cordon d’alimentation de cet appareil doivent être
effectués par un personnel de service qualifié. En cas
de branchement sur une prise secteur, la fiche de
coupure peut provoquer une sérieuse décharge
électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée
correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A1_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.
Comme le cordon d’alimentation fait office de
dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
espace suffisant autour de ses parois de manière à
améliorer la dissipation de chaleur (au moins 40 cm sur
le dessus, 10 cm à l’arrière et 20 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et
ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes
ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis
épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
STEREO RECEIVER
VOLUME
TUNE/ PRESET
MEMORY
STANDBY
A
SPEAKERS
B
PHONES
TONE
BALANCE
SX
-
20
STANDBY ON
Nous vous remercions pour cet achat d’un
produit Pioneer.
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez
ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement.
Table des matières
01 Préparatifs
Contenu de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Chargement des piles dans la télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation de l’ampli-tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
02 Raccordement
Raccordements des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Connexion des câbles d’enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Connecter les antennes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
03 Commandes et afficheur
Panneau arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
04 Fonctionnement
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réalisation d’un enregistrement audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Introduction au RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglages du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Activation des enceintes souhaitées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pour régler un statut de veille automatique
(fonction de mise hors tension automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pour restaurer tous les réglages sur les valeurs par défaut . . . . . . . 12
05 Informations supplémentaires
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Nettoyage de l’unité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
01 Préparatifs
4
Fr
Chapitre 1:
Préparatifs
Contenu de la boîte
Veuillez confirmer que les accessoires suivants sont
présents dans la boîte quand vous l’ouvrez.
Télécommande
Piles sèches AAA/IEC R03 x2
Antenne cadre AM
Antenne à fil FM
Cordon d’alimentation
Carte de garantie
Guide rapide
Brochure de sécurité
Ce mode d’emploi (CD-ROM)
Remarque
Les illustrations des instructions opérationnelles
peuvent avoir été modifiées ou simplifiées dans le
but de clarification et en conséquence peuvent
différer de l’apparence actuelle du produit.
Les illustrations utilisées ici représentent
principalement le modèle SX-20-S (Argent).
Chargement des piles dans la
télécommande
1 Ouvrez le couvercle arrière.
2 Placez les piles neuves, en faisant
correspondre la polarité à celle du boîtier.
3 Fermez le couvercle arrière.
Les piles incluses avec l’unité ont été fournies pour
permettre de contrôler le fonctionnement du produit et
ne dureront pas longtemps. Nous recommandons
d’utiliser des piles alcalines disposant d’une durée de
vie plus longue.
AVERTISSEMENT
N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière
directe du soleil ou dans un endroit excessivement
chaud, comme une voiture ou à proximité d’un
appareil de chauffage. Les piles risqueraient de
fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer.
Leur durée de vie ou leur performance pourrait
également être réduite.
ATTENTION
Toute utilisation incorrecte des piles peut entraîner des
accidents, par exemple une fuite ou une explosion.
Respectez les précautions suivantes :
Lorsque vous placez les piles, prenez soin de ne pas
endommager les ressorts des bornes des piles .
Ceci peut entraîner la fuite ou la surchauffe des
piles.
Ne pas utiliser de piles autres que celles qui sont
indiquées. Ne pas utiliser non plus une pile neuve
avec une pile usée.
Lorsque vous installez les piles dans la
télécommande, orientez-les batteries dans la
bonne direction en respectant la polarité ( et ).
Ne pas chauffer, ni démonter, ni ne jeter les piles
dans le feu ou l’eau.
La tension des piles peut différer l’une de l’autre et
cela même si leur type et forme sont identiques.
Utiliser ensemble uniquement des piles du même
type.
Pour éviter que les piles ne fuient, enlever les piles
lorsque le produit n’est pas censé être utilisé
pendant une période prolongée (à savoir 1 mois ou
plus). Si les piles ont fuit, nettoyer soigneusement
l’intérieur du compartiment et placer ensuite les
piles. Si une pile fuit et que du liquide entre en
contact avec votre peau, nettoyer à grande quantité
d’eau.
Lorsque vous jetez des piles usées, veuillez vous
conformer aux normes gouvernementales ou à la
réglementation des institutions publiques
environnementales en vigueur dans votre pays ou
région.
Utilisation de la télécommande
La télécommande a une portée d’environ 7 mètres avec
un angle de 30° par rapport au capteur de
télécommande.
Gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous utilisez la
télécommande :
Assurez-vous de l’absence d’obstacles entre la
télécommande et le capteur de l’appareil.
La télécommande risque de ne pas fonctionner
correctement si la lumière du soleil ou une lampe
fluorescente puissante éclaire le capteur de
l’appareil.
Les télécommandes de différents appareils
peuvent interférer entre elles. Evitez d’utiliser des
télécommandes commandant d’autres
équipements situés à proximité de cet appareil.
Remplacez les piles lorsque vous constatez une
diminution de la portée de fonctionnement de la
télécommande.
Installation de l’ampli-tuner
Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que ce
dernier est posé sur une surface plane et stable.
N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants :
– sur un téléviseur couleur (les images à l’écran
pourraient être déformées)
– à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un
appareil qui produit un champ magnétique). Le son
pourrait s’en trouver affecté.
– à la lumière directe du soleil
– à l’humidité
– à des températures extrêmes
– en présence de vibrations ou autres mouvements
– à la poussière
– à la fumée ou aux émanations graisseuses
(cuisine par ex.)
Ne pas installer l’unité sur un divan ou tout autre
objet/matériau ayant des caractéristiques
absorbantes sous risque d’affecter la qualité du
son.
T
MEMORY
STANDBY
A
SPEAKERS
B
PHONES
TONE
STANDBY
ON
7 m
30 °
30 °
Raccordement 02
5
Fr
Chapitre 2:
Raccordement
Raccordements des câbles
ATTENTION
Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur.
