BOMANN AE 1028 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fabricants de jus
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

AE 1028 CB 07.03.2014, 08:25:00 Uhr HF
Automatische Sapcentrifuge Centrifugeuse automatique Licuadora automática
Estrattore di succo automatico
Automatic Juice Extractor Automatyczna wyciskarka do soku
Automata gyümölcsléfacsaró • Автоматичний соковитискач • Автоматическая соковыжималка

AU T O M A T I K EN T S A F T E R AE 102 CB
8
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung ................................................... Seite 4
Technische Daten ........................................................ Seite 8
Garantie ....................................................................... Seite 8
Entsorgung .................................................................. Seite 9
NEDERLANDS
Inhoud
FRANÇAIS
Table des matières
Situation des commandes ...........................................page 3
Mode d’emploi ..............................................................page 15
Données techniques ....................................................page 19
Elimination ....................................................................page 19
ESPAÑOL
Indice
Ubicación de los controles ........................................página 3
Instrucciones de servicio ...........................................página 20
Datos técnicos ...........................................................página 24
Eliminación ................................................................página 24
ITALIANO
Indice
Posizione dei comandi ..............................................pagina 3
Istruzioni per l’uso ......................................................pagina 25
Dati tecnici .................................................................pagina 29
Smaltimento ...............................................................pagina 29
2
ENGLISH
Contents
Location of Controls .....................................................page 3
Instruction Manual ........................................................page 30
Technical Data ..............................................................page 34
Disposal ........................................................................page 34
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Lokalizacja kontrolek .................................................strona 3
Instrukcja obsługi ...................................................... strona 35
Dane techniczne ........................................................strona 39
Ogólne warunki gwarancji ......................................... strona 39
Usuwanie ..................................................................strona 39
MAGYARUL
Tartalom
A Kezelőszervek Elhelyezkedése ................................oldal 3
Használati utasítás .......................................................oldal 40
Műszaki adatok.............................................................oldal 44
Selejtezés .....................................................................oldal 44
УКРАЇНСЬКА
Зміст
Розташування органів керування .............................стор 3
Інструкція з експлуатації ............................................стор 45
Технічні параметри .....................................................стор 49
РУССКИЙ
Содержание
Расположение элементов .......................................... стр. 3
Руководство по эксплуатации....................................стр. 50
Технические характеристики .....................................стр. 54

3 ........................................................
58 .................................................................
55 .............................................................
Locatie van bedieningselementen .............................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing ....................................................Pagina 10
Technische gegevens ................................................Pagina 14
Verwijdering ................................................................Pagina 14
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes
Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls
Lokalizacja kontrolek A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Розташування органів керування • Расположение элементов
3
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
Schnittverletzungen! Das Zentrifugensieb ist scharf!
Falls das drehende Sieb beschädigt ist, darf das Gerät nicht
betrieben werden.
Verwenden Sie immer den beiliegenden Stopfer. Halten Sie
niemals die Finger oder Werkzeuge in die Einfüllöffnung.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom
Netz getrennt werden.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Entsaften von frischem Obst und
Gemüse wie z. B. Ananas, Äpfel, rote Bete, Stangensellerie,
Gurken, Möhren und Tomaten.
Schalen können, sofern Sie mitgegessen werden, mitverarbei-
tet werden.
Stärkehaltige Lebensmittel wie z. B. Bananen, Papayas,
Avocados, Feigen und Mangos sowie besonders hartes und
faseriges Obst und Gemüse sollten mit dem Gerät nicht verar-
beitet werden.
HINWEIS:
Kleine Früchte, wie z. B. Beeren, lassen sich mit dem
Zentrifugenprinzip nur schwer entsaften. Nutzen Sie hierfür
gegebenenfalls eine geeignete Beerenpresse.
WARNUNG:
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzen lassen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzu-
halten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir
Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und warten
Sie immer den Stillstand ab.
Manipulieren Sie keine Sicherheitsschalter.
Entfernen Sie nicht den Deckel während des Betriebes.
Greifen Sie nicht in die Einfüllöffnung.
