dBTechnologies MINIBOX L 160D Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de voiture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

13
FRANÇAIS
DESCRIPTION
Les diffuseurs de cette série utilisent un amplificateur numérique de dernière génération.
Cet amplificateur permet d'obtenir des puissances de sorties élevée, tout en ayant des
encombrements réduits. Grâce à une puissance dissipée faible, le refroidissement du module
amplificateur se fait de façon statique, évitant le recours à la vanne.
Le préamplificateur numérique avec traitement numérique du signal DSP (Digital Signal
Processing) gère le croisement audio des composants acoustiques, la réponse en fréquence, le
limiteur, et l'alignement de phase.
La puissance douce de l'enceinte est garanti par la procédure d'initialisation, au cours de cette
phase de test, à la fois la LED LIMITER " et " ON/SIGNAL "sont allumés en même temps pendant
environ 2 secondes .
Au terme de la procédure de démarrage, sur le module d'amplification, la "ON/SIGNAL" LED verte
clignote lentement, en l'absence de signal.
En fonctionnement normal de la "ON/SIGNAL" LED verte actes de VU-mètre surveille le niveau
audio reproduit.
Les rouges "LIMITER" LED s'allume, pour indiquer l'intervention du circuit limiteur interne qui évite
la distorsion de l'amplificateur et protège les haut-parleurs contre les surcharges.
Le contrôle thermique est géré par le DSP interne, qui, grâce à une capteurs, contrôle la
température de l'amplificateur et de l'alimentation pour éviter la surchauffe en limitant le volume
général. En cas de surchauffe (> 90°C), le volume décroît en fonction de l'augmentation de la
température, ce qui rend la variation imperceptible.
Le volume correct ainsi que toutes les fonctions seront automatiquement reprises, une fois que les
températures de fonctionnement normales seront atteintes.
L80D
Le diffuseur actif L80D est doté d'un amplificateur capable de diffuser une
puissance de 80W.
Le diffuseur est équipé de woofer 4” avec dome tweeter (coaxial - bobine
acoustique 1”) et woofer 4” (bobine acoustique 1”)
Le diffuseur est en matière plastique
Les trous filetés de M5 présents sur les côtés et sur le bas offrent la
possibilité d'utiliser le diffuseur fixé sur étrier.
Il a été conçu également pour l'utilisation en appui comme moniteur (avec
angle de 45°)
L160D
Le diffuseur actif L160D est doté d'un amplificateur capable de diffuser
une puissance de 160W.
Le diffuseur est équipé de woofer 5” avec dome tweeter (coaxial
bobine acoustique 1”) et woofer 5” (bobine acoustique 1”)
Le diffuseur est en matière plastique, et il dispose d'une poignée
encastrée sur l'arrière pour faciliter son transport. Les trous filetés de
M5 présents sur les tés et sur le bas offrent la possibilité d'utiliser le
diffuseur fixé sur étrier.
Il a été conçu également pour l'utilisation en appui comme moniteur
(avec angle de 60°)
14
FRANÇAIS
COMMANDES ET FONCTIONS (FIG. 1)
Section ENTRÉE/SORTIE et COMMANDES
1) CONNECTEURS “ BALANCED INPUT” (XLR) et " LINK" (JACK 6,3mm)
Ces Entrées symétriques peuvent être utilisées pour la connexion de microphones
symétriques ou asymétriques ou de sources au niveau ligne (0dB) (par ex. préamplificateur,
table de mixage, platine cassette, lecteur CD, instrument de musique, ...).
La sortie est reliée en parallèle à l'entrée et peut être utilisée pour transmettre un signal audio
en entrée à un autre diffuseur amplifié, à un enregistreur ou à un amplificateur
supplémentaire.
2) SÉLECTEUR SENSIBILITÉ “INPUT SENS”
Positionner le sélecteur sur LINE pour utiliser une source au niveau ligne (0dB) ou sur MIC
pour utiliser un microphone.
3) SÉLECTEUR ÉGALISATION “DSP SETUP”
Ce contrôle permet de sélectionner l'égalisation adéquate à l'utilisation du diffuseur.