Connectez le cordon d’alimentation après avoir effectué toutes les connexions entre les appareils.
5(&
5
/
3/$<
AC IN
SPEAKERS
RECORDER
INININ
L
R
IN
AM LOOP
SIGNAL
GND
FM UNBAL
75
OUT
PHONO
(
MM
)
ANTENNA
SACD/CD
NETWORK
B
RL
RL
A
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
Lecteur SACD/CD
Lecteur audio réseau
Système d’enceinte B
Système d’enceinte A
Platine
Antennes FM/AM
(voir page 6)
Enregistreur CD ou à
bande
Droite Gauche
Droite
Gauche
Cordon
d’alimentation
(fourni)
Important
•La borne SIGNAL GND est fournie pour réduire le
bruit lors de la connexion de l’unité aux
composants, tels que la platine analogique.
Ne pas connecter les bornes PHONO (MM) à un
autre composant qu’une platine ; ne pas connecter
non plus une platine doté d’un égalisateur intégré.
Un son émis trop fort peut se produire, ce qui
endommagerait les enceintes ou les autres
appareils.
Les bornes de l’unité PHONO (MM) ont été
conçues pour être utilisées avec des platines
dotées de cartouches de type MM (à aimant
mobile). Ne pas utiliser les platines dotées de
cartouches MC (à bobine mobile).
Assurez-vous de ne pas plier les câbles par dessus
cette unité (comme indiqué dans l’illustration). Si
cela se produit, le champ magnétique produit par
les transformateurs dans cette unité peut
provoquer un ronflement des enceintes.
Si votre platine dispose d’un fil de mise à la terre,
fixez-le à la borne de terre de cet ampli-tuner.
Remarque
Lors de la connexion d’un enregistreur à bande, le
bruit de fond peut être perçu, selon l’emplacement
de l’installation. Ce bruit provient d’une fuite du
transformateur de l’ampli-tuner. Dans ce cas,
changez l’emplacement de l’installation ou
éloignez davantage la platine de l’ampli-tuner.
Raccordement des câbles audio
Connectez la fiche blanche à la prise gauche (L) et la
fiche rouge à la prise droite (R). Assurez-vous de bien
brancher les fiches dans les prises.
Connexion des câbles d’enceinte
1 Entortillez l’âme des câbles.
2 Desserrez l’écrou sur la borne SPEAKERS
et introduisez le câble de l’enceinte dans le
trou exposé dans la borne.
3 Resserrez l’écrou de la borne.
ATTENTION
Lorsque vous utilisez uniquement un jeu de
bornes de l’enceinte (SPEAKERS A ou SPEAKERS
B), l’enceinte utilisée doit disposer d’une
impédance nominale entre 4 Ω et 16 Ω. Lorsque
vous utilisez des jeux de bornes, les enceintes
connectées doivent disposer d’une impédance
nominale entre 8 Ω et 16 Ω. Pour de plus
amples informations sur la valeur de
l’impédance, consultez les instructions jointes
aux enceintes.
Vérifiez que les bornes positive et négative (+/–) sur
l’ampli-tuner correspondent à celles des enceintes.
Les bornes des haut-parleurs sont sous une
tension ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout
risque de décharge électrique lors du branchement
et du débranchement des câbles d’enceinte,
débranchez le cordon d’alimentation avant de
toucher des parties non isolées.
Assurez-vous que tous les fils dénudés d’enceinte
sont entortillés ensemble et totalement introduits
dans la borne de l’enceinte. Si l’un des fils dénudés
entre en contact avec le panneau arrière,
l’alimentation sera automatiquement coupée par
mesure de sécurité.
Gauche
(blanche)
Droite (rouge)
12 3
10 mm
02 Raccordement
6
Fr
Connecter les antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne à fil FM
comme indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception
et la qualité sonore, raccordez les antennes externes
(voir Utilisation des antennes externes ci-dessous).
1 Ouvrez les languettes en poussant, puis
insérez entièrement un fil dans chaque
borne. Relâchez ensuite les languettes pour
fixer les fils de l’antenne AM.
2 Fixez l’antenne cadre AM au support
intégré.
Pour fixer le support à lantenne, pliez-la dans le sens
indiqué par la flèche puis attachez le cadre au support.
3 Placez l’antenne AM sur une surface
plane et dans le sens qui offre la meilleure
réception.
4 Raccordez l’antenne à fil FM à la prise
d’antenne correspondante.
Pour obtenir les meilleurs résultats, déployez l’antenne
FM au maximum et fixez-la à un mur ou à un montant de
porte. Ne la laissez pas pendre ou enroulée.
Utilisation des antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Utilisez un connecteur PAL (non fourni) pour raccorder
une antenne FM externe.
Pour améliorer la réception AM
Raccordez un cable revêtu de vinyle de 5 m à 6 m de
longueur à la borne d’antenne AM sans débrancher
l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir la meilleure réception possible, suspendez
horizontalement et à l’extérieur.
AM LOOP
FM UNBAL
75
ANTENNA
FM UNBAL
75
ANTENNA
Câble coaxial 75 Ω
Connecteur PAL à une
seule touche
AM LOOP
Antenne extérieure
5m à 6m
Antenne intérieure
(fil revêtu de vinyle)
Branchement
ATTENTION
Ne pas utiliser de cordon d’alimentation autre que
celui fourni avec cette unit.
Ne pas utiliser le cordon d’alimentation fourni pour
un usage que celui qui est décrit ci-dessous.
Important
Lorsque vous devez vous absenter ou quelle que
soit la situation où l’unité ne sera pas utilisée
pendant une longue durée, toujours déconnecter le
cordon d’alimentation de ses prises. Les réglages
internes sont toujours conservés et cela même si le
cordon d’alimentation est déconnecté de sa prise
pendant une longue période.