6
Das Gerät darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen es
nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden
führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Lieferumfang
1 Basisgerät mit Motor
1 Transparente Abdeckung
1 Stopfer
1 Zentrifugensieb
1 Zentrifugengehäuse
1 Tresterbehälter
1 Saftbehälter
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien,
Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter „Reini-
gung” beschrieben zu säubern.
Teilebeschreibung
1 Stopfer
2 Einfüllöffnung
3 Transparente Abdeckung
4 Sicherheitsverriegelung
5 Zentifugengehäuse
6 Tresterbehälter
7 Ein-/Ausschalter
8 Kontrollleuchte
9 Saftbehälter mit Skala
10 Markierungen für die korrekte Montage der transparenten
Abdeckung
Aufbau des Gerätes
1. Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Schalter zu Ihnen
zeigt.
2. Setzen Sie das Zentrifugengehäuse (5) auf das Basisgerät.
Die Öffnung vom Zentrifugengehäuse muss sich an der
rechten Seite benden.
3.
WARNUNG vor Schnittverletzungen!
Das Zentrifugensieb ist scharf!
Setzen Sie das Zentrifugensieb ein. Drücken Sie es auf
das Antriebsrad, bis es einrastet. Prüfen Sie, ob sich das
Zentrifugensieb leicht drehen lässt. Sollte das Sieb „schlei-
fen“, justieren Sie es erneut, bis es sich frei und leicht
drehen lässt.
4. Kontrolle des Zentrifugensiebes! Greifen Sie unter den
Rand des Siebes. Es darf sich auf leichten Zug nicht lösen.
5. Setzen Sie die transparente Abdeckung (3) auf. Die Mar-
kierung (10) an der Abdeckung muss nach vorne zeigen.
6. Setzen Sie den Saftbehälter mit der Skala an der linken
Seite ein. Auf der rechten Seite setzten Sie den Tresterbe-
hälter ein.
7. Schließen Sie beide Sicherheitsverriegelungen (4). Achten
Sie darauf, dass die Rastnasen in die Aussparrungen an
der Abdeckung greifen.
HINWEIS:
Ihr Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter versehen. Er
verhindert das unbeabsichtigte Anlaufen des Motors.
Kontrollieren Sie den richtigen Sitz der Bauteile, Zentrifu-
gensieb und transparente Abdeckung.
8. Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter (7) auf „OFF
steht.
Elektrischer Anschluss
Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prü-
fen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit
der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu nden
Sie auf dem Typenschild.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Bedienung
Vorbereitungen
Waschen Sie die Früchte, die Sie entsaften möchten.
Schneiden Sie große Früchte so zu, dass sie in die Einfüll-
öffnung passen.
Entfernen Sie große Kerne und die Stiele.
Entsaften
HINWEIS:
Das Gerät hat einen Kurzzeitbetrieb. Machen Sie nach
1 Minute Betrieb eine Pause von 5 Minuten.
WARNUNG!
Bevor Sie einschalten: Kontrollieren Sie nochmal, ob das
Zubehör fest sitzt.
1. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf Position „ON“. Die
Kontrollleuchte (8) leuchtet und der Motor startet.
2. Stecken Sie die Früchte in die Einfüllöffnung und schieben
Sie mit dem Stopfer nach. Bitte beachten Sie! Der Stopfer
hat in der Einfüllöffnung eine Führung.
3. Der Saft ießt nun in den Saftbehälter. Das Fruchteisch
wird im Tresterbehälter gesammelt.
7
HINWEIS:
Achten Sie auf Ihren Saftbehälter. Stoppen Sie den
Betrieb rechtzeitig, damit der Behälter nicht überläuft. Die
Füllmenge vom 500 ml sollte nicht überschritten werden.
Beeren- und Zitrusfrüchte (z.B. Stachelbeeren, Trauben,
Orangen) werden üblicherweise nicht entsaftet sondern
gepresst.
Beim Entsaften von diesen besonders safthaltigen
Früchten kann es im Bereich des Tresterbehälters zum
Austreten von Saftspritzern kommen. In diesem Fall
empfehlen wir, den Tresterbehälter öfters zu leeren.
Betrieb beenden und Demontage
1. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf OFF“ und warten Sie
bis das Zentrifugensieb zum Stillstand gekommen ist.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Öffnen Sie die Sicherheitsverriegelungen.
