3M 90543-4DC Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
WORKTUNES
TM/MC
CONNECT WIRELESS HEARING PROTECTOR
featuring Bluetooth
®
wireless technology
PROTECTION DE L’OUÏE SANS FIL CONNEXION
avec technologie sans l Bluetooth
®
PROTECTOR AUDITIVO INALÁMBRICO CON CONEXIÓN
con tecnología Bluetooth
®
inalámbrica
WORKTUNES
TM
CONNECT WIRELESS HEARING PROTECTOR
featuring Bluetooth
®
wireless technology
Basic Operations
Charging the Headset:
To comply with regulatory guidelines, your hearing
protector has been shipped to you with only a
partial charge on its integrated lithium ion battery
pack. To charge the hearing protector, insert
the supplied micro-USB connector cable into
the micro-USB jack located on the bottom of the
right cup of the hearing protector. Connect the
other end of the cable to a suitable USB power
source such as a computer or third party certied
(UL,Intertek, etc.) AC to USB wall adapter.
The LED will be blink blue while charging and
change to solid blue when complete.
Fitting the Headset:
Fully extend sliders and place cups over ears.
Then, tighten headband using sliders.
Power and Volume:
Press and hold power button for 3 seconds to
power ON/OFF headset. Voice Assist will
announce “Power ON” or “Power OFF.” Voice
assist will also provide a battery status update –
“Battery High,” “Battery Medium,” “Battery Low,”
or “Battery Empty.” Adjust the volume using your
connected device.
BATTERY
LOW
Low Battery Warning:
Hearing protector will also provide a “Battery Low”
warning every 20 minutes when battery voltage is
low. An additional “Battery Empty” warning will
occur as hearing protector powers down.
Recharge the unit at this time.
AUTO
SHUT-OFF
Auto Shut-O:
5 minutes after either Bluetooth
®
or the audio
input is disconnected, the hearing protector will
automatically power down.
After auto shut-o, press and hold the ON/OFF
button for 3 seconds to turn back on.
Bluetooth
®
Operation
Pairing the Device:
Once powered on, double press the button on the
hearing protector’s right cup to enter pairing mode.
You will hear “Bluetooth Pairing ON.” Make sure your
Bluetooth
®
enabled device is scanning/searching
for devices. Check your device to make sure it has
discovered “WorkTunes Connect.” Select “WorkTunes
Connect” to connect to the hearing protector. Once
connected successfully, you will hear “Bluetooth
Connected” and the LED on the right cup will turn blue.
Your Bluetooth
®
audio volume will be controlled by
your device.
The next time you power up, your hearing protector
will automatically connect to your device and say
“Bluetooth Connected.”
Forward/Back or Pause/Play*
To pause or play audio on your device, you can single
press the button on the right cup. To advance tracks,
double press the button. Triple press to select the
previous track.
*Some devices may not be compatible with this
feature and will have to be operated using their
native controls.
Incoming Calls
In Bluetooth
®
Mode, incoming phone calls will
cause the music to be muted and you will hear your
phone’s ringtone until the call has ended. To answer
an incoming call, press the button on the hearing
protector once. To disconnect from a call, press the
button once more. After disconnecting from the call
you will hear “Call Terminated.”
To reject a call and return to Bluetooth
®
audio, press
and hold the button. After rejecting a call you will
hear “Call Terminated.”
WorkTunes™ Connect Wireless Hearing Protector
Bluetooth
®
Range
The typical range between a Bluetooth
®
device
and the WorkTunes™ Connect Wireless Hearing
Protector is approximately 25 feet. This distance
may vary depending on the device. As the distance
between the Bluetooth
®
device and the hearing
protector is increased, the risk of signal dropouts will
also increase. For best results, keep your Bluetooth
®
device on your body or within arm’s length of the
WorkTunes™ Connect Wireless Hearing Protector
while using Bluetooth
®
mode.
Bluetooth
®
Technical Details
Transmission power range: -6 dBm to +4 dBm (ERP)
Operating frequency band: 2402 MHz – 2480 MHz
Audio Input Mode
4-pole
stereo
audio
cable
Connect Device:
Connect the device using a compatible 3 or
4-pole 3.5mm stereo audio cable. Turn on the
hearing protector.
Control device:
Use the native controls on the device to control
input volume, pause/play, and select tracks.
Quickstart Guide
Bluetooth
®
MODE
Phone Call
MODE
Audio Input
MODE
Pair
Press twice
Pause/Play
Press once
Answer Call
Press once
Advance Tracks
Press twice
Reject Call
Press and hold
All Functions
Use device controls
Previous Tracks
Press three times
Disconnect Call
Press once
After Connecting
Some devices may not be compatible with this feature and will have to be operated using
their native controls.
SAFETY INFORMATION
Please read, understand, and follow all safety information contained in these instructions
prior to the use of this electronic hearing protection product. Retain these instructions for
future reference.
Intended Use:
This electronic hearing protection product is intended to help protect against harmful noise.
This electronic hearing protection product is used in loud-noise environments. Use in any
other application has not been evaluated by 3M and may lead to an unsafe condition.
Explanation of Signal Word Consequences
WARNING:
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result
in serious injury or death.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result
in minor or moderate injury and/or property damage.
WARNING
These hearing protectors help reduce exposure to hazardous noise and other loud sounds.
Misuse or failure to wear hearing protectors at all times that you are exposed to noise may
result in hearing loss or injury. For proper use, see user instructions or call 3M Technical
Service toll free at 1-800-494-3552.
To reduce the risks associated with hazardous voltage and re:
- Never use this product, or charge/replace batteries, in an explosive environment.
- Only charge using 3rd party certied (such as UL, Intertek, etc.) equipment.
- Do not disassemble, modify, or service this device. The unit contains no user
serviceable parts.
To reduce the risks associated with harmful noise:
- Always wear hearing protectors when you are exposed to noise.
- Ensure hearing protection is properly tted. Follow any tting instructions included
with this product.
- Do not bend or reshape the headband, as this will cause a loose t and sound leakage.