4) CONTRÔLE “SENSITIVITY”
La commande permet de régler le volume du diffuseur.
Ce contrôle n'influe pas sur le niveau de la sortie "LINK".
5) INDICATEUR LUMINEUX “LIMITER”
Cet indicateur s'allume de couleur rouge pour indiquer l'intervention du circuit limiteur interne
qui évite la distorsion de l'amplificateur et protège les haut-parleurs contre les surcharges
6) INDICATEUR LUMINEUX “ON/SIGNAL”
L'indicateur lumineux “ON/SIGNAL” s'allume de couleur vert pour indiquer que le diffuseur est
allumé et le fonctionnement correct de l'amplificateur. En l'absence de signal la
"ON/SIGNAL" LED verte clignote lentement.
En fonctionnement normal la LED actes de VU-mètre surveille le niveau audio reproduit.
Section « AUX CHANNEL »
7) CONNECTEUR D'ENTRÉE “AUX CHANNEL - INPUTS”
Grâce aux connecteurs phono RCA, cette entrée permet de brancher aisément des lecteurs
CD, des DAT, des platines cassette ou bobine, etc.. .
8) CONTROLE “AUX CHANNEL - VOLUME”
Ce contrôle règle le volume sortant du diffuseur de l'unique signal en entrée AUX CHANNEL .
Ce contrôle n'a aucune influence sur le niveau du volume général du diffuseur.
Section d'alimentation
9) INTERRUPTEUR “POWER”
L’interrupteur permet d'allumer et d’éteindre l’enceinte.
10) BLOC À FUSIBLES “FUSE”
Logement pour le fusible de secteur.
11) PRISE POUR LE FIL D’ALIMENTATION “MAINS”
Elle permet de brancher le cordon d'alimentation fourni en dotation.
Section d'alimentation
Le DSP interne permet la sélection de 8 égalisations différentes :
L80D L160D
15
FRANÇAIS
1 - LIVE
Pour l'utilisation pendant les performances en live avec diffuseur positionné sur pied. Indiqué pour
musiciens et chanteurs.
2 - PLAYBACK
Pour une écoute et utilisation de musique reproduite (lecteurs MP3, CD etc.), même en live avec
diffuseur positionné sur pied. Les basses et les hautes fréquences sont amplifiées.
3 - STAGE MONITOR
Pour utilisation en appui au sol comme écran de scène. Les fréquences basses sont limitées,
amplifiées par le sol, évitant ainsi les retours.
4 - MALE SINGER
Etudié pour voix masculines car les fréquences moyennement basses sont amplifiées limitant au
minimum le retour (feedback) du à l'effet de proximité des micros cardioïdes ou hyper-cardioïdes.
5 - FEMALE SINGER
Etudié pour voix féminines. Avec ce préréglage, les fréquences moyennement hautes sont
amplifiées donnant à la voix un effet plus cristallin. Le retour de voix (feedback) est extrêmement
limité aussi bien pour les micros cardioïdes qu'hyper-cardioïdes.
6 - STUDIO MONITOR
Etudié spécialement pour l'utilisation en studio ou là une courbe de réponse plate du signal
d'entrée est requise. Dans ce cas, le signal reproduit est plus fidèle que le signal d'origine.
7 - AUTO LOUDNESS
Pour toutes les situations la musique est diffusée en fond. Dans ce cas, les fréquences basses
sont étendues et exaltées de manière à créer un son plus enveloppant même à bas niveau sonore.
8 – TALKBACK seulement avec diffuseur L80D
Précisément indiqué pour améliorer l'intelligibilité des mots prononcés. La courbe de réponse en
fréquence dans ce préréglage est appropriée pour la radiodiffusion d'annonce, d'avertissements et
de messages vocaux.
8 - L160 (Analog) seulement avec diffuseur L160D
Pour une utilisation du diffuseur sur un pied, purement indiqué pour la reproduction musicale
(lecteurs MP3, CD etc.). Avec ce préréglage, la courbe de réponse du haut-parleur est identique à
celle du modèle analogique L160.