4. Entnehmen Sie den Saft-/ und Tresterbehälter.
5. Nehmen Sie die transparente Abdeckung ab.
6. Entfernen Sie das Zentrifugensieb zusammen mit dem
Zentrifugengehäuse. Dazu ziehen Sie mit beiden Händen
das Zentrifugengehäuse hoch.
WARNUNG vor Schnittverletzungen!
Das Zentrifugensieb besitzt scharfe Messer!
Heben Sie es nur am äußeren Rand an.
7. Heben Sie das Zentrifugensieb aus dem Zentrifugenge-
häuse.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es
könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
Das Zentrifugensieb ist scharf! Verletzungsgefahr!
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Lassen Sie den Trester nicht auf dem Zentrifugensieb
eintrocknen. Die feinen Poren verstopfen und werden
dadurch unbrauchbar.
Tipp
Entfernen Sie Rückstände im
Zentrifugensieb sofort unter
ießendem Wasser. Helfen Sie
mit einer Spülbürste nach.
Zur äußeren Reinigung des
Gerätes benutzen Sie nur ein
feuchtes Spültuch.
Stopfer, transparente Abdeckung, Zentrifugensieb,
Zentrifugengehäuse, Tresterbehälter, Saftbehälter
ACHTUNG:
Die Bauteile sind nicht zur Reinigung in der Spülmaschine
geeignet. Unter Einwirkung von Hitze und scharfen Reinigern
könnten sie sich verziehen oder verfärben.
Reinigen Sie diese Bauteile in einem Spülbad.
Reinigen Sie das Zentrifugensieb mit einer Reinigungs-
bürste. Beachten Sie auch die Abbildung.
Spülen Sie mit klarem Wasser nach.
Montieren Sie das Gerät erst, wenn alle Teile getrocknet
sind.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben. Lassen Sie das
Zubehör vollständig trocknen.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum
nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von
Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
8
Technische Daten
Modell:.......................................................................AE 1028 CB
Spannungsversorgung: .................................. 220-240 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: ...................................................350 - 400 W
Schalldruckpegel: .......................................................... 75 dB(A)
Schutzklasse: .............................................................................II
Kurzbetrieb/Pause: ........................................1 Minute/5 Minuten
Nettogewicht: ............................................................... ca. 2,15 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät AE 1028 CB in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG)
bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertrags-
händler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe-
legs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög-
lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-
Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Störungsbehebung
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist ohne
Funktion.
Das Gerät hat keine Stromversorgung. Überprüfen Sie die Steckdose mit einem anderen Gerät.
Setzen Sie den Netzstecker richtig ein.
Kontrollieren Sie die Haussicherung.
Die Sicherheitsverriegelungen sind nicht
geschlossen.
Kontrollieren Sie, ob alle Bauteile richtig montiert wurden.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an unseren Service oder an einen Fachmann.
Die Saftausbeute ist
gering
Falsche Obstsorte. Wählen Sie eine Obstsorte, die mehr Saft ergibt.
Kleine Beeren lassen sich in der Zentrifuge nicht entsaften.
Zu viele Rückstände im Zentrifugensieb. Reinigen Sie das Zentrifugensieb.
Laute Geräusche
oder Unwucht im
Betrieb.
Schlechte Montage. Kontrollieren Sie, ob alle Bauteile richtig montiert wurden.
Zu viele Rückstände im Zentrifugensieb. Reinigen Sie bei größeren Mengen zwischendurch das Zentrifu-
gensieb.
9
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati-
onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.
sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post
/ DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun-
gen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web-
shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab,
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
10
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel
plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge-
kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval-
len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
Risico op snijwonden! De centrifugezeef is scherp!
Als de roterende zeef beschadigd is, mag het apparaat niet worden
bediend.
Gebruik altijd de meegeleverde stamper. Steek uw vingers of in-
strumenten niet in de vulopening.
Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen wanneer het ap-
paraat niet wordt gebruikt en wordt gemonteerd, gedemonteerd of
gereinigd.
Alvorens accessoires en opzetstukken die tijdens de werking in
beweging zijn gebracht te vervangen, dient het apparaat uitge-
schakeld te worden en losgekoppeld te worden van de netstroom.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen
dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet
met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
11
Beoogd gebruik
Dit apparaat is ontworpen voor de extractie van sap van verse
groenten en fruit zoals ananas, appels, rode bieten, selderij,
komkommers, wortelen en tomaten.