Si le cordon d’alimentation doit être déconnecté,
assurez-vous d’appuyer sur /I STANDBY/ON sur
le panneau avant de manière à désactiver l’ampli-
tuner.
Après avoir effectué toutes les connexions, branchez
l’unité dans une prise CA.
1 Branchez le cordon d’alimentation dans
la prise AC IN située sur le panneau arrière
de l’unité.
2 Branchez l’autre extrémité dans la prise
CA.
AC IN
Vers la prise CA
Cordon
d’alimentation
Commandes et afficheur 03
7
Fr
Chapitre 3:
Commandes et afficheur
Panneau arrière
Pour de plus amples informations sur les connexions, voir les pages 5-6.
1 SIGNAL GND (mise à la terre de la
platine) borne
Cette borne de terre a été conçue pour réduire le bruit
lorsqu’un tourne-disque est branché. Il ne s’agit pas
d’une mise à la terre de sécurité.
2 ANTENNA borne
Raccordez l’antenne à fil FM et l’antenne cadre AM
fournies.
3 PHONO (MM) IN bornes
4 SACD IN bornes
5 NETWORK IN bornes
6 RECORDER IN/OUT bornes
7 SPEAKERS A bornes
8 SPEAKERS B bornes
9 Prise AC IN
Connectez le cordon d’alimentation ici et à une prise
murale CA.
AC IN
SPEAKERS
RECORDER
INININ
L
R
IN
AM LOOP
SIGNAL
GND
FM UNBAL
75
OUT
PHONO
(
MM
)
ANTENNA
SACD/CD
NETWORK
B
RL
R L
A
2 3 4 5 61 897
Panneau avant
1Touche
/I STANDBY/ON
Cette touche permet de mettre l’ampli-tuner sous/hors
tension.
Lors de la mise sous tension, l’indicateur au centre de la
touche s’allume en bleu.
2 STANDBY indicateur
Lorsque l’alimentation est en mode veille, l’indicateur
s’allume en rouge.
3 Afficheur alphanumérique
Reportez-vous à Afficheur à la page 8.
4 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux émis par la télécommande (page 4).
5 Prise PHONES
Utilisez pour connecter des écouteurs. Assurez-vous de
désactiver les deux enceintes A et B.
6 Touches SPEAKERS A/B
Ces touches vous permettent de sélectionner plusieurs
combinaisons d’enceintes de la manière suivante :
Pour actionner les enceintes A, appuyez sur la
touche SPEAKERS A (SPK A apparaît).
Pour actionner les enceintes B, appuyez sur la
touche SPEAKERS B (SPK B apparaît).
Pour actionner les enceintes A et B, appuyez sur les
touches SPEAKERS A et B dans l’ordre (SPK A B
apparaît).
Lorsque vous utilisez des écouteurs pour une
écoute privée, appuyez sur ces touches pour
désactiver les enceintes A et B (SPK OFF apparaît
et l’indicateur H s’allume).
7 Touches de fonction d’entrée
Permet de sélectionner la source d’entrée de cet ampli-
tuner (page 9).
8 Touche TONE DIRECT
Permet de sélectionner le mode TONE DIRECT
(page 12).
9 Touches de commande du syntoniseur
MEMORY – Permet de mémoriser les stations
préréglées.
TUNE/PRESET – Permet de choisir le mode
sélection ou le mode présélection.
10 Touches de commande du son
TONE – Lors du réglage de la tonalité (graves et
aigus), elle permet de sélectionner le mode de
tonalité souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche,
le mode de tonalité passe des graves aux aigus et
vice-versa.
BALANCE – Lors du réglage de la balance du
volume audio, elle permet dentrer dans le mode de
balance.
11 Touches
/– et +/
En mode sélection, elles permettent de trouver des
fréquences radio.
En mode présélection, elles permettent de choisir des
stations préréglées.
Elles permettent également d’installer l’ampli-tuner.
12 Commandes du VOLUME
Utilisez pour régler le niveau du volume. (Permet
également d’effectuer des réglages du volume sonore
des écouteurs).
STEREO RECEIVER
VOLUME
TUNE
/
PRESET
MEMORY
STANDBY
A
SPEAKERS
B
PHONES
TONE
BALANCE
SX
-
20
STANDBY
ON
1
4 5
2 3
6 7 8 9
10 11 12
03 Commandes et afficheur
8
Fr
Afficheur
1 H (Écouteurs)
S’allume lorsque les deux enceintes A et B sont
désactivées.
2 Indicateurs RDS
S’allument lors de la réception d’une émission RDS.
3ST
S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo
en mode stéréo.
4TUNED
S’allume lors de la réception d’un canal d’émission
normal.
5 Indicateur de la minuterie de mise en
veille
S’allume lorsque l’ampli-tuner est en veille.
6PRESET
S’allume lorsque le mode présélection du syntoniseur
est sélectionné.
7MEM
Clignote lorsqu’une station est mémorisée.
8 Afficheur alphanumérique
Affiche diverses informations système.
9 kHz/MHz
S’allume lorsque l’afficheur alphanumérique indique la
fréquence de l’émission AM/FM en cours de réception.
10 Informations préréglées
Indique le numéro préréglé du syntoniseur.
11 DIRECT
S’allume lorsque le mode TONE DIRECT est activé.