TABLEAU DE DIAGNOSTIC
ÉTAT OU CONDITION DU MODULE
LED
“ON/SIGNAL”
LED
“LIMITER”
FONCTIONS OU DESCRIPTION DU
MODULE
Fonctionnement normal
Mise sous tension
Illuminée 2/3sec.
Illuminée 2/3sec.
Audio en MUTE
Initialisation du module amplificateur
Utilisation normale
(
sans
entrée de signal
audio
)
Clignotements lents
Éteint
Audio ACTIVE
Initialisation du module terminée et
correcte. Sans entrée de signal audio
Utilisation normale
Clignotements en
fonction de la piste
Éteint
Audio ACTIVE
Initialisation du module terminée et
correcte.
Gestion
amplificateur de température
Température amplificateur (seuil thermique)
Fonctionnement
normal
Fonctionnement
normal
Audio ACTIF
Le module amplificateur réduit le volume,
jusqu'à un maximum de 6dBm, lorsque la
température augmente au-delà du seuil
de protection.
Erreurs génériques
Détection absence alimentation secteur (Vac)
Éteint
Éteint
Un manque momentané de la tension
d'alimentation est détecté durant le
fonctionnement normal
Surcharge de courant
Fonctionnement
normal
Fonctionnement
normal
Pendant le fonctionnement normal, la
surcharge de courant est détectée et
gérée automatiquement par
l'amplificateur.
16
FRANÇAIS
DONNES TECHINIQUES
L80D
L160D
Système
Active
Bi
-
Amp
Active
Bi
-
Amp
Typologie amplificateur
Digital
Class D
Digital
Class D
Puissance
PRG
80W
160W
Puissance musicale
16
0W
320
W
Réponse en fréquence (
-
6dB)
(-10dB)
104
Hz
-
20
KHz
90Hz-20KHz
88Hz
-
20
KHz
70Hz-20KHz
Pression sonore (SPL)
112
dB
116
dB
Composantes
1 woofer 4
+ dome tweeter
(coaxial)
1 woofer 4”
1 woofer 5
+ dome tweeter
(coaxial)
1 woofer 5”
Entrée sensibilité
-
32dB /
0dB
(switch)
-
32dB /
0dB
(switch)
Impedance entrée
Symétrique
Asymétrique
LINE/MIC
30Kohm/600ohm
15Kohm/300ohm
LINE/MIC
30Kohm/600ohm
15Kohm/300ohm
Entrée
RCA
sensibilité
-
1
2dB
u
-
12dBu
Impedance entrée
RCA
4.7
Kohm
4.7
Kohm
Alimentation
100
-
120Vac 50
-
60Hz
220-240Vac 50-60Hz
100
-
120Vac 50
-
60Hz
220-240Vac 50-60Hz
Courant d'appel
600mA
900mA
Consommation de courant
100-120Vac 50-60Hz
220-240Vac 50-60Hz
500mA
250mA
800mA
400mA
Dimensions (WxHxD)
155X265X180
mm
6.1X10.4X9.1inch.
200x335x220
mm
7.9X13.2X8.7inch.
Poids
3.75
Kg
8.27lbs
5,2
Kg
11.46lbs
PROCESSEUR DSP
DSP
Transformation audio AD/DA
Contrôle du volume
Ègalisation
56bit
24bit/48KHz
Digital
8 preset EQ
56bit
24bit/48KHz
Digital
8 preset EQ
CLASSIFICATION EMI
En accord aux les normes EN 55103, l'équipement est conçu et convenable pour une utilisation en
environnement électromagnétique E3 ou inferieur (E2,E1).