Zolang de schillen eetbaar zijn, kunnen ze ook worden ver-
werkt.
Levensmiddelen die zetmeel bevatten, zoals bananen, pa-
paja’s, avocado’s dient, vijgen en mango’s, evenals bijzonder
hard en vezelig groenten en fruit, mogen met het apparaat niet
worden verwerkt.
OPMERKING:
Sapextractie van klein fruit zoals bijvoorbeeld bessen met
de centrifugemethode is moeilijk. U moet een geschikte bes-
senpers daarvoor gebruiken.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor de toepas-
singen die in deze handleiding zijn beschreven. Gebruik voor
commerciële doeleinden is niet toegestaan.
Elk ander gebruik wordt als onbeoogd gebruik beschouwd en
kan tot materiële schade of zelfs persoonlijk letsel leiden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door
onbeoogd gebruik.
WAARSCHUWING:
Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een bevoeg-
de reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd
netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer door
de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd specialist.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.
Het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen hou-
den.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met vermin-
derde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek
aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als
zij de gevaren begrijpen.
Dit apparaat dient niet ondergedompeld te worden in water. Raad-
pleeg de instructies die zijn opgenomen in het hoofdstuk “Reini-
ging”.
Raak nooit bewegende delen van het apparaat aan en wacht altijd
tot deze stilstaan.
Nooit iets aan de veiligheidsschakelaars veranderen.
Nooit bij ingeschakeld apparaat het deksel verwijderen.
Niet in de vulopening reiken.
12
Meegeleverde onderdelen
1 Basistoestel met motor
1 Transparante deksel
1 Stamper
1 Centrifugezeef
1 Centrifugebehuizing
1 Pulpcontainer
1 Saphouder
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals folies, vulmate-
rialen, kabelbinders en kartonverpakking.
3. Controleer de omvang van de leveringen op compleetheid.
OPMERKING:
Er kan nog steeds stof of productieresten op het apparaat
aanwezig zijn. Wij raden u aan het apparaat schoon te
maken zoals beschreven onder “Reiniging”.
Beschrijving van de onderdelen
1 Stamper
2 Vulopening
3 Transparant deksel
4 Grendelsysteem
5 Behuizing centrifuge
6 Pulpcontainer
7 Aan/Uit-schakelaar
8 Indicatielampje
9 Saphouder met schaalverdeling
10 Markeringen voor een correcte installatie van de transpa-
rante deksel
Het apparaat monteren
1. Plaats het apparaat zodanig, zodat de schakelaar naar u
toe wijst.
2. Plaats de behuizing van de centrifuge (5) op de basiseen-
heid. De opening van de behuizing van de centrifuge dient
zich aan de rechterzijde te bevinden.
3.
WAARSCHUWING gevaar op snijwonden!
De centrifugezeef is scherp!
Voer de zeef van de centrifuge in. Druk de zeef op het
aandrijfwiel totdat deze op zijn plaats klikt. Controleer of de
zeef van de centrifuge makkelijk gedraaid kan worden. Als
de zeef “sleept” dient deze opnieuw geplaatst te worden,
totdat deze vrij en makkelijk kan bewegen.
4. Controleer de centrifugezeef! Voel onder de rand van de
zeef. Deze moet met enige druk niet loskomen.
5. Plaats de transparante deksel (3). De markering (10) op de
deksel dient naar voren te wijzen.
6. Voer de saphouder met schaalverdeling in aan de linker-
zijde. Voer de pulphouder in aan de rechterzijde.
7. Sluit de beide grendelsystemen (4). Wees er zeker van dat
de vergrendelingspinnen in de inkepingen op de deksel
vallen.
OPMERKING:
Uw apparaat is uitgerust met een veiligheidsschakelaar.
Deze voorkomt dat de motor per ongeluk start. Con-
troleer de correcte plaatsing van alle onderdelen, de
centrifugezeef en het transparante deksel.
8. Zorg ervoor dat de Aan/Uit-schakelaar (7) is ingesteld op
OFF”.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, controleer
of de te gebruiken netspanning overeenkomt met die
van het apparaat. U vindt de benodigde informatie op het
typeplaatje.