Télécommande
521 3 4 7
1110
6
8
9
SLEEP
APD
SPEAKERS
RDS
PTY MUTE
VOLUME
MEM
P.SCAN
INPUTFM/AM
SACD/CD
BASS
NETWORK
AUDIO
PLAYER
SACD PLAYER
RETURN
HOME MENU
FUNC
SETUP
ENTER
TREBLE
PHONO
NETWORK RECORDER
FM MODE
SEARCH DISPLAY
DIMMER
TONE DIRECT
SURROUND
123
456
A
B
789
0
STANDBY/ON
STEREO RECEIVER
B
A
L
A
N
C
E
T
/
P
M
O
D
E
1
2
13
14
15
16
17
18
3
4
5
6
7
9
10
11
12
8
1
STANDBY/ON
Cette touche permet d’allumer l’ampli-tuner et de le
mettre en veille.
2 Touches numériques (0 ~ 9)
Permettent de sélectionner ou de mémoriser une
présélection.
3 TONE DIRECT
Permet de sélectionner le mode TONE DIRECT
(page 12).
4 SURROUND
Permet de sélectionner les options de son surround
(page 12).
5 Touches de commande RDS
SEARCH – Permet de sélectionner le mode de
recherche (page 11).
PTY – Permet de rechercher des types de
programme RDS (page 11).
DISPLAY – Permet d’afficher les informations RDS
(page 11).
6 Touches de commande du syntoniseur
FM MODE – Permet de sélectionner le mode FM
souhaité (stéréo ou mono) (page 10).
P.SCAN – Permet de rechercher les stations dans
la séquence préréglée (page 10).
T/P MODE – Permet de choisir le mode sélection
ou le mode présélection (page 10).
MEM – Permet de mémoriser les stations
préréglées (page 10).
7
/
En mode sélection, elles permettent de trouver des
fréquences radio.
En mode présélection, elles permettent de choisir des
stations préréglées.
Elles permettent également d’installer l’ampli-tuner.
8 BALANCE
Lors du réglage de la balance du volume audio, elle
permet d’entrer dans le mode de balance (page 11).
9 Touches de fonction d’entrée
Appuyez sur l’une de ces touches pour sélectionner une
source d’entrée. Elles sélectionnent le composant
raccordé à l’entrée correspondante sur le panneau
arrière.
INPUT – Appuyez à plusieurs reprises pour
sélectionner la fonction d’entrée souhaitée. Permet
de changer la source d’entrée. La source change
tel qu’indiqué ci-dessous.
SACD/CD NETWORK PHONO
RECORDER FM/AM Permet de revenir au
début.
10 Touches de commande de la tonalité
BASS +/– – Permet de régler les graves (page 11).
TREBLE +/– – Permet de régler les aigus (page 11).
11 Boutons de commande du SACD PLAYER
Permet de contrôler le lecteur SACD/CD Pioneer.
12 Boutons de commande du NETWORK
AUDIO PLAYER
Permet de contrôler le lecteur Pioneer audio en réseau.
13 SLEEP
Permet de modifier la minuterie plaçant l’ampli-tuner en
veille (10 min – 20 min – 30 min – 60 min – 90 min – Off).
Vous pouvez consulter le temps de veille restant à tout
moment en appuyant une fois sur SLEEP.
14 APD
Permet de modifier le réglage de la fonction de mise
hors tension automatique (page 12).
15 Touches SPEAKERS A/B
Ces touches vous permettent de sélectionner plusieurs
combinaisons d’enceintes de la manière suivante :
Pour actionner les enceintes A, appuyez sur la
touche SPEAKERS A (SPK A apparaît).
Pour actionner les enceintes B, appuyez sur la
touche SPEAKERS B (SPK B apparaît).
Pour actionner les enceintes A et B, appuyez sur les
touches SPEAKERS A et B dans l’ordre (SPK A B
apparaît).
Lorsque vous utilisez des écouteurs pour une
écoute privée, appuyez sur ces touches pour
désactiver les enceintes A et B (SPK OFF apparaît
et l’indicateur H s’allume).
16 DIMMER
Permet d’obscurcir ou d’éclaircir l’affichage. Vous
pouvez commander la luminosité en quatre étapes.
17 MUTE
Permet de couper/restaurer le son.
18 VOLUME +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
Fonctionnement 04
9
Fr
Chapitre 4:
Fonctionnement
Lecture
Pour écouter les émissions FM/AM, voir page 10.
1 Mettez sous tension le composant de
lecture.
2 Mettez l’unité sous tension.
Si l’unité est en mode de veille, appuyez sur le
bouton de la télécommande STANDBY/ON.
3 Sélectionnez la source que vous
souhaitez lire.
Sélectionnez le composant de lecture.
Lorsque vous utilisez la télécommande, la touche
INPUT peut être utilisée pour la sélection du
composant.
4 Débutez la lecture du composant que
vous avez sélectionné dans l’étape 1.
5 Réglez le volume de la lecture avec la
commande
VOLUME
.
6 Ajustez la tonalité à votre convenance à
l’aide des commandes TONE (
BASS
et
TREBLE
).
7 Sélectionnez le mode surround que vous
souhaitez.
STEREO RECEIVER
VOLU ME
TUNE
/
PRESET
MEMORY
STANDBY
A
SPEAKERS
B
PHONES
TONE
BALANCE
SX
-
20
STANDBY
ON
32 56
/I STANDBY/ON
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
Lecteur SACD/CD
Lecteur audio réseau
Platine
Enre gi st re ur CD ou à
bande
Lecture
Lecture
2
SLEEP
STANDBY/ON
7
5
RDS
PTY MUTE
VOLUME
MEM
P.SCAN
INPUTFM/AM
SACD/CD
BASS TREBLE
PHONO
NETWORK RECORDER
FM MODE
SEARCH DISPLAY
DIMMER
TONE DIRECT
SURROUND
0
B
A
L
A
N
C
E
T
/
P
M
O
D
E
3
6
Réglage de la puissance sur la mise en
veille
1 Appuyez sur le bouton
STANDBY/ON
de la télécommande.