19
Utilizzo con supporto piantana - Use with pedestal stand
Anwendung mit Pedestaluntergestell - Utilisation sur pied
Il kit di fissaggio con staffa è
opzionale (codice SN130)
Der Befestigungssatz mit Stange
ist optional (Artikelkode SN130)
The bracket fastening kit is
optional (code SN130)
Le kit de fixation par étrier est
fourni en option (code SN130)
Utilizzo con supporto piantana 25mm - Use with 25mm stand
Anwendung mit 25 mm ständer - Utilisation avec le stand de 25mm
Il kit di fissaggio con staffa è
opzionale (codice SA25)
Der Befestigungssatz mit Stange
ist optional (Artikelkode SA25)
The bracket fastening kit is
optional (code SA25)
Le kit de fixation par étrier est
fourni en option (code SA25)
20
Installazione fissa a parete - Fixed wall installation
Anwendung mit fixer Wandbefestigung - Installation murale fixe
Il kit di fissaggio con staffa è
opzionale (codice WB 03)
Der Befestigungssatz mit Stange
ist optional (Artikelkode WB 03)
The bracket fastening kit is
optional (code WB 03)
Le kit de fixation par étrier est fourni
en option (code WB 03)
Il kit di fissaggio con staffa è
opzionale (codice WB13)
Der Befestigungssatz mit Stange
ist optional (Artikelkode WB13)
The bracket fastening kit is
optional (code WB13)
Le kit de fixation par étrier est fourni
en option (code WB13)
Utilizzo con supporto piantana
Use with pedestal stand
Anwendung mit Pedestaluntergestell
Utilisation sur pied
Installazione fissa a parete
Fixed wall installation
Anwendung mit fixer Wandbefestigung
Installation murale fixe
21
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER ACCESSORI
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ACCESSORIES
ZUBEHÖR SICHERHEITSHINWEISE
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES ACCESSOIRES
Contattare dB Technologies per gli accessori da utilizzare a corredo.
Si declina ogni responsabilità da un utilizzo inappropriato degli accessori o di dispositivi aggiuntivi non idonei allo scopo.
Contact dB Technologies for accessories to be used with speakers.
dB Technologies will not accept any responsibilty when inappropriate accessories or not suitable additional devices are used.
Kontaktieren sie dBTechnologies für passendes Lautsprecherzubehör.
Falls unpassendes Zubehör verwendet wird, wird jegliche Haftung ausgeschlossen.
Contact dBTechnologies pour les accessoires à utiliser avec la machine.
N'accepterons pas toutes les responsabilités lorsque des accessoires inappropriés ou ne conviennent pas à des dispositifs supplémentaires
sont utilisés.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
AVVERTENZA – WARNING – ACHTUNG - ATTENTION
Prima si sospendere il diffusore controllare tutti i componenti da utilizzare (non devono presentare danni, deformazioni, parti
mancanti o danneggiate che possono ridurre la sicurezza dell’installazione).
Before hanging the loudspeaker check all the components for damages, deformations, missing or damaged parts that may
compromise safety during installation.
Bevor man den Lautsprecher aufhängt, alle Teile kontrollieren, sie sollen keine Schäden oder Verformungen, keine fehlenden
oder beschädigten Teile haben, die eine sichere Installation beeinträchtigen könnten.
Avant de suspendre le diffuseur, contrôler tous les composants à utiliser, qui ne doivent présenter aucun dommage, aucune
déformation ou partie manquante ou abimée qui seraient susceptibles de réduire la sécurité de l'installation.
AVVERTENZA – WARNING – ACHTUNG - ATTENTION
L'utilizzo del diffusore su supporto piantana deve essere effettuato esclusivamente da personale professionale qualificato,
prestando attenzione a posizionare un piede del supporto piantana in direzione del lato di uscita del suono (lato anteriore del
diffusore) in modo da massimizzare la stabilità del sistema in relazione al suo baricentro.
The installation of the speaker on speaker stand must be carried out exclusively by professionally qualified staff, being careful
to place a speaker stand foot in the direction of the output side of the sound (front side of the speaker) so as to maximize
stability in relation to the centre of gravity of the speaker
Die Benutzung des Lautsprechers mit Ständer und Topplatte darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. Hierbei ist
darauf zu achten, dass ein Fuß des Ständers in Richtung der Schallseite (Vorderseite des Lautsprechers) positioniert ist, um
die höchste Stabilität in Bezug auf den Schwerpunkt des Lautsprechers zu erreichen
L'utilisation du diffuseur sur support avec pied doit être effectué par un personnel professionnel qualifié qui doit veiller à
positionner un pied de support en direction du coté sort le son (côté antérieur du diffuseur) de manière à optimiser la
stabilité par rapport au barycentre du diffuseur
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

dBTechnologies MINIBOX L 160D Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à