Sluit het apparaat alleen op een correct geïnstalleerd en
geaard stopcontact.
Bediening
Voorbereidingen
Was het fruit voor verwerking.
Snij het fruit in stukjes zodat het door de vulopening past.
Verwijder grotere pitten en steeltjes.
Sap maken
OPMERKING:
Het apparaat is bedoeld voor kort gebruik. Nadat u het
apparaat 1 minuut gebruikt, 5 minuten wachten voordat u
doorgaat.
WAARSCHUWING!
Controleer nogmaals of alle onderdelen juist geplaatst zijn
voor u het apparaat aanzet.
1. Stel de Aan/Uit-schakelaar in op de “ONstand. Het
indicatielampje (8) zal gaan branden en de motor zal gaan
starten.
2. Plaats de fruitstukken in de vulopening en druk ze naar
beneden met de stamper. Let op! De stamper past in een
sleuf in de vulopening.
3. Het sap zal in de saphouder stromen. De pulp wordt
verzameld in de pulpcontainer.
OPMERKING:
Let op de kan met sap. Stop voordat deze overstroomt.
De vulhoeveelheid van 500 ml mag niet worden over-
schreden.
Bessen en citrusvruchten (zoals kruisbessen, druiven
en sinaasappels) worden doorgaans niet geperst, maar
uitgeperst.
Bij het persen van fruitsoorten met een hoog sapgehalte,
kan het voorkomen dat het sap buiten de pulphouder spat.
In dit geval raden wij aan om de pulphouder vaker te legen.
13
Gebruik stoppen en uit elkaar halen
1. Stel de Aan/Uit-schakelaar in op de “OFFstand en wacht
totdat de zeef van de centrifuge volledig tot stilstand is
gekomen.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
3. Open de grendelsystemen.
4. Verwijder het sap en de pulphouder.
5. Verwijder het transparante deksel.
6. Verwijder de centrifugezeef met de centrifuge-omhulzing.
Gebruik beide handen om de centrifuge-omhulzing op te
tillen.
WAARSCHUWING gevaar voor snijwonden! de
centrifugezeef heft scherpe messen! alleen aan de
buitenrand optillen.
7. Haal de centrifugezeef uit de centrifuge-omhulzing.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Haal voor het schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact.
Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot
een elektrische schok of brand kunnen leiden.
Het zeef van de centrifuge is zeer scherp! Verwondingsgevaar!
LET OP:
Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor-
werpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Laat de pulp niet opdrogen op de zeef. De kleine gaatjes
raken dan verstopt en worden onbruikbaar.
Tip
Verwijder residu in de zeef
meteen onder stromend water.
Gebruik een afwasborstel.
Voor de reiniging van de
buitenkant gebruikt u alleen een
vochtige doek.
Stopper, Transparante afdekking, Centrifugezeef,
Centrifugebehuizing, Sapbeker/pulpreservoir, saphouder
LET OP:
De hulpstukken zijn niet vaatwasserbestendig. Hitte en
agressieve schoonmaakmiddelen kunnen de hulpstukken
krom laten trekken of laten verkleuren.
Reinig deze componenten in een spoelbad.
Maak de centrifugezeef schoon met een afwasborstel. Zie
afbeelding.
Reinig met schoon water.
Het apparaat alleen monteren als alle onderdelen droog
zijn.
Opslaan
Reinig het apparaat zoals beschreven. Laat de accessoires
volledig drogen.
Wij raden u aan het apparaat in de originele verpakking
te bewaren als het voor een langere periode niet wordt
gebruikt.
Bewaar het apparaat op een goed geventileerde en droge
plaats buiten het bereik van kinderen.
Probleemoplossing
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt
niet.
Het apparaat is niet voorzien van stroom. Controleer het stopcontact met een ander apparaat.
Steek de stekker correct in het stopcontact.
Controleer de zekering in uw huis.
De grendelsystemen zijn niet gesloten. Controleer of alle onderdelen juist geplaatst zijn.
Het apparaat is defect. Neem contact op met onze dienst of een specialist.
14
Technische Gegevens
Model: .......................................................................AE 1028 CB
Spanningstoevoer: ........................................ 220-240 V~ 50 Hz
Stroomverbruik: .......................................................... 350-400 W
Geluidsdrukniveau:......................................................... 75 dB(A)
Beschermingsklasse: .................................................................. II
Korte bedrijfstijd/Pauze: .................................1 minuut/5 minuten
Netto gewicht: .............................................................. ca. 2,15 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou-
den.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de
richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspan-
ningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente
veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet
weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar
gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverant-
woordelijk wegwerpen te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude
elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
De hoeveelheid sap
is klein.
Verkeerde vruchtsoort. Selecteer een vruchtsoort die meer sap produceert.
Sap kan niet uit kleine bessen in de centrifuge worden gewonnen.
Te veel residu in de centrifugezeef. Reinig de centrifugezeef.
Veel lawaai en
imbalans tijdens
gebruik.
Slechte montage. Controleer of alle onderdelen correct zijn geïnstalleerd.
Te veel residu in de centrifugezeef. Maak de centrifugezeef tussentijds schoon als u grotere hoeveel-
heden fruit verwerkt.
15
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè-
rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Remarques générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si
vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d‘emploi.
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
AVERTISSEMENT :
Risque de coupures ! Le tamis de la centrifugeuse est coupant !
Si le tamis rotatif est endommagé, il ne faut pas utiliser l’appareil.
Utilisez toujours le poussoir fourni avec l’appareil. N’introduisez
jamais les doigts dans l’orice de remplissage.
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans
surveillance et avant de le monter, démonter ou nettoyer.
Avant de remplacer un accessoire mobile, arrêtez l’appareil et
débranchez le cordon d’alimentation.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussitôt le câble d’alimentation.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
16
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour extraire le jus de légumes et de fruits
frais comme l’ananas, la betterave, le céleri, le concombre, la
carotte et la tomate.
Tant que les épluches sont mangeables, elles peuvent être
prises par l’appareil.
Les aliments qui contiennent des amidons comme les bananes,
les papayes, les avocats, les gues ou les mangues ainsi que
les fruits et légumes particulièrement durs et breux ne doivent
pas être introduits dans cet appareil.
NOTE :
L’extraction du jus des petits fruits, comme par exemple les
baies, peut s’avérer difcile avec la centrifugeuse. Pour ces
fruits, il est préférable d’utiliser un pressoir à baies.
L’appareil ne doit être utilisé que de la façon décrite dans ce
mode d’emploi. Ne l’utilisez pas dans un but commercial.
Tout autre usage est considéré comme inadéquat et peut
causer des dommages matériels ou même des blessures
physiques.
AVERTISSEMENT :
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Veuillez prendre contact
avec du personnel qualié. An d’éviter les risques, un cordon
d’alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon équi-
valent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre
spécialiste qualié.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles
bénécient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utili-
sation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les
risques encourus.
Cet appareil n’est pas conçu pour être immergé dans l’eau pen-
dant le nettoyage. Suivez les instructions du chapitre “Nettoyage“.
Ne touchez jamais aucun des accessoires de l’appareil lorsqu’ils
sont encore en mouvement. Attendez toujours qu’ils se soient arrê-
tés.
Ne touchez à aucun interrupteur de sécurité !
Ne retirez pas le couvercle pendant le fonctionnement.
Ne mettez pas les mains dans l’orice de remplissage.
17
Le fabriquant ne peut être tenu responsable des dommages
causés par une utilisation inadéquate.
Pièces incluses
1 Appareil de base avec le moteur
1 Couvercle transparent
1 Poussoir
1 Tamis centrifuge
1 Boitier centrifuge
1 Récipient à grignons
1 Récipient à jus
Déballer l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tous les matériaux d’emballage comme le lm
plastique, le rembourrage, les attache-câbles et la boite.
3. Vériez que tout vous a bien été livré.
NOTE :
Il se peut de la poussière ou des résidus de fabrication
demeurent dans l’appareil. Nous vous recommandons
de nettoyer l’appareil comme il est décrit dans le chapitre
“Nettoyage“.
Description des pièces
1 Poussoir
2 Orice de remplissage
3 Couvercle transparent
4 Dispositif de sécurité
5 Boîtier de la centrifugeuse
6 Récipient à grignons
7 Bouton marche/arrêt
8 Témoin lumineux
9 Récipient à jus gradué
10 Repères pour une bonne installation du couvercle transpa-
rent
Réglage de l’appareil
1. Placez l’appareil de manière à ce que l’interrupteur soit
face à vous.
2. Fixez le boîtier de la centrifugeuse (5) sur l’unité de base.
L’ouverture du boîtier de la centrifugeuse doit se situer à
droite.
3.
AVERTISSEMENT risques de coupures !
Le tamis centrifuge est coupant !
Insérez le tamis de la centrifugeuse. Enfoncez-le sur la
molette d’entraînement jusqu’à ce qu’il s’emboîte. Vériez
si le tamis de la centrifugeuse peut facilement tourner, si le
tamis tarde à “progresser”, réglez-le jusqu’à ce qu’il puisse
tourner librement et facilement.
4. Vériez le tamis centrifuge ! Touchez le dessous du bord
du tamis. Celui-ci ne doit pas être desserré sous tension.
5. Fixez le couvercle transparent (3). Le repère (10) sur le
couvercle doit pointer vers l’avant.
6. Insérez le récipient à jus gradué sur le côté gauche. Insé-
rez le récipient à marc sur le côté droit.
7. Fermez les deux dispositifs de sécurité (4). Assurez-vous
que les tiges de blocage s’enclenchent dans les encoches
sur le couvercle.
NOTE :
Votre appareil est muni d’un interrupteur de sécurité.
Celui-ci empêche un démarrage accidentel du moteur.
Vériez que tous les composants sont correctement
xés, de même que le tamis centrifuge et le couvercle
transparent.
8. Assurez-vous que le bouton marche/arrêt (7) soit réglé sur
OFF”.
Connexion électrique
Avant de brancher la prise dans la che, vériez que la ten-
sion du secteur que vous utilisez correspond à la tension
de l’appareil. Vous trouverez l’information nécessaire sur la
plaque d’identication.
Branchez l’appareil à une prise électrique de sécurité
correctement installé.
Fonctionnement
Préparatifs
Lavez les fruits avant d’extraire leur jus.
Coupez des morceaux de fruit sufsamment petits pour
passer dans l’orice de remplissage.
Retirez les gros noyaux et les peaux.
Extraire le jus
NOTE :
Cet appareil est destiné à un usage à court terme. Après
1 minute de fonctionnement, faites une pause de 5 minutes.
AVERTISSEMENT !
Vériez à nouveau que les accessoires sont correctement
installés avant d’allumer l’appareil.
1. Réglez le bouton marche/arrêt sur ON”. Le témoin lumi-
neux (8) s’allume et le moteur démarre.
2. Insérez les morceaux de fruit dans l’orice de remplissage
et poussez-les à l’aide du poussoir. Veuillez remarquer
que le poussoir est muni d’un guide qui s’enclenche dans
l’orice.
3. Le jus coule maintenant dans le recipient à jus. La pulpe
s’accumule dans le récipient à pulpe.
NOTE :
Observez la carafe à jus. Interrompez le fonctionnement
à temps pour empêcher les débordements. La quantité
de remplissage de 500 ml ne doit pas être dépassée.
18
NOTE :
En général, les baies et les agrumes (comme les gro-
seilles à maquereau, le raisin, les oranges) sont pressés
pour extraire leur jus.
Lorsque vous extrayez le contenu riche en jus de ces
fruits, le jus peut éclabousser depuis la surface du
récipient de marc. Dans ce cas, nous vous conseillons
de vider le récipient de marc plus souvent.
Interrompre le fonctionnement et démonter l’appareil
1. Réglez le bouton marche/arrêt sur OFF” et attendez l’arrêt
du tamis de la centrifugeuse.
2. Débranchez la che électrique.
3. Ouvrez les dispositifs de sécurité.
4. Retirez les récipients à jus et à marc.
5. Retirez le couvercle transparent.
6. Retirez le tamis transparent et le boitier centrifuge. Utilisez
les deux mains pour retirer le boitier centrifuge.
ATTENTION risque de blessures !
Le tamis centrifuge est muni de lames coupantes !
Soulevez-le uniquement en utilisant le bord exterieur.
7. Retirez le tamis centrifuge du boitier centrifuge.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours la prise électrique avant le nettoyage.
En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer.
Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
La passoire de la centrifugeuse est très coupante ! Risque de
blessure !
ATTENTION :
Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Ne laissez pas la pulpe sécher sur le tamis centrifuge.
Les pores se bloqueront et deviendront inutiles.
Conseil
Retirez les résidus du tamis
centrifuge immédiatement après
usage, utilisez une brosse à
vaisselle.
Pour nettoyer l‘extérieur, utilisez
un torchon humide.
Bouchon, couvercle transparent, passoire centrifuge,
boîtier centrifuge, récipient de jus/de marc, recipient à jus
ATTENTION :
Les ustensiles ne sont pas adaptés pour le lavevaisselle. La
chaleur et les produits de nettoyage agressifs peuvent les
déformer ou les décolorer.
Nettoyez ces composants dans une solution rinçante.
Nettoyez la brosse centrifuge à l’aide d’une brosse à
vaisselle. Voir le schéma.
Rincez à l’eau claire.
Ne montez l’appareil que lorsque toutes les pièces ont été
séchées.
Stockage
Nettoyez l’appareil comme il est décrit. Laissez complète-
ment sécher les accessoires.
Nous vous recommandons de conserver l’appareil dans
son emballage d’origine s’il ne doit pas être utilisé pendant
de longues périodes.
Conservez toujours l’appareil hors de portée des enfants et
dans un endroit sec et bien aéré.
19
Données techniques
Modèle : ....................................................................AE 1028 CB
Alimentation : .................................................. 220-240 V~ 50 Hz
Consommation électrique : ........................................ 350-400 W
Niveau de pression sonore : .......................................... 75 dB(A)
Classe de protection : .................................................................II
Fonctionnement bref/Pause :.........................1 minute/5 minutes
Poids net : ............................................................environ. 2,15 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en vigueur,
telles que les directives sur la compatibilité électromagnétique
et les faibles tensions et a été fabriqué selon les derniers
règlements de sécurité.
Elimination
Signication du symbole “Elimination”
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans
les centres de récupération municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la
santé en luttant contre les déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutili-
sation des appareils électriques usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations nécessaires
sur les centres de collecte.
Dépannage
Dysfonctionne-
ment
Cause possible Solution
L’appareil ne fonc-
tionne pas.
L’appareil ne reçoit pas d’alimentation
électrique.
Vériez la prise électrique avec un autre appareil.
Branchez correctement la prise électrique.
Vériez le fusible.
Les dispositifs de sécurité ne sont pas
fermés.
Vériez que tous les composants sont correctement assemblés.
L’appareil est défectueux. Contactez nos services ou un spécialiste.
Il n’y a qu’une petite
quantité de jus.
Mauvais type de fruit. Choisissez un fruit qui produit plus de jus.
Le jus des baies ne peut pas être extrait dans la centrifugeuse.
Trop de résidus dans le tamis centrifuge. Nettoyez le tamis centrifuge.
L’appareil est
bruyant et désé-
quilibré pendant le
fonctionnement.
Mauvais assemblage. Vériez que tous les composants ont été correctement assem-
blés.
Trop de résidus dans le tamis centrifuge. Lorsque vous tirez de grandes quantités de jus, nettoyez réguliè-
rement le tamis centrifuge.
20
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Consejos de seguridad especiales para este aparato
AVISO:
¡Riesgo de corte! ¡El tamiz del centrifugador está muy alado!
No utilice el aparato si el tamiz giratorio está dañado.
Utilice siempre el émbolo proporcionado. No introduzca los dedos
ni ninguna otra herramienta por la apertura de llenado.
Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se le deja sin
atención y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Previo al reemplazo de accesorios o piezas móviles durante el
funcionamiento, el aparato debe estar apagado y desconectado de
la toma de corriente.
No repare usted mismo el dispositivo. Contacte con personal auto-
rizador. Para evitar riesgos, el fabricante, nuestro servicio de aten-
ción al cliente u otro especialista cualicado debe cambiar el cable
de corriente dañado con un cable equivalente.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén daña-
dos. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá
seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asxia!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

BOMANN AE 1028 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fabricants de jus
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à