La prochaine fois que vous remettrez sous tension,
appuyez sur le bouton STANDBY/ON de la
télécommande.
Si vous appuyez sur le bouton /I STANDBY/ON
du panneau avant, l’appareil se met hors tension.
Dans ce cas, si l’alimentation est coupée, vous ne
pourrez pas remettre sous tension en appuyant sur
le bouton de la télécommande STANDBY/ON.
Pour remettre sous tension, appuyez sur le bouton
/I STANDBY/ON.
Remarque
Si le cordon de l’alimentation n’est pas branché
lorsque l’unité est en mode de veille, l’unité
s’éteindra. Toutefois lorsque le cordon est
rebranché, l’unité ne se remettra pas
automatiquement en marche. Après avoir
rebranché le cordon d’alimentation, appuyez sur le
bouton STANDBY/ON de la télécommande pour
remettre l’appareil sous tension.
Réalisation d’un enregistrement audio
Vous pouvez faire un enregistrement audio à partir de n’importe quelle source audio raccordée à l’ampli-tuner.
1 Sélectionnez la source que vous
souhaitez enregistrer.
2 Commencez l’enregistrement, puis
commencez la lecture du composant source.
STEREO RECEIVER
VOLU ME
TUNE
/
PRESET
MEMORY
STANDBY
A
SPEAKERS
B
PHONES
TONE
BALANCE
SX
-
20
STANDBY
ON
1
/I STANDBY/ON
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
Lecteur SACD/CD
Lecteur audio réseau
Platine
Composant d’enregistrement
audio (enregistreur à bande, etc.)
Lecture
Enregistrement
MEM
INPUTFM/AM
SACD/CD
BASS TREBLE
PHONO
NETWORK RECORDER
B
A
L
A
N
C
E
1
04 Fonctionnement
10
Fr
Écoute de la radio
Les étapes suivantes vous indiquent comment régler des
programmes FM et AM à l’aide des fonctions de
sélection automatique (recherche) et manuelle (étapes).
Une fois que vous avez sélectionné une station, vous
pouvez mémoriser sa fréquence pour favoriser son
rappel—pour plus d’informations à ce propos, voir
Enregistrement des stations préréglées ci-dessous.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur
FM/AM
pour sélectionner la bande (FM ou AM).
2 Appuyez sur
T/P MODE
pour passer au
mode sélection.
L’indicateur PRESET s’éteint.
3 Réglez une station.
Vous disposez de trois moyens pour régler une station :
Réglage automatique
Pour rechercher des stations dans la bande
actuellement sélectionnée, maintenez appuyée la
touche / pendant environ 0,5 secondes. L’ampli-
tuner commencera à rechercher la station suivante et
s’arrêtera dès qu’il en aura trouvé une. Renouvelez cette
opération pour rechercher d’autres stations.
Sélection manuelle
Pour changer de fréquence étape par étape, appuyez sur
/.
Réglage à grande vitesse
Maintenez appuyée la touche / pour une sélection
à grande vitesse.
Amélioration du son FM
Lorsque les émissions FM stéréo sont de mauvaise
qualité du fait de la faiblesse des signaux, sélectionnez
le mode FM MONO pour réduire le bruit, les émissions
FM sont alors restituées en son mono.
1 Appuyez sur
FM MODE
pour
sélectionner “
FM MONO
”.
Enregistrement des stations préréglées
Si vous écoutez souvent une station en particulier, il est
utile de la mémoriser sur l’ampli-tuner afin faciliter son
rappel lorsque vous le souhaitez. Cela évite d’avoir à la
rechercher manuellement à chaque fois. Cette unité
peut mémoriser jusqu’à 30 stations.
1 Sélectionnez la station à mémoriser.
Pour plus d’informations à ce propos, voir Écoute de la
radio ci-dessus.
2 Appuyez sur
MEM
.
L’indicateur MEM clignote.
VOLUME
MEM
P.SCAN
INPUTFM/AM
FM MODE
B
A
L
A
N
C
E
T
/
P
M
O
D
E
1
2
3
VOLUME
MEM
P.SCAN
INPUTFM/AM
FM MODE
B
A
L
A
N
C
E
T
/
P
M
O
D
E
VOLUME
MEM
P.SCAN
INPUTFM/AM
FM MODE
B
A
L
A
N
C
E
T
/
P
M
O
D
E
2,4
3
3 Appuyez sur
/
dans les 5 secondes
pour sélectionner la station préréglée
souhaitée.
Vous pouvez également utiliser les touches numériques.
Exemples :
Pour “2” : Appuyez sur “2”.
Pour “17” : Appuyez sur “1”, puis sur “7” dans les 2
secondes.
Pour “30” : Appuyez sur “0”.
Lorsque vous utilisez les touches numériques, la
station est mémorisée automatiquement sans avoir
à appuyer sur MEM à l’étape 4.
Une fréquence mémorisée est effacée de la
mémoire lorsque vous en mémorisez une autre à sa
place.
Si l’indicateur MEM s’éteint, recommencez à partir
de l’étape 2 précédente.
4 Appuyez sur
MEM
.
L’indicateur MEM cesse de clignoter et l’ampli-tuner
mémorise la station.
Écoute de stations préréglées
Pour faire cela, vous devez avoir des stations préréglées
en mémoire. Voir Enregistrement des stations préréglées
ci-dessus si ce n’est pas encore fait.
1 Appuyez sur
T/P MODE
pour passer au
mode présélection.
L’indicateur PRESET s’allume.
2 Appuyez sur
/
pour sélectionner la
station préréglée souhaitée.
Vous pouvez également utiliser les touches
numériques de la télécommande pour rappeler la
station préréglée.
Recherche de stations préréglées dans la
séquence
1 Appuyez sur
P.SCAN
.