- For best protection, the ear cushions should seal rmly against your head. Anything
that interferes with the seal such as long hair (pull back to the extent possible), thick
or poorly tting eyeglass temples, pencils or caps will lessen the protection.
- Earmus must be regularly inspected for cracks, worn parts, and for proper tting.
Replace as needed.
- Do not immerse in water. Clean with a damp cloth and mild soap. Do not use harsh or
abrasive chemicals.
- Do not store the hearing protector in direct sunlight or at temperature above
131°F (55°C).
- (Devices with Safe Volume Technology) Do not change between ‘Safe Volume Control’
and ‘Limiter’ settings during a single workday.
The WEEE logo (shown at the left) appears on the product to indicate that this
product must not be disposed of or dumped with your other household wastes.
You are liable to dispose of all your electronic or electrical waste equipment by
relocating over to the specied collection point for recycling of such hazardous
waste. Dispose of components in accordance with all applicable local and
governmental regulations.
FCC WARNING:
Any Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the
receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This equipment complies with FCC RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled
environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any
other antenna or transmitter.
ISEDC WARNING:
This device complies with Innovation, Science, and Economic Development Canada
license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
1. this device may not cause interference, and
2. this device must accept any interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
Radio apparatus containing digital circuitry which can function separately from the
operation of a transmitter or an associated transmitter, shall comply with ICES-003. In
such cases, the labelling requirements of the applicable RSS apply, rather than the labelling
requirements in ICES-003.
Warning:
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
The device has been tested and compliance with SAR limits, users can obtain Canadian
information on RF exposure and compliance.
NOISE REDUCTION RATING (NRR)
The Environmental Protection Agency (EPA) has selected the Noise Reduction Rating (NRR)
as the measure of a hearing protector’s noise-reducing capabilities. 3M makes no warran-
ties as to the suitability of the NRR as a measure of actual protection from any noise level
since such protection depends on the sound level (loudness), how long you listen to the loud
sound and how well you t the earmu over your ears. Although hearing protectors can be
recommended for protection against harmful eects of impulse noise, the NRR is based on
the attenuation of continuous noise and may not be an accurate indicator of the protection
attainable against impulse noise such as gunre.
When worn according to the User Instructions, this hearing protector helps reduce exposure
to both continuous noises, such as industrial noises and noises from vehicles and aircraft, as
well as very loud impulse noises, such as gunre. It is dicult to predict the required and/or
actual hearing protection obtained during exposure to impulse noises. For gunre, the weap-
on type, number of rounds red, proper selection, t and use of hearing protection, proper
care of hearing protection, and other variables will impact performance. If your hearing
seems dulled or you hear a ringing or buzzing during or after any noise exposure (including
gunre), or for any other reason you suspect a hearing problem, your hearing may be at risk.
To learn more about hearing protection for impulse noise, visit www.3Mcom/hearing.
The NRR may overestimate the hearing protection
provided during typical use due to variation in t,
tting skill and motivation of the user. 3M recom-
mends the NRR be reduced by 50% or in accordance
with applicable regulations, for estimating
the amount of noise reduction provided.
The NRR for the WorkTunes™ Connect Wireless
Hearing Protector is 24 dB(A). Improper t of this
device will reduce its eectiveness in attenuating
noise. Consult the enclosed instructions for proper t.
ATTENUATION DATA (ANSI S3.19-1974)
Test Frequency (Hz) 125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR
CSA
Class
Mean Attenuation (dB) 18.6 21.0 28.5 32.4 35.1 39.1 41.4 41.7 41.1
24 A
Standard Deviation 3.2 2.3 2.6 3.2 2.6 3.3 3.1 3.1 3.3
The level of noise entering a person’s ear when a hearing protector is worn as directed is closely
approximated by the dierence between the A-weighted environmental noise level and the NRR.
EXAMPLE
1. The environmental noise level as measured at the ear is 92 decibels dB(A).
2. The NRR is 24 dB(A).
3. The level of noise entering the ear is approximately 68 dB(A).
CAUTION
For noise environments dominated by frequencies below 500 Hz, the C-weighted environ-
mental noise level should be used. The NRR used in the above example was achieved under
laboratory conditions.
AS/NZS 1270:2002
Test Frequency (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Mean Attenuation (dB) 21.6 27 37.4 42 38.6 41.2 41
Standard Deviation 3.5 3 3.1 3.8 2.6 2.2 3.8
SLC
80
36 dB Class 5 Clamping Force: 9.8 N Mass: 353 g
AUDIO INPUT LEVEL
The audio level in the hearing protector is dependent on the audio input level. To prevent
harmful noise levels, the hearing protector audio level is limited to 82 dB(A) when connected
to a Personal Music Player (PMP). If the hearing protector is connected to a PMP or other
device with a very high output level, it is the user’s responsibility to set the audio input level
to a safe level. The maximum permitted audio input level for 8 hours of usage time, com-
pressed speech and music is 2.12 V.
WARRANTY
The WorkTunes™ Connect Wireless Hearing Protector is warranted to be free of defects in
material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase.
3M will, at its option, repair or replace without charge, except for transportation costs, parts
that fail under normal use and service when operated and maintained in accordance with our
instructions. This warranty does not cover damage caused by misuse, abuse or unauthorized
modications. Proof of purchase is required to verify eligibility.
WORKTUNES
MC
PROTECTION DE L’OUÏE SANS FIL CONNEXION
avec technologie sans l Bluetooth
®
Fonctionnement de base
Charger le casque d’écoute :
Pour respecter les directives réglementaires, le
protecteur d’oreilles a été expédié avec un
bloc-piles au ion-lithium intégré partiellement
chargé. Pour charger le protecteur d’oreilles,
insérer le micro-connecteur USB fourni dans la prise
micro USB située au bas de la coquille droite du
protecteur d’oreilles. Raccorder l’autre extrémité
du câble à une source d’alimentation USB adéquate,
comme un ordinateur ou un adaptateur c.a. à USB
mural homologué par un organisme indépendant
(UL, Intertek, etc.)
La DEL bleue clignotera pendant la charge et cessera
de clignoter lorsque la charge sera terminée.
Ajustement du casque d’écoute :
Étirer complètement le serre-tête et placer les
coquilles sur les oreilles. Ensuite, ajuster la position
du serre-tête à l’aide des coulisseaux.
Mise sous tension et volume :
Appuyer sur le bouton de mise sous tension et le
maintenir enfoncé pendant trois secondes pour
mettre le casque d’écoute sous tension ou hors
tension. Le système d’assistance vocale annoncera
« Power ON » (Mise sous tension) ou « Power OFF »
(Mise hors tension). Le système d’assistance vocale
fournira également une indication de l’état de la pile
– « Battery High » (Pile élevée) « Battery Medium »
(Pile moyenne) « Battery Low » (Pile faible) ou
« Battery Empty » (Pile vide). Ajuster le volume à
l’aide de l’appareil connecté.
PILE
FAIBLE
Avertissement de charge faible des piles :
Le protecteur d’oreilles émettra aussi un message
de « pile faible » toutes les vingt minutes lorsque la
tension des piles est faible. Une autre mise en garde
sera émise lorsque le protecteur d’oreilles se mettra
hors tension. À ce moment, il convient de recharger
l’appareil.
ARRÊT
AUTOMATIQUE
Arrêt automatique :
5 minutes après la déconnexion du Bluetooth
®
ou
de l’entrée audio, le protecteur auditif se mettra
automatiquement hors tension. Pour remettre le pro-
tecteur d’oreilles sous tension, il sut d’appuyer une
fois sur le bouton sur la coquille droite.
Après l’arrêt automatique, appuyer sur le bouton
de mise sous tension/mise hors tension pendant
3 secondes pour remettre le protecteur en marche.
Fonctionnement Bluetooth
®
Jumelage de l’appareil :
Une fois mis sous tension, appuyer deux fois sur le
bouton de la coquille droite du protecteur d’oreilles
pour lancer le mode de jumelage. On entend
« Bluetooth Pairing ON » (Jumelage Bluetooth
en marche). Il est nécessaire de s’assurer que le
dispositif doté de la technologie Bluetooth
®
eectue
un balayage ou une recherche de dispositifs. Vérier
l’appareil pour s’assurer qu’il a trouvé « WorkTunes
Connect ». Sélectionner « WorkTunes Connect »
pour le connecter au protecteur d’oreilles. Une fois
connecté avec succès, on entend « Bluetooth
Connected » (Bluetooth connecté) et la DEL de la
coquille droite émettra une lumière bleue.
Le volume Bluetooth
®
sera contrôlé par l’appareil.
La prochaine fois qu’il sera mis sous tension, le pro-
tecteur d’oreilles se connectera automatiquement à
l’appareil et dira « Bluetooth Connected » (Bluetooth
connecté).
Avancer/Reculer ou Pause/Lecture*
Pour arrêter ou lire une trame sonore sur l’appareil, il
sut d’appuyer une fois sur le bouton de la coquille
droite. Pour passer à la plage suivante, appuyer deux
fois sur le bouton. Pour sélectionner la plage précé-
dente, appuyer trois fois sur le bouton.
* Certains appareils peuvent être incompatibles avec
cette fonction et devront être actionnés à l’aide de
leurs propres commandes.
Appels entrants
En mode Bluetooth
®
, les appels téléphoniques en-
trants provoquent la mise en sourdine de la musique
et on entend la sonnerie du téléphone jusqu’à la n
de l’appel. Pour répondre à un appel entrant, ap-
puyer une fois sur le bouton du protecteur d’oreilles.
Pour terminer un appel, appuyer encore une fois sur
le bouton. Après avoir terminé un appel, on entend
« Call Terminated » (Appel terminé).
Maintenir le bouton enfoncé pour refuser un appel
et retourner à la trame sonore Bluetooth
®
. Après
avoir refusé un appel, on entend « Call Terminated »
(Appel terminé).
Portée Bluetooth
®
du protecteur
WorkTunes
MC
Connect
La portée normale entre un appareil Bluetooth
®
et le
protecteur WorkTunes
MC
Connect est d’environ 25
pieds. Cette distance peut varier selon l’appareil.
Lorsque la distance entre l’appareil Bluetooth
®
et le
protecteur d’oreilles augmente, le risque de perte
du signal augmente également. Pour obtenir de
meilleurs résultats, garder l’appareil Bluetooth
®
sur
soi ou à environ la longueur d’un bras du protecteur
d’oreilles WorkTunes
MC
Connect pendant l’utilisation
du mode Bluetooth
®
.
Détails techniques Bluetooth
®
Gamme de puissance d’émission :
-6 dBm à 4 dBm (PAR)
Bande de fréquence de fonctionnement :
2 402 MHz à 2 480 MHz
Mode entrée audio
Câble
audio
stéréo à
4 bornes
Brancher un appareil :
Brancher l’appareil en utilisant un câble audio stéréo
compatible de 3,5 mm à 3 ou 4 bornes. Mettre le
protecteur d’oreilles sous tension.
Faire fonctionner l’appareil :
Utiliser les commandes de l’appareil pour régler
le volume, arrêter, lire ou sélectionner une trame
sonore.
Guide de démarrage rapide
MODE
Bluetooth
®
MODE
D’appel
Téléphonique
MODE
Entrée Audio
Jumelage
Appuyer et maintenir
Pause/Lecture
Appuyez une fois
Répondre À Un Appel
Appuyez une fois
Plages Suivantes
Appuyez deux fois
Refuser Un Appel
Appuyer et maintenir
Toutes Les Fonctions
Utiliser les commandes
de l’appareil
Plages Précédentes
Appuyez trois fois
Terminer Un Appel
Appuyez une fois
Après le branchement
Certains appareils pourraient être incompatibles avec cette fonction et devront être activés
à l’aide de leurs propres commandes.
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
S’assurer de lire, de comprendre et de respecter toutes les consignes de sécurité énon-
cées dans les présentes directives avant d’utiliser ce protecteur d’oreilles électronique.
Conserver ces directives aux ns de consultation ultérieure.
Usage prévu :
Ce produit de protection de l’ouïe électronique est conçu pour aider à protéger contre le
bruit nuisible. Ce produit de protection de l’ouïe électronique est utilisé dans les milieux
bruyants. Lutilisation dans le cadre de toute autre application n’a pas été évaluée par 3M
et peut poser un risque.
Explication des mots indicateurs
MISE EN GARDE :
Indique une situation qui présente des dangers qui, s’ils ne sont
pas évités, peuvent causer la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation qui présente des dangers qui, s’ils ne sont
pas évités, peuvent causer des blessures et/ou des dommages
matériels mineurs ou modérés.
MISE EN GARDE
Ces produits de protection de l’ouïe réduisent l’exposition aux bruits dangereux et aux
autres sons forts. Le fait de les porter incorrectement ou de ne pas toujours les porter
lorsqu’on est exposé à un bruit peut provoquer une perte d’audition ou des blessures.
Pour obtenir des renseignements sur l’utilisation adéquate de ce produit, consulter les
directives d’utilisation ou communiquer avec le Service technique de 3M au numéro
sans frais suivant : 1 800 267-4414.
Mesures pour réduire les risques liés aux tensions dangereuses et aux incendies.
- N’utiliser pas ce produit ni ne charger ou remplacer les piles dans un
environnement explosif.
- Charger uniquement avec du matériel homologué par un organisme indépendant
(comme UL, Intertek, etc.).
- Ne pas tenter de démonter, de modier ou de réparer ce dispositif. Cette unité ne
contient aucune pièce qui peut être réparée par l’utilisateur.
Mesures pour réduire les risques de production de bruits dangereux.
- Toujours porter des dispositifs de protection de l’ouïe lorsqu’on est exposé à un bruit.
- S’assurer que le dispositif de protection de l’ouïe est correctement ajusté. Suivre les
directives d’ajustement fournies avec ce produit
- Ne pas plier ni donner une nouvelle forme au serre-tête, car cela risque de rendre
l’ajustement plus lâche et de favoriser les fuites de bruits.
- Des coussinets d’étanchéité bien ajustés contre la tête permettent d’accroître la
protection. Tout élément qui interfère avec l’étanchéité, notamment les cheveux longs
(les ramener en arrière le plus loin possible), les crayons ou les branches de lunettes
épaisses ou mal ajustées, réduit le niveau de protection.
- Vérier régulièrement si des pièces des protecteurs d’oreilles sont craquées ou usées
pour assurer un bon ajustement. Les remplacer au besoin.
- Ne pas immerger dans l’eau. Nettoyer avec un chion humide et un savon doux.
Ne pas utiliser de produits chimiques forts ou abrasifs.
- Ne pas entreposer le protecteur d’oreilles à l’abri de la lumière directe du soleil ou
à une température supérieure à 55 °C (131 °F).
- (Appareils dotés de la technologie de contrôle du volume sécuritaire) Ne pas changer
les réglages de « contrôle du volume sécuritaire » à « Limiteur » au cours d’une journée
de travail.
Le logo DEEE (illustré à gauche) apparaît sur le produit pour indiquer que ce
produit ne doit pas être mis au rebut ou jeté directement avec les autres déchets
ménagers. Vous êtes responsable de mettre au rebut tout matériel électronique
ou électrique en le déposant au point de collecte spécié pour le recyclage de
tels déchets dangereux. Mettre les composants au rebut conformément à la
réglementation locale et gouvernementale applicable.
Mise en garde du FCC :
Les changements ou les modications qui ne sont pas expressément approuvés par le
responsable de la conformité peuvent annuler l’autorisation de l’utilisateur d’utiliser le
matériel.
DISTRIBUIDO POR:
3M MÉXICO, S.A. DE C.V. AV. SANTA FÉ 190
Col. Santa Fé, C.P. 01210
Del. Álvaro Obregón, México, D.F. R.F.C. TMM-720509 PYA
HECHO EN CHINA.
3M y WorkTunes son marcas comerciales de 3M. Usadas bajo licencia en Canadá. La marca denominativa y los logos Bluetooth
®
son marcas
registradas de propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de 3M se hace bajo licencia.
© 2017, 3M. Todos los derechos reservados. Para más información en los Estados Unidos, visite en Internet www.3MSafety.com o llame al
1-800-494-3552. En Canadá, llame al 1-800-267-4414. En Australia, llame al 1 800 024 464.
DISTRIBUTED BY:
3M, 3M CENTER ST. PAUL, MN 55144-1000
1-800-494-3552 651-737-6501
MADE IN CHINA.
3M and WorkTunes are trademarks of 3M. Used under license in Canada.
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by 3M is under license.
© 2017, 3M. All rights reserved. For more information in United States, see Internet www.3MSafety.com or call 1-800-494-3552.
In Canada, call 1-800-267-4414. In Australia, call 1 800 024 464.
Issue Date: 2017-04 34-8720-4580-1
DISTRIBUÉ PAR :
3M CANADA, LONDON (ONTARIO) N6A 4T1
1-800-364-3577
FABRIQUÉ EN CHINE.
3M et WorkTunes sont des marques de commerce de 3M, utilisées sous licence au Canada.
La marque verbale et les logos Bluetooth
®
sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par 3M
est faite sous licence.
© 2017, 3M. Tous droits réservés. Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez consulter le site www.3MSafety.com ou composer le
1-800-494-3552. Au Canada, composer le 1-800-267-4414. En australie, composer le 1 800 024 464.
24
Worktunes
90543
The EPA references to Federal relate to US Federal laws.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC. On peut s’en servir sous
réserve des deux conditions suivantes : 1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences
nocives; 2) il doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent
causer un fonctionnement indésirable.
Remarque : Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites des dispositifs
numériques de classe B, conformément à la partie 15 des règles du FCC. Ces limites sont
conçues pour fournir une protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables dans
une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut irradier de l’énergie
radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
provoquer un brouillage préjudiciable pour les communications radio. Cependant, rien ne
garantie qu’il ne provoquera pas de brouillage dans une installation particulière. Si cet équi-
pement provoque des brouillages préjudiciables à la réception radio ou de programmes de
télévision, ce qui peut être déterminé en mettant en marche et en arrêtant l’appareil, l’utili-
sateur est encouragé à essayer de corriger les brouillages à l’aide d’une ou de plusieurs des
mesures suivantes :
- Réorientez ou relocalisez l’antenne de réception.
- Augmentez la distance séparant l’équipement et le récepteur.
- Branchez l’équipement sur une prise de courant raccordée à un circuit diérent de
celui sur lequel le récepteur est branché.
- Pour obtenir de l’aide, consultez le détaillant ou un technicien en radio/télévision
expérimenté.
Cet équipement est conforme aux exigences de la FCC en matière de limites d’exposition
aux radiofréquences pour un environnement non contrôlé. L’émetteur ne doit être ni partagé
ni utilisé en conjonction avec quelque autre antenne ou émetteur que ce soit.
MISE EN GARDE DE L’ISDEC :
Cet appareil est conforme au CNR sur les appareils radio exempts de licence d’Innovation,
Sciences et Développement économique Canada. On peut s’en servir sous réserve des deux
conditions suivantes :
1. cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences;
2. cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences qui peuvent en
compromettre le fonctionnement.
Les appareils radio contenant des circuits numériques qui peuvent fonctionner séparément
de l’utilisation d’un émetteur ou d’un émetteur associé, doivent se conformer à la norme
NMB-003. Dans ce cas, les exigences d’étiquetage du bon CNR s’appliquent, plutôt que
celles de la norme NMB-003.
Mise en garde :
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Le présent appareil est conforme après examen de ce matériel aux conformité aux limites
DAS et/ou aux limites d’intensité de champ RF, les utilisateurs peuvent sur l’exposition aux
radiofréquences et la conformité and compliance d’acquérir les informations correspondantes.
INDICE DE RÉDUCTION DU BRUIT (IRB)
L’Environmental Protection Agency (EPA) a choisi d’utiliser l’indice de réduction du bruit (IRB)
comme mesure de la capacité de réduction du bruit d’un dispositif de protection de l’ouïe.
Toutefois, 3M nore aucune garantie quant à savoir s’il s’avère pertinent ou non d’employ-
er l’IRB en tant que mesure de la protection oerte contre le bruit, car l’ampleur d’une telle
protection dépend de l’intensité du bruit (sonie), de la durée d’exposition au bruit et de
l’ajustement du protecteur d’oreilles. Bien que l’emploi d’un protecteur d’oreilles puisse être
recommandé pour la protection contre les eets néfastes du bruit impulsif, l’IRB est fondé
sur l’atténuation du bruit continu. Il est donc possible qu’il ne permette pas de déterminer
avec exactitude le niveau de protection pouvant être atteint contre le bruit impulsif (p. ex.,
coups de feu).
Lorsqu’il est utilisé conformément aux directives d’utilisation, ce dispositif de protection de
l’ouïe réduit l’exposition aux bruits continus, comme les bruits industriels ou provenant de
véhicules ou d’avions, ainsi qu’aux bruits impulsifs puissants, comme les tirs d’arme à feu.
Il est dicile de prévoir la protection auditive nécessaire ou réelle liée à l’exposition à des
bruits impulsifs. Dans le cas de tirs, le rendement du dispositif sera inuencé par le type
d’arme à feu; le nombre de munitions tirées; le choix, l’ajustement et l’utilisation du dispositif
de protection de l’ouïe ainsi que d’autres variables. Il se peut que votre ouïe soit menacée
si vous avez l’impression qu’elle est plus faible, si vous entendez un tintement ou un bour-
donnement pendant ou après une exposition au bruit (y compris un tir d’arme à feu) ou pour
toute autre raison. Pour en savoir plus sur la protection auditive en cas de bruit impulsif,
consultez www.3M.com/hearing.
L’IRB peut surestimer la protection de l’ouïe oerte dans des conditions normales d’utilisation
en raison des variations au niveau de l’ajustement, des compétences d’ajustement et de la
motivation de l’utilisateur. 3M recommande de réduire la valeur de l’IRB de 50 % ou con-
formément aux règlements applicables, pour obtenir une estimation de la réduction du
bruit oerte.
L’IRB pour le protecteur d’oreilles Worktunes
MC
Connect est de 24 dB(A). Cependant, un mauvais
ajustement en réduit la capacité d’atténuation
du bruit. Consulter les directives énoncées aux
présentes an de connaître la marche à suivre pour
obtenir un ajustement adéquat.
L’intensité du bruit qui pénètre dans l’oreille d’une
personne portant un protecteur d’oreilles conformé-
ment aux directives applicables correspond étroite-
ment à la diérence entre le niveau de bruit ambiant
pondéré en gamme A et l’IRB.
DONNÉES D’ATTÉNUATION (NORME S3.19-1974 DE LANSI)
Fréquence d’essai (Hz) 125 250 500 1 000 2 000 3 150 4 000 6 300 8 000 IRB
Classe
de la
CSA
Niveau d’atténuation
moyen (dB)
18,6 21,0 28,5 32,4 35,1 39,1 41,4 41,7 41,1
24 A
Écart-type 3,2 2,3 2,6 3,2 2,6 3,3 3,1 3,1 3,3
EXEMPLE
1. L’intensité du bruit ambiant mesurée au niveau de l’oreille est de 92 dB(A).
2. L’IRB est de 24 dB(A).
3. Le niveau sonore pénétrant dans l’oreille est d’environ 68 dB(A).
AVERTISSEMENT
Pour les milieux bruyants dans lesquels les fréquences sont majoritairement inférieures à 500
Hz, utiliser le niveau de bruit pondéré en gamme C. L’IRB utilisé dans l’exemple ci-dessus a
été obtenu en laboratoire.
Norme AS/NZS 1270-2002
Fréquence d’essai (Hz) 125 250 500 1 000 2 000 4 000 8 000
Niveau d’atténuation
moyen (dB)
21,6 27 37,4 42 38,6 41,2 41
Écart-type 3,5 3 3,1 3,8 2,6 2,2 3,8
Indice SLC
80
36 dB Classe 5 Force de serrage : 9,8 N Poids : 353 g
NIVEAU D’ENTRÉE AUDIO
Le niveau sonore dans le dispositif de protection de l’ouïe dépend du niveau d’entrée audio.
An de prévenir les niveaux de bruits dangereux, le niveau d’entrée audio des dispositifs de
protection de l’ouïe est limité à 82 dB(A) lorsqu’il est raccordé à un lecteur de musique per-
sonnel. Si le dispositif de protection de l’ouïe est raccordé à un lecteur de musique personnel
ou à un autre appareil avec un très haut niveau de sortie, il incombe à l’utilisateur de régler
le niveau d’entrée audio à un niveau sécuritaire. Le niveau d’entrée audio maximal autorisé
pour 8 heures d’utilisation (parole compressée et musique) est de 2,12 V.
GARANTIE
Le protecteur d’oreilles Worktunes
MC
Connect est garanti exempt de tout défaut de matéri-
au et de fabrication pour une période de un (1) an à partir de la date d’achat d’origine. 3M
réparera ou remplacera, à son gré, sans frais, à l’exception des frais de transport, les pièces
qui présentent une défaillance dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien lor-
sque le produit est utilisé et entretenu conformément à ses directives. La présente garantie
ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou des modications non
autorisées. Une preuve d’achat est requise pour vérier l’admissibilité.
WORKTUNES
TM
PROTECTOR AUDITIVO INALÁMBRICO CON CONEXIÓN
con tecnología Bluetooth
®
inalámbrica
Operaciones básicas
Carga de los auriculares:
Para cumplir con las pautas reglamentarias, le hemos
enviado el protector auditivo con solo una carga
parcial en el paquete integrado de batería de iones
de litio. Para cargar al protector auditivo, inserte el
cable del conector de suministro micro USB en el
conector micro USB ubicado en la parte inferior del
casquete derecho del protector auditivo. Conecte el
otro extremo del cable a una fuente de alimentación
USB adecuada, como un ordenador o a un adaptador
de pared CA a USB certicado (UL, Intertek, etc.).
El LED parpadeará con un color azul mientras se está
cargando y permanecerá encendido cuando se haya
completado la carga.
Ajuste los auriculares:
Extienda totalmente las piezas deslizantes y coloque
los casquetes sobre las orejas. Luego use las piezas
deslizantes para ajustar la banda para la cabeza.
Alimentación y volumen:
Mantenga presionado el botón de alimentación
durante 3 segundos para encender y apagar los au-
riculares. La asistencia por voz anunciará
“Encendido” o “Apagado”. La asistencia por voz
también le dará una actualización del estado de
la batería: “Batería alta”, “Batería a media carga”,
“Batería baja” o “Batería vacía”. Ajuste el volumen
usando el dispositivo conectado.
BATERÍA
BAJA
Advertencia de batería baja:
El protector auditivo dará una advertencia de
“Batería baja” cada 20 minutos cuando el voltaje
de la misma esté bajo. Escuchará una advertencia
adicional de “Batería vacía” mientras se apaga el pro-
tector auditivo. Recargue la unidad en este momen-
to.
APAGADO
AUTOMÁTICO EN
Apagado automático:
5 minutos después de que Bluetooth® o la entrada
de audio estén desconectados, el protector auditivo
se apagará automáticamente. Para restablecer apa-
gado automático, solo pulse el botón en el casquete
de la derecha.
Después del apagado automático, presione y
mantenga presionado el botón de ENCENDIDO/
APAGADO por 3 segundos para volver a encender
el protector auditivo.
Funcionamiento con Bluetooth
®
Para sincronizar el dispositivo:
Una vez encendido, pulse dos veces el botón en
el casquete derecho del protector auditivo para
acceder al modo de sincronización. Escuchará
“Sincronización Bluetooth ENCENDIDA”. Asegúrese
de que su dispositivo con Bluetooth
®
está escaneando
/buscando dispositivos. Compruebe su dispositivo
para asegurarse de que ha detectado “WorkTunes
Connect.” Seleccione “WorkTunes Connect” para
conectar al protector auditivo. Una vez conectado
correctamente, se escuchará “Bluetooth conecta-
do”, y el indicador luminoso del casquete derecho se
pondrá azul.
Podrá conectar el volumen de audio de Bluetooth
®
desde su dispositivo.
La próxima vez que se encienda, el protector auditivo
se conectará automáticamente a su dispositivo y dirá
“Bluetooth conectado”.
Anterior/Siguiente o Pausar/Reproducir*
Para hacer una pausa o reproducir el audio en su
equipo, puede presionar una sola vez el botón del
casquete derecho. Para avanzar pistas, pulse dos
veces el botón. Presione tres veces para seleccionar
la pista anterior.
*Algunos dispositivos podrían no ser compatibles
con esta función y tendrá que operarlos con sus
controles nativos.
Llamadas entrantes
En el Modo Bluetooth
®
, las llamadas telefónicas
entrantes provocarán que se silencie la
música y escuchará el tono de llamada de su teléfono
hasta que haya terminado la llamada. Para responder
a una llamada entrante, pulse una vez el botón del
protector auditivo. Para terminar una llamada, pulse
el botón una vez más. Después de terminar la llama-
da, escuchará “Llamada terminada”.
Para rechazar una llamada y volver a la conexión
de audio Bluetooth
®
, mantenga pulsado el botón.
Después de rechazar una llamada, se escuchará
“Llamada terminada”.
Alcance de WorkTunes™ Bluetooth
®
El alcance típico entre un dispositivo Bluetooth
®
y
WorkTunes™ Connect es de aproximadamente 7
metros (25 pies). Esta distancia puede variar según
el dispositivo. A medida que aumenta la distancia
entre el dispositivo Bluetooth
®
y el protector auditivo,
también aumenta el riesgo de interrupciones en la
señal. Para mejores resultados, conserve su dispos-
itivo con Bluetooth
®
consigo o a una distancia de un
brazo del protector auditivo WorkTunes™ Inalámbri-
co cuando utilice el modo Bluetooth
®
.
Detalles técnicos de Bluetooth
®
Rango de potencia de la transmisión:
-6 dBm a +4 dBm (ERP)
Banda de frecuencia de funcionamiento:
2402 MHz a 2480 MHz
Modo de entrada de audio
Cable
de audio
estéreo
de 4
polos
Conectar dispositivo:
Conecte el dispositivo con el cable de audio estéreo
compatible de 3 o 4 polos de 3.5 mm. Encienda el
protector auditivo.
Controles del dispositivo:
Utilice los controles nativos en el dispositivo para
controlar el volumen de entrada, pausar/reproducir
y seleccionar pistas.
Guía de inicio rápido
MODO
Bluetooth
®
MODO
Llamada
MODO
De Entrada
De Audio
Sincronizar
Presione y mantenga
presionado
Pausar/Reproducir
Pulse una vez
Responder Llamada
Pulse una vez
Avanzar Pistas
Pulse dos veces
Rechazar Llamada
Presione y mantenga
presionado
Todas Las Funciones
Utilice los controles
de dispositivo
Pistas Anteriores
Pulse tres veces
Terminar La Llamada
Pulse una vez
Después de conectar
Algunos dispositivos podrían no ser compatibles con esta función y tendrá que operarlos
con sus controles nativos.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea, comprenda y cumpla con la información de seguridad incluida en estas instrucciones
antes de usar este producto de protección auditiva electrónico. Conserve estas instruc-
ciones para consulta en el futuro
Uso previsto:
Este producto electrónico de protección auditiva está diseñado para protegerlo contra
los ruidos nocivos. Este producto electrónico de protección auditiva se usa en entornos
con alto nivel de ruido. 3M no ha evaluado su uso en otra aplicación y puede producir
condiciones inseguras.
Explicación de las consecuencias de las palabras de advertencia
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría tener
como consecuencia lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría tener
como consecuencia lesiones menores o moderadas o daño a
la propiedad.
ADVERTENCIA
Estos protectores auditivos ayudan a reducir la exposición a ruidos peligrosos y otros sonidos
fuertes. El uso indebido o el no uso de protectores auditivos en todo momento que esté
expuesto a ruidos pueden provocar lesiones o la pérdida de la audición. Para ver el uso
correcto, consulte las instrucciones de uso o llame gratis al Servicio Técnico de 3M al
número 1-800-494-3552.
Para reducir los riesgos vinculados con los voltajes peligrosos e incendios:
- Nunca use este producto, ni cargue o reemplace las baterías, en un entorno explosivo.
- Cargue la batería solamente usando equipo certicado de terceros (como UL,
Intertek, etc.).
- No desarme, modique ni repare este dispositivo. Esta unidad no contiene piezas que
puedan repararse
Para reducir los riesgos asociados con los ruidos nocivos:
- Siempre use protectores auditivos cuando esté expuesto al ruido.
- Asegúrese de que la protección auditiva tenga un ajuste adecuado. Siga las instruc-
ciones de ajuste incluidas con el producto.
- No doble ni cambie la forma de la banda para la cabeza; si lo hace, el calce se aojará
y habrá fugas sonoras.
- Para una mejor protección, las almohadillas para las orejas se deben apoyar rmemente
contra la cabeza. Cualquier cosa que interera con el sellado, como el cabello largo
(retírelo en la medida en que sea posible), patillas de gafas muy gruesas o mal ajustadas,
lápices o gorras provocará que disminuya la protección.
- Inspeccione regularmente las orejeras para detectar grietas, partes desgastadas y
para asegurar un ajuste adecuado. Reemplácelas cuando sea necesario.
- No las sumerja en agua. Límpielas con un paño húmedo y jabón suave. No utilice
químicos fuertes o abrasivos.
- No guarde el protector auditivo bajo la luz solar directa ni a temperaturas por encima
de 55 °C (131 °F).
- (Dispositivos con tecnología de volumen seguro) No cambie entre los ajustes de
“Control de volumen seguro” y “Limitador” en una sola jornada de trabajo.
El logotipo WEEE (que se muestra a la izquierda) aparece en el producto para
indicar que este producto no se debe desechar o arrojar con los demás residuos
domésticos. Usted es responsable de desechar todos los desechos eléctricos o
electrónicos llevándolos al punto de recolección especíco para el reciclaje de
residuos peligrosos. Deseche los componentes de acuerdo con las normativas
locales y gubernamentales aplicables.
ADVERTENCIA DE LA FCC:
Cualquier cambio o modicación que no tenga la expresa aprobación de la parte responsable
del cumplimiento podría anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a
las dos siguientes condiciones: (1) Este dispositivo no debe provocar interferencias nocivas y
(2) este dispositivo debe admitir cualquier interferencia que reciba, incluso interferencias que
puedan provocar una operación indeseada.
Nota: Este equipo fue probado y se halló que cumple con los requisitos para un dispositivo
digital de Clase B, consecuente con la parte 15 de las reglas FCC. Estas limitaciones han sido
calculadas para proveer protección razonable contra interferencias perjudiciales en una insta-
lación residencial. El equipo genera, usa y puede irradiar energía de frecuencia de radio y, si no
está instalada y usada de acuerdo a las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales
en las comunicaciones radiales. Sin embargo, no hay garantías que la interferencia no ocurrirá
en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recep-
ción de radio o televisión, que puede ser determinada encendiendo y apagando el equipo, se
le sugiere al usuario tratar de corregir la interferencia por medio de una o más de las siguientes
medidas:
- Vuelva a orientar o traslade la antena de recepción.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito distinto al que está conectado
el receptor.
- Para obtener ayuda, consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio/TV.
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de la radio frecuencia
establecidos por la FCC para un entorno no controlado. No se debe colocar ni operar este
transmisor junto con otras antenas o transmisores.
ADVERTENCIA DE ISEDC:
Este dispositivo cumple con el estándar RSS exento de licencia de Innovation, Science, and
Economic Development Canada. La operación está sujeta a las dos siguientes condiciones:
1. este dispositivo no puede causar interferencia, y
2. este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluso aquella que pudiera
provocar un funcionamiento no deseado.
Un aparato de radio que contenga circuitos digitales que puedan funcionar por separado
de la operación de un transmisor o un transmisor asociado, deberá cumplir con la ICES-003.
En tal caso, aplican las necesidades de etiquetado de los RSS correspondientes, en lugar de
las necesidades de etiquetado en ICES-003.
ADVERTENCIA:
Este aparato digital de Clase B cumple con las normas ICES-003 de Canadá.
Se ha evaluado este dispositivo conforme a los límites de SAR. Los usuarios pueden obtener
información de Canadá sobre la exposición y el cumplimiento para RF.
NIVEL DE REDUCCIÓN DE RUIDO (NRR)
La Agencia de Protección Ambiental (EPA, por sus siglas en inglés) eligió el Nivel de reduc-
ción de ruido (NRR) como indicador de la capacidad de reducción de ruido de un protector
auditivo. 3M no ofrece garantía alguna en cuanto a la idoneidad del NRR como medición
de la protección real contra cualquier nivel de ruido, ya que dicha protección depende del
nivel del sonido (volumen), por cuánto tiempo escucha el sonido elevado y qué tan bien se
ajustan los casquetes sobre las orejas. Aunque los equipos de protección auditiva se pueden
recomendar para protección contra efectos peligrosos de ruidos impulsivos, el NRR se basa
en la atenuación de ruidos continuos y puede no ser un indicador exacto de la protección
alcanzable contra ruidos impulsivos como el del disparo de una pistola.
Cuando se los usa según las Instrucciones del usuario, este protector auditivo ayuda a redu-
cir la exposición a los ruidos continuos, como los ruidos industriales y aquellos de vehículos
y aeronaves, así como ruidos impulsivos muy fuertes, como un disparo de arma de fuego.
Es difícil predecir cuál será la protección auditiva necesaria o la que se obtiene realmente
durante la exposición a ruidos impulsivos. En cuanto a los disparos, factores como el tipo de
arma de fuego, el número de rondas disparadas, una selección adecuada, la idoneidad y el
uso de la protección auditiva, el cuidado correcto de la protección auditiva y otras variables
afectarán el rendimiento. Si tu audición parece disminuida, o si escuchas un campaneo o
zumbido después de estar expuesto a cualquier ruido (incluso un disparo), o si sospechas
algún problema auditivo por cualquier otro motivo, puede signicar que tu audición está en
riesgo. Para obtener más información sobre la protección auditiva para el ruido por impul-
sos, visite www.3M.com/hearing.
El NRR puede sobreestimar la protección auditiva durante el uso normal debido a los cambi-
os en el ajuste, la habilidad para ajustarlo y la motivación del usuario. 3M recomienda redu-
cir el NRR en un 50 %, o según la legislación aplicable, para calcular la cantidad de reducción
del ruido proporcionada.
El NRR del Worktunes™ Connect es de 24 dB(A).
El calce inadecuado de este dispositivo reducirá su
ecacia en cuanto a la atenuación de ruido. Consulte
las instrucciones adjuntas para un calce adecuado.
El nivel de sonido que entra al oído de una persona,
con el uso del protector auditivo según las instruc-
ciones, es muy cercano a la diferencia entre el nivel
de ruido de un ambiente tipo A y el nivel de reduc-
ción de ruido (NRR).
DATOS DE ATENUACIÓN (ANSI S3.19-1974)
Frecuencia de prueba
(Hz)
125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR
Case de
CSA
Atenuación media (dB) 18.6 21.0 28.5 32.4 35.1 39.1 41.4 41.7 41.1
24 A
Desviación estándar 3.2 2.3 2.6 3.2 2.6 3.3 3.1 3.1 3.3
POR EJEMPLO
1. El nivel de ruido ambiental medido en el oído es de 92 decibeles dB(A).
2. El NRR es 24 dB(A).
3. El nivel de ruido que entra al oído es de aproximadamente 68 dB(A).
PRECAUCIÓN
Para entornos de ruido dominados por frecuencias inferiores a 500 Hz, se debe utilizar el
nivel de ruido ambiental ponderado C. El NRR utilizado en el ejemplo anterior se alcanzó
bajo condiciones de laboratorio.
AS/NZS 1270:2002
Frecuencia de la prueba
(Hz)
125 250 500 1000 2000 4000 8000
Atenuación media (dB) 21.6 27 37.4 42 38.6 41.2 41
Desviación estándar 3.5 3 3.1 3.8 2.6 2.2 3.8
SLC
80
36 dB Clase 5 Fuerza de sujeción: 9.8 N Masa: 353 g
NIVEL DE ENTRADA DE AUDIO
El nivel de audio en el protector auditivo depende del nivel de entrada de audio. Para evitar
niveles de ruidos nocivos, el nivel de sonido del protector auditivo es de 82 dB(A) cuando está
conectado a un Reproductor de música personal (PMP). Si el protector auditivo está conecta-
do a un dispositivo PMP o de otro tipo que tenga un nivel de salida muy elevado, es respons-
abilidad del usuario jar el nivel de entrada de audio en un nivel seguro. El nivel de entrada
de audio máximo permitido para 8 horas de uso, charla reducida y música es de 2.12 V.
GARANTÍA
Se garantiza que el Worktunes™ Connect no tendrá defectos en los materiales y la fabri-
cación durante (1) año desde la fecha de la compra original. 3M, según su criterio, reparará o
reemplazará sin cargo, excepto los costos de transporte, cualquier parte que falle bajo condi-
ciones normales de uso y de servicio mientras se utilice y se dé mantenimiento al producto
conforme a nuestras instrucciones. La presente garantía no cubre los daños provocados por
el mal uso, el abuso o las modicaciones no autorizadas. Se requiere un comprobante de
compra para ser elegible.
Modèle WorkTunes
MC
90543
24
Worktunes
90543
The EPA references to Federal relate to US Federal laws.
L’EPA fait rérence aux lois férales des É.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

3M 90543-4DC Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues