Bowers & Wilkins 800 Diamond Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

www.bowers-wilkins.com
Welcome and thank you for choosing
Bowers & Wilkins. Our founder, John Bowers,
believed that imaginative design, innovative engineering
and advanced technology were keys that could unlock
the enjoyment of audio in the home. His belief is one that
we continue to share and inspires every product we design.
The 800 Series Diamond speakers are very
high performance products that reward thoughtful
installation, so we would suggest that you take some
time to read this manual before you begin the installation
process. Continue to page 4
Bienvenido a Bowers & Wilkins. Gracias por elegir
Bowers & Wilkins. John Bowers, nuestro fundador,
estaba rmemente convencido de que el diso
imaginativo, la ingeniea innovadora y la tecnología
avanzada eran las claves a la hora de llevar el disfrute
del sonido a la intimidad del hogar. Una creencia que
seguimos compartiendo y que inspira todos y cada uno
de los productos que disamos.
Las cajas asticas de la Serie 800 Diamond son
productos de muy altas prestaciones que agradecen
una instalacn a conciencia, por lo que le sugerimos que
se tome su tiempo para leer este manual antes de iniciar
el proceso de instalación. Continúa en la gina 19
Bienvenue et merci d’avoir choisi Bowers et
Wilkins. Lorsque John Bowers a créé sa société, il
savait déjà qu’un design imaginatif, une conception
innovante et une technologie avane seraient les cs
du plaisir de l'écoute de la musique chez soi. C’est cette
philosophie qui, aujourd’hui, continue de nous inspirer
pour la conception de chaque nouvel appareil.
Les enceintes 800 Series Diamond sont des
moles à très hautes performances, cessitant
une installation soige ; aussi nous suggérons vous
de prendre le temps de lire ce manuel avant d’en
commencer l’installation. Suite page 9
Benvenuti e grazie per aver scelto un prodotto
Bowers & Wilkins. Il nostro fondatore, John Bowers,
era convinto che design attraente, capacid’innovare e
tecnologie allavanguardia fossero fattori vincenti per la
riproduzione audio domestica. Le sue idee sono ancor
oggi condivise da noi tutti e fonte d’ispirazione per ogni
nuovo modello che progettiamo.
I modelli della Serie 800 Diamond sono diffusori di
altissime prestazioni che meritano di essere installati
in maniera scrupolosa. Vi suggeriamo pertanto di
leggere attentamente questo manuale prima di iniziare.
Continua a pagina 24
Willkommen bei Bowers & Wilkins.
Der Firmengründer John Bowers war der Meinung,
dass ein wunderscnes Design, eine innovative
Konstruktion und ausgeklügelte Technologien die
Schlüssel zu Audio-Entertainment der Extraklasse in
Ihrem Zuhause sind. Wir teilen seine Meinung und jedes
von uns entwickelte Produkt basiert darauf.
Die Lautsprecher der 800 Serie Diamond sind
sehr leistungsstarke Produkte, deren Installation
gut durchdacht werden muss. Wir empfehlen
daher, sich ein wenig Zeit zu nehmen und diese
Bedienungsanleitung vor der Installation zu lesen.
Fortsetzung auf Seite 14
Welkom en dank u voor het kiezen van Bowers
& Wilkins. Onze oprichter John Bowers, was ervan
overtuigd dat een fantasievol ontwerp, innovatieve
techniek en moderne technologie de sleutels vormden
tot muziekbeleving thuis. Het is deze overtuiging waar
we nog steeds van uitgaan en die de inspiratie vormt
voor elk product dat we ontwerpen.
De 800 Serie Diamond luidsprekers zijn zeer
hoogwaardige producten die een zorgvuldige installatie
verdienen en daarom raden we u aan dat u de tijd
neemt om deze handleiding te lezen voordat u aan het
installeren begint. Lees verder op pagina 29
9
FRANÇAIS
2. Installation de vos 800 Diamond
ou 802 Diamond
1. Déballage de vos enceintes acoustiques
Les 800 Diamond et 802 Diamond sont très lourdes,
et nous vous conseillons de les déballer dans la pièce
où elles doivent être installées, par deux personnes
simultanément. Nous vous recommandons également
d’ôter tout bijou susceptible de rayer la nition des
enceintes.
Le tableau ci-dessus énumère tous les éléments
contenus dans l’emballage avec les 800 Diamond
ou 802 Diamond. Au cas fort peu probable où un
de ces éléments serait manquant, veuillez contacter
immédiatement le revendeur auprès duquel vous avez
acheté les enceintes.
Les grilles frontales sont xées par des aimants. Lors de
la xation de la grille du médium, tournez-la pour trouver
l’attraction magnétique la plus forte.
Les diaphragmes des tweeters sont fragiles et peuvent
facilement être endommagés. Une fausse manœuvre lors
de la mise en place de leur grille pourrait se traduire par
un contact involontaire entre celle-ci et le diaphragme.
C’est pourquoi la grille du tweeter est livrée déjà en
place, et nous vous recommandons de la laisser toujours
en place.
Les enceintes sont livrées avec des pieds à roulettes
qui facilitent leur installation à leur position dénitive.
Cependant, compte tenu du poids très élevé des
enceintes, il reste possible que ces roulettes laissent
des marques sur les revêtements de sol les plus
fragiles. Nous vous conseillons donc de protéger le
sol, en utilisant une plaque de moquette ou un tapis
intermédiaire, ou des patins, par exemple, lors des
déplacements de chaque enceinte.
Une fois chaque enceinte installée dans sa position nale,
ces pieds à roulettes peuvent être retirés pour la xation
des pieds caoutchouc ou pointes dénitifs. Ceci est
décrit dans la Section 3.
Information concernant l’environnement
Tous les produits Bowers & Wilkins
sont fabriqués avec le respect des
directives internationales concernant la
restriction sur l’utilisation de substances dangereuses
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) dans les
équipements électriques et électroniques, et sur leur
mode de traitement Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Ces symboles indiquent leur
compatibilité totale, et la possibilité de leur recyclage ou
traitement dans le respect de ces directives. Consultez
le service de récupération des déchets dans votre zone
géographique pour de plus amples informations.
Règles générales
Dans toute installation stéréo ou Home Cinema,
il convient de faire en sorte que l’environnement
acoustique de chaque enceinte soit le plus homogène
possible. Par exemple, si une enceinte se trouve près
d’une baie vitrée très rééchissante, et l’autre, au
contraire, près d’un meuble très absorbant, la qualité
sonore générale tout comme l’image stéréo risquent fort
d’être compromis.
La présence de résonances de salle affecte le son d’une
enceinte acoustique. Plus une surface importante se
trouve à proximité de celle-ci, plus le grave et le bas-
médium risquent de devenir proéminents. Parallèlement,
l’image stéréo devient moins bien focalisée et présente
moins de profondeur. L’idéal, lors de l’installation des
enceintes acoustiques, consiste à trouver le meilleur
compromis entre les contraintes domestiques, l’équilibre
des timbres et la qualité de l’image stéréo. Essayer
différentes positions et régler soigneusement la position
des enceintes lors de l’installation initiale permet
certainement d’en améliorer notablement la qualité
sonore, et s’avère toujours très utile.
Les 800 Diamond et 802 Diamond ont une fenêtre
verticale d’écoute optimale, conçue pour s’adapter à une
hauteur d'oreille moyenne des auditeurs assis comprise
entre 0,9 et 1,2 m. Si vous êtes assis plus bas, le réglage
des pieds des 800 Diamond et 802 Diamond permet
de les basculer très légèrement si nécessaire. Voir la
Section 3.
10
FRANÇAIS
3. Installation et réglage des pieds
Systèmes audio stéréo
Pour débuter, les enceintes doivent être séparées de
1,5 m à 3 m, avec une distance d’écoute similaire. Les
enceintes doivent être éloignées du mur arrière d’au
moins 0,5 m, tout comme des murs latéraux. L’image
stéréo peut être améliorée en orientant chaque enceinte
vers la zone centrale d’écoute, surtout si elles sont
éloignées l’une de l’autre et de cette zone d’écoute. Les
schémas ci-dessus illustrent des types d’installation pour
les systèmes audio stéréo.
Systèmes audiovisuels multicanal
Si les enceintes sont utilisées comme enceintes
principales avant dans une installation Home Cinema,
elles doivent être plus rapprochées l’une de l’autre que
dans le cas d’une installation stéréo, ceci parce que les
canaux Surround ont tendance à élargir la scène sonore.
Placez les enceintes approximativement à 0,5 m des
côtés de l’écran vidéo, an de conserver un bon rapport
entre l’image sonore et celle visible sur l’écran. Comme
précédemment, les enceintes doivent de préférence
être éloignées d’au moins 0,5 m des murs latéraux.
Le schéma ci-dessus illustre une installation pour les
systèmes audiovisuels.
Champs magnétiques
Les haut-parleurs dans les enceintes génèrent des
champs magnétiques qui dépassent largement le
volume de l’enceinte. Nous vous recommandons donc
de tenir éloignés tous les objets sensibles aux champs
magnétiques (télévisions à tube cathodique, moniteurs
informatiques, disques durs des ordinateurs, cassettes
et bandes audio et vidéo, cartes magnétiques, etc.) d’au
moins 0,5 m des enceintes acoustiques. Les écrans
plasma, LCD et OLED ne sont pas affectés par ces
champs magnétiques.
Une fois les enceintes installées à leur position nale,
les pieds-roulettes peuvent être retirés et les pieds
caoutchouc ou les pointes xés. Cette procédure est
décrite dans les paragraphes et illustrations suivants.
Avec l’aide d’une seconde personne, posez doucement
l’enceinte sur le côté comme illustré ci-dessus. Assurez-
vous que la surface sur laquelle elle repose ne risque
pas de l’endommager. Bien qu’elle soit volontairement
montée de manière souple et bouge donc un peu,
l’enceinte peut être saisie par sa “tête”. Veillez surtout à
ne pas toucher les haut-parleurs lorsque vous manipulez
l’enceinte.
>0.5m
>0.5m
1.5m - 3m
0.5m -1m
0.5m -1m
11
FRANÇAIS
Une fois les quatre pieds xés, l’enceinte peut être
reposée sur ceux-ci, en procédant très soigneusement.
Évitez notamment que tout le poids de l’enceinte ne
repose que sur un ou sur deux des pieds pendant son
basculement. Assurez-vous également qu’aucune pointe
ne puisse causer de blessure pendant cette opération.
Une fois l’enceinte redressée, réglez la hauteur de
chaque pied en utilisant la clé-levier fournie pour obtenir
l’angle de basculement souhaité, et pour éviter toute
instabilité de l’enceinte, comme illustré ci-dessus. Enn,
vissez toutes les bagues de verrouillage contre les
letages, en utilisant de nouveau la clé-levier fournie,
comme illustré ci-dessus.
En utilisant le tournevis TORX fourni dans le kit
d’accessoires, dévissez puis ôtez les quatre pieds-
roulettes comme illustré ci-dessus. Conservez-les
soigneusement, pour les réutiliser si vous devez déplacer
et réinstaller les enceintes dans le futur. Une fois ces
pieds-roulettes retirés, les pieds dénitifs peuvent être
mis en place.
Les pieds réglables proposent une pointe à une
extrémité, et un patin de caoutchouc à l’autre extrémité,
chacun pouvant être choisi pour être en contact avec
le sol. Les pointes sont conçues pour transpercer la
moquette et assurer une assise très stable sur le sol
proprement dit, tout en évitant toute dégradation de
la moquette par déplacement de l’enceinte. Nous
recommandons d’utiliser les pointes, mais la nature
de certains sols nécessitera l’utilisation des patins en
caoutchouc, utilisables en retournant simplement chaque
pied.
Note : les pointes peuvent également être utilisées
sur des sols fragiles, non recouverts de moquette,
en plaçant une pièce métallique sous chaque pointe.
Les pieds réglables sont xés sous l’enceinte via des
letages coniques, qui peuvent être montés en saillie ou
en afeurement, comme illustré ci-dessus, an d’assurer
le réglage en hauteur correct. Ce réglage permet de
pencher l’enceinte jusqu’à 8° d’inclinaison, en modiant
le mode d’installation entre les pieds avant et les pieds
arrière. Si vous ne souhaitez pas bénécier de cette
inclinaison, montez tous les pieds en afeurement.
Vissez les pieds dans leur logement, avec les pointes
ou les patins caoutchouc exposés, comme désiré,
en laissant sufsamment de letages pour utiliser les
anneaux de verrouillage. Enlez, mais ne serrez pas, ces
anneaux de verrouillage.
12
FRANÇAIS
Les branchements ne doivent être effectués qu’avec tous
les appareils audio éteints.
Les prises de branchement des 800 Diamond et
802 Diamond acceptent une grande variété de
terminaisons de câbles : prises banane 4 mm, fourches
6 mm et 8 mm, ou l nu jusqu’à 4 mm de diamètre.
Note importante concernant la sécurité
Dans certains pays, notamment en Europe,
l’utilisation de ches banane est considérée
comme un risque potentiel d’électrocution, parce que
de telles prises peuvent être insérées dans des prises
d’alimentation secteur murales non protégées. An
de satisfaire aux normes de sécurité européennes
CENELEC, les trous de 4 mm de ces prises sont donc
bloqués par des bouchons en plastique. Si vous utilisez
ces prises dans des pays où cette norme de sécurité
s’applique, vous devez absolument vous assurer que
les ches banane ne pourront pas être utilisées de
manière dangereuse, notamment par des enfants ou des
personnes non informées.
Demandez conseil à votre revendeur pour le choix des
câbles de liaison enceintes. Conservez toujours une
impédance totale inférieure au maximum recommandé
dans les spécications de l’enceinte et utilisez un câble
de faible capacitance pour éviter une atténuation des
plus hautes fréquences.
4. Branchement
Il y a deux paires de prises à l’arrière de chaque
enceinte, an de permettre le bi-câblage. Pour une
liaison conventionnelle avec un seul câble (illustration de
gauche), utilisez les câbles fournis permettant de relier
les prises de même polarité sur l’enceinte (illustration de
droite). Si le câble en provenance de l’amplicateur est
équipé de fourches, utilisez les trous de 4 mm pratiqués
dans les prises pour ces câbles de liaison entre prises.
S’il utilise des ches banane, xez d’abord les câbles
de liaison dans les trous des prises. Vous pouvez
également avoir besoin d’ôter les caches en plastique
des ches banane du câble de liaison, an d’augmenter
la zone de contact de ces prises, surtout si elles sont
particulièrement courtes.
Assurez-vous que les prises positives de l’enceinte (de
couleur rouge) sont bien branchées sur les prises de
sortie positives de l’amplicateur, et les prises négatives
de l'enceinte (de couleur noire) sont bien branchées
sur les prises de sortie négatives de l’amplicateur.
Une interversion ne produira aucun dommage, mais
entraînera une mauvaise image stéréo et une perte de
grave. Toujours visser complètement les prises an
d’éviter toute vibration.
Note : le bi-câblage permet de séparer le trajet du
signal pour les deux sections principales de l’enceinte,
ce qui peut améliorer simultanément l’image stéréo
et la résolution des détails. Cela permet également
d’utiliser deux types de câbles différents pour chaque
bande de fréquences.
La bi-amplification va encore plus loin, nécessitant
l’utilisation de deux canaux d’amplification de
puissance indépendants pour chaque enceinte. Il ne
s’agit pas encore d’une véritable enceinte “active”,
puisque le filtre passif interne à l’enceinte est encore
utilisé. Si vous choisissez une bi-amplification, assurez-
vous que le gain de chaque amplificateur est bien
identique, sous peine de détériorer l’équilibre tonal de
l’enceinte ou même d’engendrer de la distorsion.
Vérifiez également la polarité absolue des
amplificateurs. Certains amplificateurs inversent en effet
la polarité du signal, et leur utilisation avec un second
amplificateur non-inverseur entraînera des distorsions
dans la réponse en fréquence totale. Si vous utilisez
deux amplificateurs de phase contraire, inversez
simplement la polarité du câble sur l’amplificateur
inverseur.
N’oubliez jamais que dans le médium et, encore
plus, dans l’aigu, les haut-parleurs (et donc surtout
les tweeters) peuvent supporter moins de puissance
continue que les haut-parleurs de grave. L’amplificateur
utilisé doit donc fournir une tension adéquate,
correspondant aux crêtes instantanées que les haut-
parleurs peuvent réellement supporter sur programme
musical, sans distorsion. Cependant, une tension
élevée implique une puissance élevée, et il n’est pas
forcément conseillé d’utiliser un amplificateur de
puissance plus faible pour le médium et pour l’aigu que
pour les haut-parleurs de grave.
13
FRANÇAIS
6. Rodage5. Réglage n
Avant de peauner les réglages, vériez une dernière fois
que tous les branchements de l’installation sont corrects
et de bonnes qualités.
Eloigner les enceintes des murs de la pièce se traduit
généralement par une réduction du niveau général du
grave. Un bon espace derrière les enceintes permet
de plus d’accroître l’impression de profondeur sonore.
Inversement, le rapprochement des enceintes des murs
de la pièce aura pour effet d’augmenter le niveau de grave
perçu et de diminuer la profondeur de l’image sonore.
Si le grave semble variable en fonction de la fréquence,
cela est généralement dû à l’excitation de certaines
fréquences en fonction des modes de résonance de
la pièce d’écoute. En déplaçant même légèrement les
enceintes dans la pièce, on peut obtenir de très nettes
améliorations face à ces résonances. Vous pouvez
également tenter de disposer les enceintes le long d’un
autre mur de la pièce. Le fait de déplacer les meubles les
plus gros peut également avoir des effets très sensibles.
Si le son vous semble trop dur, augmentez le nombre
de meubles et éléments amortissants dans la pièce
(par exemple, utilisez un ou plusieurs tapis ou rideaux
épais). Inversement, réduisez le nombre d’éléments
amortissants si le son vous paraît voilé ou trop manquant
de vivacité. Testez la réverbération excessive en frappant
dans vos mains, et en écoutant particulièrement les
répétitions rapides de sons. Vous pouvez réduire
ce phénomène d’échos en multipliant les surfaces
irrégulières, avec par exemple une bibliothèque ou des
meubles importants.
Pour une écoute encore plus précise, retirez les grilles
de protection des haut-parleurs médium et grave en les
prenant par leurs angles et en tirant très doucement vers
l’avant.
Les performances de vos enceintes acoustiques
peuvent changer subtilement après les premières
périodes d’écoute. Si elle a été stockée dans un
environnement froid, ses composants d’amortissement
et les suspensions demanderont un certain délai avant
de récupérer leurs propriétés mécaniques normales. La
suspension du haut-parleur se libérera également après
les premières heures d’utilisation. Le temps nécessaire
pour qu’une enceinte acquière ses conditions optimales
de fonctionnement dépend de ses conditions de
stockage et de la manière dont elle est utilisée. Comme
guide, prévoyez une semaine pour que les effets de la
température se stabilisent, et une quinzaine d’heures
d’utilisation moyenne pour que les parties mécaniques
atteignent leurs caractéristiques de fonctionnement
prévues.
Des périodes de rodage plus longues (supérieures à un
mois) sont parfois signalées, mais il semble évident que
cela est plus dû à la nécessité de se familiariser avec
les nouvelles enceintes, pour les auditeurs habitués à
un son différent. Ceci est spécialement sensible avec
des enceintes comme celles de la gamme 800 Series
Diamond, capables de fournir une quantité et une qualité
de détails musicaux bien supérieures aux modèles que
leurs utilisateurs utilisaient précédemment.
Les surfaces du coffret des enceintes 800 Series
Diamond ne requièrent normalement qu’un
dépoussiérage. Nous vous recommandons d’utiliser
le chiffon fourni avec l’appareil. Si vous souhaitez
utiliser un aérosol ou un produit d’entretien, appliquez-
le sur le chiffon et non directement sur l’appareil,
puis testez d’abord ses effets sur une petite surface,
certains produits pouvant endommager les surfaces.
Évitez tout produit abrasif, ou contenant de l'acide, de
l’ammoniaque, ou des agents anti-bactériens. Ne jamais
utiliser de produits d’entretien sur les haut-parleurs.
Évitez de toucher les haut-parleurs, car vous pourriez les
endommager dénitivement.
Lorsque les enceintes Bowers & Wilkins utilisent un
placage bois véritable, les plus ns vernis sont utilisés
et bénécient d’un traitement avec une laque résistante
aux ultra-violets, an de réduire les modications de
teinte avec le temps. Cependant, comme avec tous les
matériaux naturels, qui réagissent à leur environnement,
des modications de teinte sont possibles. Ces
différences de teintes peuvent être rectiées en exposant
toutes les surfaces du bois de manière égale à la lumière
du soleil, jusqu’à ce que la teinte redevienne uniforme.
Cette procédure peut prendre plusieurs jours, voire
plusieurs semaines, mais peut être accélérée en utilisant
une lampe ultra-violette. Les placages de bois naturel
doivent être éloignés des sources de chaleur comme
les radiateurs ou l’air chaud soufant, an de minimiser
autant que possible les craquelures du bois.
7. Entretien
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We,
B&W Group Ltd.
whose registered office is situated at
Dale Road, Worthing, West Sussex, BN11 2BH, United Kingdom
declare under our sole responsibility that the products:
800 Diamond and 802 Diamond
comply with the EU Electro-Magnetic Compatibility (EMC) Directive 89/336/EEC,
in pursuance of which the following standards have been applied:
EN 61000-6-1 : 2007
EN 61000-6-3 : 2001
EN 55020 : 2002
EN 55013 : 2001
and comply with the EU General Product Safety 2001/95/EC, in pursuance of which
the following standard has been applied:
EN 60065 : 2002
This declaration attests that the manufacturing process quality control and product
documentation accord with the need to assure continued compliance.
The attention of the user is drawn to any special measures regarding the use of this
equipment that may be detailed in the owner’s manual.
Signed:
G Edwards
Executive Vice President, Operations
B&W Group Ltd.
www.bowers-wilkins.com
Welcome and thank you for choosing
Bowers & Wilkins. Our founder, John Bowers,
believed that imaginative design, innovative engineering
and advanced technology were keys that could unlock
the enjoyment of audio in the home. His belief is one that
we continue to share and inspires every product we design.
The 800 Series Diamond speakers are very
high performance products that reward thoughtful
installation, so we would suggest that you take some
time to read this manual before you begin the installation
process. Continue to page 4
Bienvenido a Bowers & Wilkins. Gracias por elegir
Bowers & Wilkins. John Bowers, nuestro fundador,
estaba rmemente convencido de que el diso
imaginativo, la ingeniea innovadora y la tecnología
avanzada eran las claves a la hora de llevar el disfrute
del sonido a la intimidad del hogar. Una creencia que
seguimos compartiendo y que inspira todos y cada uno
de los productos que disamos.
Las cajas asticas de la Serie 800 Diamond son
productos de muy altas prestaciones que agradecen
una instalacn a conciencia, por lo que le sugerimos que
se tome su tiempo para leer este manual antes de iniciar
el proceso de instalación. Continúa en la gina 19
Bienvenue et merci d’avoir choisi Bowers et
Wilkins. Lorsque John Bowers a créé sa société, il
savait déjà qu’un design imaginatif, une conception
innovante et une technologie avane seraient les cs
du plaisir de l'écoute de la musique chez soi. C’est cette
philosophie qui, aujourd’hui, continue de nous inspirer
pour la conception de chaque nouvel appareil.
Les enceintes 800 Series Diamond sont des
moles à très hautes performances, cessitant
une installation soige ; aussi nous suggérons vous
de prendre le temps de lire ce manuel avant d’en
commencer l’installation. Suite page 9
Benvenuti e grazie per aver scelto un prodotto
Bowers & Wilkins. Il nostro fondatore, John Bowers,
era convinto che design attraente, capacid’innovare e
tecnologie allavanguardia fossero fattori vincenti per la
riproduzione audio domestica. Le sue idee sono ancor
oggi condivise da noi tutti e fonte d’ispirazione per ogni
nuovo modello che progettiamo.
I modelli della Serie 800 Diamond sono diffusori di
altissime prestazioni che meritano di essere installati
in maniera scrupolosa. Vi suggeriamo pertanto di
leggere attentamente questo manuale prima di iniziare.
Continua a pagina 24
Willkommen bei Bowers & Wilkins.
Der Firmengründer John Bowers war der Meinung,
dass ein wunderscnes Design, eine innovative
Konstruktion und ausgeklügelte Technologien die
Schlüssel zu Audio-Entertainment der Extraklasse in
Ihrem Zuhause sind. Wir teilen seine Meinung und jedes
von uns entwickelte Produkt basiert darauf.
Die Lautsprecher der 800 Serie Diamond sind
sehr leistungsstarke Produkte, deren Installation
gut durchdacht werden muss. Wir empfehlen
daher, sich ein wenig Zeit zu nehmen und diese
Bedienungsanleitung vor der Installation zu lesen.
Fortsetzung auf Seite 14
Welkom en dank u voor het kiezen van Bowers
& Wilkins. Onze oprichter John Bowers, was ervan
overtuigd dat een fantasievol ontwerp, innovatieve
techniek en moderne technologie de sleutels vormden
tot muziekbeleving thuis. Het is deze overtuiging waar
we nog steeds van uitgaan en die de inspiratie vormt
voor elk product dat we ontwerpen.
De 800 Serie Diamond luidsprekers zijn zeer
hoogwaardige producten die een zorgvuldige installatie
verdienen en daarom raden we u aan dat u de tijd
neemt om deze handleiding te lezen voordat u aan het
installeren begint. Lees verder op pagina 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Bowers & Wilkins 800 Diamond Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à