L’ampli-tuner commencera à rechercher les stations
dans la séquence préréglée.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour arrêter
la recherche une fois que vous aurez trouvé la
station souhaitée.
VOLUME
MEM
P.SCAN
INPUTFM/AM
FM MODE
B
A
L
A
N
C
E
T
/
P
M
O
D
E
Fonctionnement 04
11
Fr
Introduction au RDS
Le Radio Data System (RDS) est un système utilisé par
la plupart des stations FM pour fournir aux auditeurs
diverses informations—le nom de la station et le genre
de programmes qu’elle diffuse, par exemple.
L’une des fonctions du RDS est de vous permettre de
rechercher par type de programme. Par exemple, vous
pouvez rechercher une station qui diffuse un
programme de JAZZ.
Vous pouvez rechercher les types de programme
suivants :
NEWS
– Informations
AFFAIRS
– Actualités
INFO
– Informations générales
SPORT
– Sport
EDUCATE
– Éducation
DRAMA
– Radio-théâtre, etc.
CULTURE
– Culture nationale ou régionale, théâtre, etc.
SCIENCE
– Sciences et technologies
VARIED
– Programmes de débat, comme des jeux
radiophoniques ou des interviews.
POP M
– Pop
ROCK M
– Rock
EASY M
– Easy listening
LIGHT M
– Musique classique ‘légère’
CLASSICS
– Musique classique ‘sérieuse’
OTHER M
– Musique inclassable dans les catégories
précédentes
WEATHER
– Météo
FINANCE
– Bourse, commerce, transactions, etc.
CHILDREN
– Programmes pour enfants
SOCIAL
– Affaires sociales
RELIGION
– Programmes religieux
PHONE IN
– Débats téléphoniques
TRAVEL
– Informations sur les voyages, plutôt que les
informations routières
LEISURE
– Loisirs et hobbies
JAZZ
– Jazz
COUNTRY
– Musique Country
NATION M
– Musique populaire dans une langue autre que
l’anglais
OLDIES
– Musique populaire des années 50 et 60
FOLK M
– Musique Folk
DOCUMENT
– Documentaires
Il existe également trois autres types de
programmes : TEST, ALARM et NONE.
TEST et ALARM sont utilisés pour des
avertissements d’urgence.
NONE apparaît lorsqu’un type de programme est
introuvable.
Recherche de programmes RDS
Il existe trois manières de rechercher des programmes
RDS, les voici :
Recherche RDS – Permet de rechercher et de
recevoir automatiquement les stations proposant
des services RDS.
Recherche TP – Permet de rechercher et de
recevoir automatiquement les stations diffusant un
programme de circulation.
Recherche PTY – Permet de rechercher et de
recevoir automatiquement les stations diffusant le
type de programme souhaité.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur
FM/AM
pour sélectionner la bande FM.
Le RDS n’est possible que sur la bande FM.
2 Appuyez sur
RDS SEARCH
pour
sélectionner le mode de recherche souhaité.
Le mode de recherche varie comme suit :
3 Lorsque le mode de recherche PTY est
sélectionné, appuyez sur
RDS PTY
pour
sélectionner le type de programme que vous
souhaitez écouter.
RDS SRCH Recherche RDS
TP SRCH
Recherche TP (programme de circulation)
PTY SRCH Recherche PTY (type de programme)
OFF Off
(RDS SRCH)
RDS
PTY MUTE
VOLUME
MEM
P.SCAN
INPUTFM/AM
FM MODE
SEARCH DISPLAY
B
A
L
A
N
C
E
T
/
P
M
O
D
E
4
2
1
3
4 Appuyez sur
/
pour rechercher la
station.
Le système commence alors à rechercher une station
préréglée correspondante et s’arrête lorsqu’il en a trouvé
une. Renouvelez cette opération pour rechercher
d’autres stations.
NO RDS apparaît si aucune autre station RDS n’est
trouvée.
NO TRAFF apparaît si le signal est trop faible ou si
aucune station ne diffuse le type de programme.
•Si NO PROG apparaît, cela signifie que le
syntoniseur n’a pas pu trouver ce type de
programme au moment de la recherche.
Affichage d’informations RDS
Utilisez la touche RDS DISPLAY pour afficher les
différents types d’informations RDS disponibles.
1 Appuyez sur
RDS DISPLAY
pour obtenir
les informations RDS.
À chaque pression vous ferez apparaître :
La fréquence actuelle du syntoniseur
Le nom du programme (PS) – Le nom de la station.
Le type de programme (PTY) – Indique le genre de
programme en cours de diffusion.
L’heure (CT)
Le radiotexte (RT) – Des messages envoyés par la
station. Par exemple, une station de débat peut
fournir un numéro de téléphone en guise de RT.
Remarque
Si des interférences sont captées au cours de
l’affichage du RT, certains caractères peuvent
apparaître de manière incorrecte.
Si les signaux sont trop faibles ou qu’aucun service
RDS n’est disponible, NO NAME, NO PTY, NO
TIME ou NO TEXT apparaîtront.
Réglages du son
Réglage des graves et des aigus
Utilisez les commandes des graves et des aigus pour
régler la tonalité d’ensemble.
1 Utilisez
BASS +/–
ou
TREBLE +/–
sur la
télécommande pour régler les graves et les
aigus.
Remarque
Vous pouvez également utiliser les commandes du
panneau avant. Appuyez à plusieurs reprises sur
TONE pour sélectionner BASS ou TREBLE, puis
appuyez sur /– ou +/ pour régler les graves ou
les aigus à votre convenance.
Réglage de la balance du volume audio
Réglez la balance du volume audio entre les enceintes
gauche et droite.
1 Appuyez sur
BALANCE
puis sur
/
(
/–
ou
+/
) pour régler la balance du
volume audio.
RDS
PTY MUTE
VOLUME
MEM
P.SCAN
FM MODE
SEARCH DISPLAY
DIMMER
TONE DIRECT
SURROUND
0
T
/
P
M
O
D
E
SACD/CD
BASS
NETWORK
AUDIO
PLAYER
SACD PLAYER
FUNC
TREBLE
PHONO
NETWORK RECORDER
VOLUME
MEM
P.SCAN
INPUTFM/AM
FM MODE
B
A
L
A
N
C
E
T
/
P
M
O
D
E
04 Fonctionnement
12
Fr
Écoute avec un son surround
Vous permet de créer des effets sonores surround
naturels en utilisant uniquement les enceintes gauche
et droite.
Réglage par défaut : OFF
1 Appuyez à plusieurs reprises sur
SURROUND
pour sélectionner les options de
son surround.
Vous pouvez sélectionner MIN, MID, MAX ou OFF.
S’ils sont réglés sur MAX, les effets du son
surround seront plus accentués.
Remarque
En fonction de la source sonore, dans certains cas
il n’est pas possible d’obtenir de bons résultats.
Dans ce cas, placez le réglage sur OFF.
Utilisation du mode Tone Direct
Utilisez le mode Tone Direct lorsque vous souhaitez
écouter la reproduction la plus fidèle possible d’une
source.
1 Appuyez sur
TONE DIRECT
pour passer
sur
DIR
(Direct mode ON) ou sur
CTRL
(Direct
mode OFF).
Lorsque DIR est sélectionné, les réglages de tonalité
indépendants (graves/aigus), la balance et le son
surround sont désactivés. En outre, DIRECT clignote et
l’affichage du panneau avant s’éteint.
Activation des enceintes souhaitées
L’indication de l’enceinte correspondante (SPK A (et/ou)
B) apparaît alors et vous pourrez écouter le son à partir
des enceintes raccordées aux bornes d’enceinte
sélectionnées.
1 Cette touche
SPEAKERS A/B
permet
d’écouter le système d’enceinte connec
aux bornes
SPEAKERS A
ou
B
.
Remarque
Lorsque vous utilisez les écouteurs pour une
écoute privée, appuyez sur les touches SPEAKERS
A/B correspondantes pour désactiver les enceintes
A et B.
SPEAKERS
RDS
PTY MUTE
SEARCH DISPLAY
DIMMER
TONE DIRECT
SURROUND
456
A
B
789
0
SPEAKERS
RDS
PTY MUTE
SEARCH DISPLAY
DIMMER
TONE DIRECT
SURROUND
456
A
B
789
0
APD
SPEAKERS
DIMMER
TONE DIRECT
SURROUND
123
456
789
0
A
B
Pour régler un statut de veille
automatique (fonction de mise hors
tension automatique)
Permet de désactiver automatiquement l’ampli-tuner
après un certain temps (en l’absence d’opération
pendant plusieurs heures alors qu’il est activé).
Réglage par défaut : 6H
1 Appuyez à plusieurs reprises sur
APD
pour définir le temps avant la désactivation
(en l’absence d’opération).
Vous pouvez sélectionner 2, 4 ou 6 heures, ou OFF
(si vous ne souhaitez aucune désactivation
automatique).
Remarque
Vous pouvez consulter le réglage de mise hors
tension automatique à tout moment en appuyant
une fois sur APD.
Pour restaurer tous les réglages sur
les valeurs par défaut
Utilisez cette procédure pour réinitialiser tous les
réglages de l’ampli-tuner. Utilisez les commandes du
panneau avant pour cela.
1 Lorsque l’alimentation est en veille,
maintenez appuyées simultanément les
touches
SACD/CD
et
MEMORY
pendant
deux secondes.
2 Lorsque “
RESET?
” apparaîtra sur
l’affichage, appuyez sur la touche
TONE
DIRECT
.
OK apparaît sur l’affichage pour indiquer que l’ampli-
tuner a été réinitialisé à son réglage par défaut.
SLEEP
APD
SS
123
456
A
STANDBY/ON
STEREO RECEIVER
VOLU ME
TUNE
/
PRESET
MEMORY
TONE
BALANCE
SX
-
20
1 2 1
Informations supplémentaires 05
13
Fr
Chapitre 5:
Informations supplémentaires
Guide de dépannage
Des opérations incorrectes sont souvent interprétées comme des problèmes et des mauvais fonctionnements. Si
vous pensez qu’il y a un problème avec ce composant, vérifiez les points ci-dessous. Parfois le problème peut se
trouver dans un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques en usage. Si le
problème ne peut pas se résoudre malgré les indications ci-dessous, consultez votre service après-vente Pioneer le
plus proche pour le faire réparer.
Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’effets externes comme l’électricité statique, débranchez
la fiche d’alimentation de la prise de courant et insérez-la de nouveau pour rétablir les conditions normales de
fonctionnement.
Problèmes Solutions
Impossible de mettre sous tension. La fiche est déconnectée de la prise ? Connectez correctement la fiche à la prise
(page 6).
Le cordon d’alimentation est déconnecté du connecteur AC IN (Entrée CA) ?
Connectez correctement le cordon d’alimentation (page 6).
Lunité s’éteint. La fonction de mise hors tension automatique est activée ? Si vous ne voulez pas
que l’alimentation soit coupée automatiquement, désactivez la fonction Auto Power
Down (mise hors tension automatique) (page 12).
La température à l’intérieur de l’unité a dépassé la valeur autorisée. Essayez de
déplacer l’unité pour lui offrir une meilleure ventilation (page 3).
Réduisez le volume.
Après environ une minute (vous ne pourrez pas activer l’unité pendant ce temps),
remettez l’ampli-tuner sous tension. Si le message persiste, appelez un partenaire
Pioneer indépendant agréé.
TEMP s
affiche sur l
ecran et le
niveau du volume diminue.
La température à l
intérieur de l
unité a dépassé la valeur autorisée (
page 3
).
Réduisez le volume.
Aucun son n’est fourni quand une
fonction est sélectionnée.
Un câble de raccordement est déconnecté ou connecté incorrectement. Vérifiez vos
connexions (page 5).
Les connecteurs ou les fiches à broche du câble sont sales. Nettoyez les impuretés
des connecteurs et des fiches à broche.
Vérifiez que le sélecteur d’entrée de l’unité est réglé au composant de lecture
souhaité. Réglez le sélecteur correctement (page 9).
Appuyez sur
MUTE
de la télécommande pour désactiver la sourdine (page 7).
Aucun son n’est entendu d’une
enceinte.
Les câbles de raccordement ou des enceintes sont déconnectés sur un côté ?
Reconnectez fermement (page 5).
Présence d’un bruit considérable lors
de la diffusion radio.
Raccordez l’antenne (page 6) et ajustez la position pour obtenir la meilleure
réception.
Éloignez tout câble des bornes et fils de l’antenne.
Déployez complètement l’antenne à fil FM, placez-la pour obtenir la meilleure
réception, et fixez-la sur un mur (ou branchez une antenne FM extérieure).
Raccordez une antenne AM interne ou externe supplémentaire (page 6).
Désactivez l’appareil qui cause les interférence ou éloignez-le de l’ampli-tuner (ou
éloignez les antennes de l’appareil qui est source de bruit).
Nettoyage de l’unité
Utilisez un chiffon sec pour essuyer la poussière et
la saleté.
Lorsque le surface est sale, essuyez avec un chiffon
doux trempé dans un nettoyant neutre dilué dans
une dose cinq ou six fois supérieure d’eau, et bien
essoré. Essuyez encore avec un chiffon sec. Ne pas
utiliser de cire ou nettoyant pour meubles.
Ne jamais utiliser de diluants, benzine, insecticides
en bombe ou autres produits chimiques sur ou
près de cet appareil au risque d’entraîner une
corrosion.
Les stations de diffusion ne peuvent
être sélectionnées automatiquement.
Raccordez une antenne extérieure (page 6).
Bruit lors de la lecture d’une platine
cassette.
Éloignez la platine cassette de votre ampli-tuner jusqu’à ce que le bruit disparaisse.
L’afficheur est sombre ou éteint. Appuyez sur
DIMMER
sur la télécommande à plusieurs reprises pour revenir au
réglage par défaut.
L’affichage du panneau avant se désactive automatiquement lorsque le mode Tone
Direct est réglé sur
DIR
(ON). Pour consulter l’affichage, appuyez sur
TONE DIRECT
et réglez la fonction sur
CTRL
(OFF).
Impossible de faire fonctionner la
télécommande.
Remplacez les piles (page 4).
Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande du panneau avant
(page 4).
Eliminez tout obstacle ou utilisez dans une autre position.
Ne pas exposer le capteur de télécommande du panneau avant à la lumière directe.
Le cordon de commande d’un composant est connecté incorrectement ? S’assurer
que les connexions sont correctes (page 5).
Problèmes Solutions
05 Informations supplémentaires
14
Fr
Spécifications
Section amplificateur
La spécification pour la puissance de sortie concerne les
cas où l’alimentation électrique est de 230 V.
Puissance de sortie continue (les deux
canaux fonctionnant entre 20 Hz et 20 kHz)
100 W+100 W (THD 1 %, 8 Ω)
Section audio
Entrée (Sensibilité/impédance)
SACD/CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 mV/47 kΩ
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5 mV/47 kΩ
Sortie (Niveau/impédance)
RECORDER OUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 mV/2,0 kΩ
Réponse en fréquence
SACD/CD, NETWORK, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz à 100 kHz dB
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz à 20 kHz ±0,5 dB
Commande de la tonalité
(Lorsque le VOLUME est réglé sur -30 dB)
Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .±14 dB (100 Hz)
Aigus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±14 dB (10 kHz)
Rapport signal/bruit (IHF SHORTED,
A-NETWORK)
SACD/CD, NETWORK, RECORDER . . . . . . . . . . .100 dB
PHONO (MM, entrée de 5,5 mV) . . . . . . . . . . . . . . . 80 dB
Distorsion Harmonique Totale
SACD/CD, NETWORK, RECORDER . . . 0,02 % ou moins
(1 kHz, 50 W, 8 Ω)
Impédance charge haut-parleur
A, B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Ω à 16 Ω
A+B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Ω à 16 Ω
Section syntoniseur
Plage de fréquence (FM) . . . . . . . . 87,5 MHz à 108 MHz
Entrée antenne (FM). . . . . . . . . . . . . .75 Ω, non équilibré
Plage de fréquence (AM) . . . . . . . . . 531 kHz à 1602 kHz
Antenne (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre
Divers
Puissance requise . . . . . 220 V à 230 V CA, 50 Hz/60 Hz
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 W
En mode veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W
Dimensions . . . 4
35 mm (L) x 142,5 mm (H) x 364 mm (P)
Poids (sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,3 kg
Accessoires
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Piles sèches AA/IEC R03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Antenne à fil FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Cordon d’alimentation
Carte de garantie
Guide rapide
Brochure de sécurité
Ce mode d’emploi (CD-ROM)
Remarque
Les spécifications et la conception sont sujettes à
de possibles modifications sans préavis, suite à des
améliorations.
Les noms d’entreprise et de produit mentionnés
dans les présentes sont des marques de commerce
ou des marques déposées de leur propriétaire
respectif.
<ARC8138-A>
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur http://www.pioneer.fr
(ou http://www.pioneer.eu).
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_B3_En
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Pioneer SX-20 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur