Parkside PHKS 1350 C2 Translation Of The Original Instructions

Taper
Translation Of The Original Instructions
IAN 315014
HANDKREISSÄGE, CIRCULAR SAW, SCIE CIRCULAIRE
PHKS 1350 C2
SCIE CIRCULAIRE
Traduction des instructions d’origine
HANDKREISSÄGE
Originalbetriebsanleitung
CIRCULAR SAW
Translation of the original instructions
HANDCIRKELZAAG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
RUČNÍ OKRUŽNÍ PILA
Překlad originálního provozního návodu
RUČNÁ KOTÚČOVÁ PÍLA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PILARKA RĘCZNA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1
GB/IE Translation of the original instructions Page 15
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 27
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 41
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 55
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 69
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 83
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
FR
BE
 27
PHKS 1350 C2
Table des matières
Introduction .....................................................28
Usage conforme ............................................................ 28
Équipement ................................................................ 28
Matériel livré .............................................................. 28
Caractéristiques techniques ...................................................28
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ......................29
1. Sécurité de la zone de travail ...............................................29
2. Sécurité électrique ........................................................29
3. Sécurité des personnes ....................................................30
4. Utilisation et entretien de l’outil électrique ...................................... 30
5. Maintenance et entretien ...................................................31
Consignes de sécurité spécifiques de l’appareil pour scies circulaires portables ..........31
Consignes de sécurité relatives aux lames de scie circulaire .......................... 33
Accessoires / équipements supplémentaires d’origine ...............................34
Avant la mise en service ..........................................34
Vérifier le fonctionnement du capot protecteur .....................................34
Mise en service ..................................................34
Montage / remplacement de la lame de scie .....................................35
Montage / réglage de la butée parallèle ........................................35
Raccordement de l’aspiration des copeaux ....................................... 35
Commande .....................................................36
Mise en marche et à l’arrêt ...................................................36
Réglage de l’angle de coupe ..................................................36
Réglage de la profondeur de coupe ............................................36
Manipulation de la scie circulaire portative ....................................... 36
Activation et désactivation du laser .............................................36
Réglage de la vitesse de rotation ...............................................36
Conseils et astuces .......................................................... 37
Maintenance et nettoyage .........................................37
Mise au rebut ...................................................37
Mise au rebut des piles ......................................................37
Garantie de Kompernass Handels GmbH ............................38
Service après-vente ..............................................39
Importateur .....................................................39
Traduction de la déclaration de conformité originale ...................40
28 
FR
BE
PHKS 1350 C2
SCIE CIRCULAIRE
PHKS 1350 C2
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel
appareil. Vous venez d’opter pour un produit de
grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de
ce produit. Il contient des re-marques importantes
concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut.
Avant l’usage du produit, veuillez vous familiari-
ser avec toutes les consignes d’utilisa-tion et de
sécurité. N’utilisez le produit que dans le respect
des consignes et pour les domaines d’utilisa-tion
indiqués. Si vous cédez le produit à un tiers, remet-
tez-lui également tous les documents.
Usage conforme
La scie circulaire (ci-après désignée «appa-
reil») est appropriée pour le sciage de coupes
longitudinales et transversales, de coupes biaises
avec appui fixe dans le bois massif, de panneaux
de particules, de plastique et de matériaux de con-
struction légers. Toute autre utilisation ou modifi-
cation de la machine est considérée comme non
conforme et présente des risques d’accidents non
négligeables. Ne convient pas pour un usage
commercial.
Équipement
Verrouillage de sécurité
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Graduation de profondeur de coupe
Clé à six pans creux de 6
Vis de blocage
Panneau de base
Réception de la butée parallèle
Vis papillon pour réception de la butée parallèle
Vis papillon pour présélection de l’angle de coupe
Graduation de l’angle de coupe
Blocage de broche
Poignée supplémentaire
Interrupteur MARCHE/ARRÊT laser
Orifice de sortie du laser
Butée parallèle
Flasque de serrage
Vis de serrage / rondelle
Capot protecteur
Levier de recul du capot protecteur
Lame de scie
Éjection des copeaux
Adaptateur pour l’aspiration des poussières
Molette de présélection de vitesse
Couvercle du compartiment à piles
Matériel livré
1 scie circulaire
1 butée parallèle
1 adaptateur pour l’aspiration des poussières
1 clé à six pans creux de 6
2 lames de scie
2 piles
1 mode d’emploi
Caractéristiques techniques
Puissance nominale
absorbée: 1350 W
Tension nominale: 230 V ∼ 50 Hz
(Courant alternatif)
Vitesse de
rotation à vide: n
0
2,200 - 4,700 trs/min
Lames de scie : 1x Ø 190 mm x 2,5 mm x
Ø 20 mm, 24 dents
1x Ø 190 mm x 2,5 mm x
Ø 20 mm, 48 dents
Profondeur de
coupe max.: À 0°:
bois/ plastique 65 mm
À 45°:
bois/ plastique 44 mm
Classe de protection: II /
(Double blindage)
Informations relatives aux bruits et aux
vibrations:
Valeur de mesure du bruit déterminée conf. à la
norme EN 62841. Le niveau de bruit A pondéré
typique de l’outil électrique est de:
Valeurs d’émission de bruit:
Niveau de pression
acoustique: L
PA
= 93 dB(A)
Incertitude : K
PA
= 3 dB
Niveau de puissance
acoustique: L
WA
= 104 dB(A)
Incertitude : K
WA
= 3 dB
190mm
max. 56 mm
FR
BE
 29
PHKS 1350 C2
Porter une protection auditive!
Valeur des vibrations:
Découpe bois a
h,W
= 3,7 m/s
2
Incertitude K = 1,5 m/s
2
AVERTISSEMENT !
Le niveau de vibrations indiqué dans ces in-
structions a été mesuré conformément aux
méthodes de mesure décrites dans la norme EN
62841 et peut être utilisé pour la comparaison
d'appareils. La valeur d'émission des vibrations
mentionnée peut être également utilisée pour
une évaluation préliminaire de l'exposition.
Le niveau des vibrations varie en fonction de
l'usage de l'outil électrique et peut, dans cer-
tains cas, excéder la valeur indiquée dans ces
instructions. La sollicitation due aux vibrations
pourrait être sous-estimée si l'outil électrique est
utilisé régulièrement de cette manière.
REMARQUE
Essayez de garder la sollicitation par vibra-
tions aussi faible que possible. Des mesures
d’exemple de réduction de la sollicitation
des vibrations sont le port de gants lors de
l’utilisation de l’outil et la limitation du temps
de travail. Pour cela, toutes les parts du cycle
de travail doivent être prises en compte (par
exemple les durées pendant lesquelles l’outil
électrique est éteint et celles pendant lesquels
il est allumé mais fonctionne sans charge).
Avertissements de
sécurité généraux
pour l’outil
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spécifi-
cations fournis avec cet outil électrique.
Ne pas suivre les instructions énumérées
ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s‘y reporter
ultérieurement.
Le terme „outil électrique“ dans les avertissements
fait référence à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil électrique fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de gaz ou
de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les pous-
sières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil
électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier
la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas
utiliser d’adaptateurs avec des outils élec-
triques à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduisent
le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à des conditions humides. La péné-
tration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran-
cher l’outil électrique. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
vives ou des parties en mouvement. Des
30 
FR
BE
PHKS 1350 C2
cordons endommagés ou emmêlés augmentent
le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à
l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
f) Si l‘usage d‘un outil électrique dans un
emplacement humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dispositif
à courant différentiel résiduel (RCD). L‘usage
d‘un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens
dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne
pas utiliser un outil électrique lorsque vous
êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection
individuelle. Toujours porter une protection
pour les yeux.
Les équipements de protection
individuelle tels que les masques contre les
poussières, les chaussures de sécurité antidéra-
pantes, les casques ou les protections auditives
utilisés pour les conditions appropriées réduisent
les blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc
de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils électriques en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils électriques
dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil électrique en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil élec-
trique peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l’outil électrique
dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas por-
ter de vêtements amples ou de bijoux. Gar-
der les cheveux et les vêtements à distance
des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peu-
vent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d’équipements pour l’extraction et la
récupération des poussières, s’assurer qu’ils
sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes
de sécurité de l‘outil sous prétexte que vous
avez l‘habitude de l‘utiliser. Une fraction
de seconde d‘inattention peut provoquer une
blessure grave.
4. Utilisation et entretien de l’outil
électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique adapté à votre application. L’outil
électrique adapté réalise mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si
l’interrupteur ne permet pas de passer de
l’état de marche à arrêt et inversement. Tout
outil électrique qui ne peut pas être commandé
par l’interrupteur est dangereux et il faut le
réparer.
c) Débrancher la fiche de la source
d’alimentation et/ou enlever le bloc de
batteries, s‘il est amovible, avant tout régla-
ge, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors
de la portée des enfants et ne pas permettre
à des personnes ne connaissant pas l’outil
électrique ou les présentes instructions de le
faire fonctionner. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils élec-
triques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y
a pas de mauvais alignement ou de blocage
FR
BE
 31
PHKS 1350 C2
des parties mobiles, des pièces cassées ou
toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas
de dommages, faire réparer l’outil électrique
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont
dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les
lames etc., conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail
et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil
électrique pour des opérations différentes de
celles prévues peut donner lieu à des situations
dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de pré-
hension restent sèches, propres et dépourvues
d‘huiles et de graisses. Des poignées et des
surfaces de préhension glissantes rendent im-
possibles la manipulation et le contrôle en toute
sécurité de l‘outil dans les situations inattendues.
5. Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil électrique par un
réparateur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Cela assure le
maintien de la sécurité de l’outil électrique.
Consignes de sécurité spécifiques
de l’appareil pour scies circulaires
portables
Instructions de sécurité pour toutes les scies
Procédures de coupe
a) DANGER: N’approchez pas les
mains de la zone de coupe et de la
lame. Gardez la deuxième main sur
la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du
moteur. Si les deux mains tiennent la scie, elles
ne peuvent pas être coupées par la lame.
b) N’exposez aucune partie de votre corps sous
la pièce à travailler. Le protecteur ne peut
pas vous protéger de la lame sous la pièce à
travailler.
c) Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur
de la pièce à travailler. Il convient que moins de
la totalité d’une dent parmi toutes les dents de la
lame soit visible sous la pièce à travailler.
d) Ne tenez jamais la pièce à débiter dans vos
mains ou sur vos jambes. Assurez-vous que
la pièce à travailler se trouve sur une plate-
forme stable. Il est important que la pièce à
travailler soit soutenue convenablement, afin de
minimiser l’exposition du corps, le grippage de
la lame, ou la perte de contrôle.
e) Maintenez l’outil uniquement par les sur-
faces de prise isolantes, si l’outil coupant,
en marche, peut être en contact avec des
conducteurs cachés ou avec son propre cor-
don d’alimentation. Le contact avec un fil “sous
tension” mettra également “sous tension” les
parties métalliques exposées de l’outil et pourra
provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
f) Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide
parallèle ou un guide à bords droits. Cela
améliore la précision de la coupe et réduit les
risques de grippage de la lame.
g) Utilisez toujours des lames dont la taille et
la forme (diamètre et rond) des alésages
centraux sont convenables. Les lames qui ne
correspondent pas aux éléments de montage
de la scie ne fonctionneront pas bien, provo-
quant une perte de contrôle.
h) N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons
de lames endommagés ou inadaptés.
Les rondelles et les boulons de lames ont été
spécialement conçus pour votre scie, afin de
garantir une performance optimale et une
sécurité de fonctionnement.
Instructions de sécurité supplémentaires pour
toutes les scies
Causes du recul et mises en garde correspon-
dantes
Le recul est une réaction soudaine observée
sur une lame de scie pincée, bloquée ou mal
alignée, faisant sortir la scie de la pièce à tra-
vailler de manière incontrôlée dans la direction
de l’opérateur;
Lorsque la lame est pincée ou bloquée ferme-
ment par le fond du trait de scie, la lame se
32 
FR
BE
PHKS 1350 C2
bloque et le moteur fait retourner brutalement le
bloc à l’opérateur;
Si la lame se tord ou est mal alignée lors de la
coupe, les dents sur le bord arrière de la lame
peuvent creuser la face supérieure du bois, ce
qui fait que la lame sort du trait de scie et est
projetée sur l’opérateur.
Le recul est le résultat d’un mauvais usage de la
scie et/ou de procédures ou de conditions de fonc-
tionnement incorrectes et peut être évité en prenant
les précautions adéquates spécifiées cidessous.
a) Maintenez fermement la scie avec les deux
mains et positionnez vos bras afin de résister
aux forces de recul. Positionnez votre corps
d’un des côtés de la lame, mais pas dans
l’alignement de la lame. Le recul peut faire
revenir la scie en arrière, mais les forces de
recul peuvent être maîtrisées par l’opérateur, si
les précautions adéquates sont prises.
b) Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une
coupe est interrompue pour quelque raison
que ce soit, relâchez le bouton de commande
et maintenez la scie immobile dans le maté-
riau, jusqu’à ce que la lame arrête complè-
tement de fonctionner. N’essayez jamais de
retirer la scie de la pièce à travailler ou tirez
la scie en arrière pendant que la lame est en
mouvement ou que le recul peut se produire.
Recherchez et prenez des mesures correctives
afin d’empêcher que la lame ne se grippe.
c) Lorsque vous remettez en marche une scie
dans la pièce à travailler, centrez la lame de
scie dans le trait de scie et vérifiez que les
dents de la scie ne soient pas rentrées dans
le matériau. Si la lame de scie est grippée, elle
peut venir chevaucher la pièce à travailler ou
en sortir lorsque la scie est remise en fonction-
nement.
d) Placez des panneaux de grande taille sur
un support afin de minimiser les risques de
pincement de la lame et de recul. Les grands
panneaux ont tendance à fléchir sous leur propre
poids. Les supports doivent être placés sous le
panneau des deux cotés, près de la ligne de
coupe et près du bord du panneau.
e) N’utilisez pas de lames émoussées ou endom-
magées. Des lames non aiguisées ou mal fixées
entraînent un trait de scie rétréci, provoquant
trop de frottements, un grippage de la lame et
un recul.
f) La profondeur de la lame et les leviers de ver-
rouillage et de réglage du biseau doivent être
solides et stables avant de réaliser la coupe. Si
l’ajustement de la lame dérive pendant la coupe,
cela peut provoquer un grippage et un recul.
g) Soyez d’autant plus prudent lorsque vous
découpez des parois existantes ou d’autres
zones sans visibilité. La lame saillante peut
couper des objets qui peuvent entraîner un
recul.
Fonctionnement du protecteur inférieur
a) Vérifiez que le protecteur inférieur soit bien
fermé avant chaque utilisation. Ne mettez
pas la scie en marche si le protecteur infé-
rieur ne se déplace pas librement et ne se
ferme pas instantanément. Ne serrez jamais
ou n’attachez jamais le protecteur inférieur
en position ouverte. Si la scie tombe acciden-
tellement, le protecteur inférieur peut se tordre.
Soulevez le protecteur inférieur avec la poignée
rétractive et assurez-vous qu’il bouge librement
et n’est pas en contact avec la lame ou toute
autre partie, à tous les angles et profondeurs de
coupe.
b) Vérifiez le fonctionnement du ressort du pro-
tecteur inférieur. Si le protecteur et le ressort
ne fonctionnent pas correctement, ils doivent
être révisés avant utilisation. Le protecteur
inférieur peut fonctionner lentement en raison
d’éléments endommagés, de dépôts collants ou
de l’accumulation de débris.
c) Le protecteur inférieur peut revenir se
loger manuellement uniquement pour les
coupes particulières telles que les «coupes
plongeantes» et les «coupes complexes».
Soulevez le protecteur inférieur par la
poignée rétractive et dès que la lame entre
dans le matériau, le protecteur inférieur doit
être relâché. Pour toutes les autres découpes,
il convient que le protecteur inférieur fonctionne
automatiquement.
FR
BE
 33
PHKS 1350 C2
d) Vérifiez toujours que le protecteur inférieur
recouvre la lame avant de poser la scie sur
un établi ou sur le sol. Une lame non protégée
et continuant à fonctionner par inertie entraî-
nera la scie en arrière, et coupera alors tout ce
qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient
du temps nécessaire à la lame pour s’arrêter
après que l’interrupteur est relâché.
Instructions supplémentaires:
Ne pas utiliser de meules.
Utiliser seulement des lames dont les diamètres
correspondent aux inscriptions figurant sur la scie.
En cas d’usinage du bois ou de matériaux occa-
sionnant des poussières nocives, il convient de
raccorder un dispositif d’aspiration adéquat et
homologué à l’appareil.
Porter un masque antipoussières en sciant du bois.
Utiliser uniquement les lames de scie recom-
mandées.
Toujours porter une protection auditive.
Éviter toute surchauffe des crêtes des dents de
scie.
Éviter de faire fondre le plastique en sciant celui-ci.
Consignes de sécurité relatives aux
lames de scie circulaire
Porter des gants de protection!
Porter une protection respiratoire!
Porter des lunettes de protection!
Porter des protège-oreilles!
AVERTISSEMENT ! Protégez-vous des
rayonnements laser:
L’appareil contient un laser de classe 2.
Ne jamais diriger le laser sur des personnes
ou des animaux.
Ne jamais regarder directement dans le
rayon laser.
Le laser peut provoquer des lésions oculaires.
Ne jamais diriger le rayon laser vers des
matériaux fortement réfléchissants. Risques
dus à la lumière réfléchissante.
Il est interdit de procéder à un quelconque
réglage destiné à intensifier le rayon laser.
Il y a risque de blessures !
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages résultant d’une manipula-
tion du dispositif laser et d’un non-respect des
consignes de sécurité.
Attention si autre que les commandes ou de
réglages indiqués ici ou dans d’autres procé-
dures sont effectuées, ce qui peut conduire à
une exposition à des rayonnements dange-
reux.
REMARQUE
Si l’appareil ne soit pas utilisé selon le mode
d’emploi du fabricant, la protection fournie
peut être altérée.
DANGER
Une manipulation incorrecte des piles peut
entraîner un incendie, des explosions,
une fuite de substances dangereuses ou
d'autres situations dangereuses!
Ne jetez pas les piles au feu et ne les expo-
sez pas à des températures élevées.
N'ouvrez pas les piles, ne les déformez et
ne les court-circuitez pas étant donné que
les produits chimiques qu'elles contiennent
risquent de s'écouler.
34 
FR
BE
PHKS 1350 C2
DANGER
N'essayez pas de recharger les piles. Seules les
piles marquées comme "rechargeables" doivent
être rechargées. Risque d'explosion!
Vérifiez régulièrement les piles. Les produits
chimiques qui ont fui de la pile peuvent endom-
mager irréversiblement l'appareil. Lorsque vous
maniez des piles endommagées ou usagées,
usez de beaucoup de prudence. Risque de brû-
lure chimique! Portez des gants de protection.
Les produits chimiques qui s'échappent d'une
pile peuvent entraîner des irritations cutanées.
En cas de contact avec la peau, rincer
abondamment à l'eau. En cas de contact des
produits chimiques avec les yeux, rincez-les
abondamment à l'eau, ne les frottez pas et
consultez immédiatement un médecin.
Conservez les piles hors de portée des
enfants. Les enfants pourraient mettre les piles
dans leur bouche et les avaler. Si une pile a
été avalée, il faut immédiatement consulter un
médecin.
Les types de piles ou d'accus différents ne
doivent pas être mélangés.
Insérez toujours les piles en respectant les
polarités faute de quoi il
y a risque d'éclatement.
Retirez les piles de l'appareil, si vous ne l'utili-
sez pas pendant une période prolongée.
Changement des piles :
Ouvrir le couvercle du compartiment à piles
avec un tournevis cruciforme adapté.
Retirer les piles usagées.
Placer deux nouvelles piles alcalines rondes de
1,5 V de type AG 13 / LR 44 (par ex. GPA
76) en respectant la polarité et bien revisser le
couvercle du compartiment à piles .
PRUDENCE !
Si d'autres dispositifs de commande ou d'ajustage
ou d'autres procédés que ceux indiqués dans le
présent document sont mis en œuvre, ceci peut
entraîner une exposition dangereuse aux rayons.
Accessoires / équipements supplé-
mentaires d’origine
Utiliser uniquement des accessoires et des
équipements supplémentaires qui sont
spécifiés dans le mode d’emploi ou dont la
puissance est compatible avec l’appareil.
Avant la mise en service
Vérifier le fonctionnement du capot
protecteur
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
Avant d'effectuer tous travaux sur l'appareil,
éteignez-le et débranchez-le de la prise
secteur.
Assurez-vous que tous les éléments mobiles
du capot protecteur
fonctionnent sans se
coincer et que tous les dispositifs qui servent au
recouvrement de la lame de scie fonctionnent à
la perfection.
Actionnez le capot protecteur uniquement
avec le levier de recul du capot protecteur
prévu à cet effet.
Tirez le levier de recul du capot protecteur
complètement en arrière.
Une fois le levier de recul du capot protecteur
relâché, le capot protecteur doit retrouver
sans encombre sa position initiale.
Mise en service
La scie circulaire portable PHKS 1350 C2 est
dotée du système Intelligent Power Control. Cette
régulation électronique automatique assure une
puissance constante dans une gamme de vitesse
définie, même en cas d’usinage de matériaux plus
durs et résistants.
FR
BE
 35
PHKS 1350 C2
Montage / remplacement de la lame
de scie
REMARQUE
Les lames doivent être conformes à la norme
EN 847-1.
Utiliser seulement des lames dont les dia-
mètres correspondent aux inscriptions figurant
sur la scie.
Ne remplacer la lame de scie
que lorsque la
fiche secteur est débranchée!
1. Régler la profondeur de coupe (à l’aide de la vis
de blocage ) sur la position minimale, 0 mm.
2. Faire basculer le capot protecteur
à l’aide
du levier de recul et poser l’appareil.
3. Activer le blocage de broche (jusqu’à
l’enclenchement) et, à l’aide de la clé à six pans
creux ,
desserrer la vis de serrage / rondelle . Dé-
monter à présent la vis de serrage / rondelle
et le flasque de serrage (voir aussi ill. A).
Ill. A: Remplacement de la lame de scie
4. Démonter la lame de scie .
5. Procéder dans l’ordre inverse tel que décrit pour
monter la lame de scie
.
6. Activer le blocage de broche (jusqu’à
l’enclenchement) et serrer, à l’aide de la vis à
six pans creux , la vis de serrage .
AVERTISSEMENT !
La flèche sur la lame de scie
doit corres-
pondre à la flèche du sens de rotation (sens
de marche, marqué sur l'appareil).
Vérifier que la lame de scie
est adaptée à la
vitesse de rotation de l’outil.
Montage / réglage de la butée
parallèle
Desserrer la vis papillon et fixer la butée
parallèle dans la réception de la butée
parallèle
prévue à cet effet.
Régler la largeur de coupe désirée à l’aide de
la graduation figurant sur la butée parallèle
et la flèche de repère du panneau de base
(voir également ill. B).
Ill. B : Largeur de coupe 3 cm
Serrer à nouveau la vis papillon .
Raccordement de l’aspiration des
copeaux
Placer l’adaptateur pour l’aspiration des pous-
sières sur l’éjection des copeaux .
Raccorder un dispositif d’aspiration de pous-
sières et copeaux homologué.
36 
FR
BE
PHKS 1350 C2
Commande
Mise en marche et à l’arrêt
Mise en marche:
Pousser le verrouillage de sécurité vers la
gauche ou la droite et le maintenir enfoncé.
Actionner l’interrupteur MARCHE / ARRÊT .
Une fois que la machine fonctionne, relâcher
le verrouillage de sécurité .
Mise à l’arrêt:
Relâcher l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
.
Réglage de l’angle de coupe
Vous pouvez définir l’angle de coupe à l’aide de
la graduation d’angle de coupe .
Desserrer la vis papillon pour la présélection de
l’angle de coupe
, régler l’angle désiré au
niveau de la graduation d’angle de coupe
et resserrer la vis papillon.
Réglage de la profondeur de coupe
REMARQUE
Nous recommandons de régler si possible
une profondeur de coupe supérieure d'env.
3 mm à l'épaisseur du matériau scié. Ceci
permet de réaliser une coupe propre.
Desserrer la vis de blocage
, régler la
profondeur de coupe désirée au niveau de
la graduation de profondeur de coupe et
resserrer la vis de blocage
.
Manipulation de la scie circulaire
portative
1. Allumer l’outil conformément aux instructions du
paragraphe «Mise en marche et à l’arrêt» puis
placer le bord avant du panneau de base
sur le matériau.
2. Aligner la machine sur la butée parallèle
ou sur une ligne tracée.
3. Tenez la machine des deux mains par les
poignées et sciez en exerçant une pression
modérée.
Activation et désactivation du laser
Mise en marche:
Actionner l’interrupteur MARCHE / ARRÊT du
laser
.
Mise hors service :
Actionner l’interrupteur MARCHE / ARRÊT du
laser
.
REMARQUE
Si les piles sont usagées, remplacez-les par
deux piles alcalines rondes de 1,5 V de type
AG 13 / LR 44 (par ex. GPA 76).
Réglage de la vitesse de rotation
Tourner la molette sur le niveau de vitesse de
rotation souhaité (repère de flèche ▲).
(1= vitesse de rotation la plus basse /
6= vitesse de rotation la plus élevée) :
Orientez-vous par rapport aux réglages purement
indicatifs figurant ci-dessous et adaptez la vitesse de
rotation individuellement à l’aide de la molette
.
Matériau Niveau
de vitesse
de rota-
tion
Bois dur et mou (bois massif) en
coupes latérales et longitudinales
6
Panneaux de particules, panneaux
de fibres durs
6
Lamellé-collé, contreplaqué 6
Feuilles de contreplacage et
panneaux stratifiés
6
Plaques en PVC 3-5
Plaques en verre acrylique,
plexiglas
2-4
Plaques aluminium 4-6
Profilés aluminium 4-6
Placoplâtre 1-2
Plaques de laine minérale 1-2
Panneaux de particules liées au
ciment
1-2
FR
BE
 37
PHKS 1350 C2
Conseils et astuces
Pour éviter l’éclatement du bord de coupe en
cas de surfaces fragiles, par ex. des panneaux
agglomérés contreplaqués ou des portes, coller
une bande de crêpe sur la ligne de coupe. Ceci
présente en outre l’avantage de mieux pouvoir
tracer les lignes sur une bande de crêpe que sur
une surface lisse. Un autre moyen plus efficace
pour éviter l’éclatement du bord de coupe
consiste à mettre un fin morceau de bois sous
tension qui sera scié en même temps.
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
Éteindre et débrancher l’appareil
avant d’y effectuer des travaux.
L’appareil doit toujours être propre, sec et
exempt d’huile ou de graisse.
Utiliser un chiffon sec pour nettoyer le boîtier.
AVERTISSEMENT !
S'il s'avère nécessaire de remplacer le cordon
d'alimentation, s'adresser alors au fabricant
ou à son représentant afin de ne pas compro-
mettre la sécurité.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières
recyclables. Il peut être éliminé dans les
conteneurs de recyclage locaux.
Ne pas jeter les appareils électriques
dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne
2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent
faire l’objet d’un tri et d’un recyclage respectueux
de l’environnement.
Se renseigner auprès de votre mairie ou des services
de votre commune pour connaître les possibilités
de mise au rebut de votre appareil usagé.
Mise au rebut des piles
Les piles doivent être recyclées conformé-
ment à la directive 2006/66/EC et ne
doivent pas être jetées dans les ordures
ménagères. La loi oblige chaque utilisateur
à déposer toutes les piles et batteries usées dans les
conteneurs de recyclages locaux ou / chez un
commerçant. Cette obligation a pour objectif
d’assurer le traitement écologique des piles et
accus. Ne jetez que des piles/accus à l’état
déchargé. Les batteries doivent être retirés de
l’appareil avant l’élimination.
Éliminez l‘emballage d‘une manière
respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les
différents matériaux d‘emballage et
triez-les séparé ment si nécessaire. Les
matériaux d‘emballage sont repérés
par des abréviations (a) et des
numéros (b) qui ont la signification
suivante :
1–7 : Plastiques,
20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites
Renseignez-vous auprès de votre
commune pour connaître les possibil-
ités de mise au rebut de votre appareil
usagé.
38 
FR
BE
PHKS 1350 C2
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine.
Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé ou
remplacé gratuitement par nos soins, selon notre
choix. Cette prestation de garantie nécessite dans
un délai de trois ans la présentation de l’appareil
défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse)
ainsi que la description brève du vice et du moment
de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieu-
sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des
vices de matériel et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont
exposées à une usure normale et peuvent de ce
fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux
détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur,
accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respec-
tées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas
d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
FR
BE
 39
PHKS 1350 C2
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article
(par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de
votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique, une gravure, sur la page de garde
de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche)
ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le
dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez
télécharger ce manuel ainsi que beaucoup
d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 315014
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante
n’est pas une adresse de service après-vente.
Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
40 
FR
BE
PHKS 1350 C2
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsables du document: M. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, déclarons par la présente que
ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive Machines
(2006 / 42 / CE)
Compatibilité électromagnétique
(2014 / 30 / EU)
Directive RoHS
(2011 / 65 / EU)
* La seule responsabilité pour l’établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant.
Lobjet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du
Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées:
EN 62841-1: 2015
EN 62841-2-5: 2014
EN 55014-1: 2006/A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 60825-1: 2014
EN 50581: 2012
Désignation du modèle de la machine: Scie circulaire PHKS 1350 C2
Année de construction: 01 - 2019
Numéro de série: IAN 315014
Bochum, le 29.01.2019
Semi Uguzlu
- Responsable qualité-
Sous réserve de modifications techniques à des fins d’amélioration.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Parkside PHKS 1350 C2 Translation Of The Original Instructions

Taper
Translation Of The Original Instructions