Braun Coffeemaker KF 147 Manuel utilisateur

Marque
Braun
Catégorie
cafetières
Modèle
Coffeemaker KF 147
Taper
Manuel utilisateur
3
4
5
6
7
8
9
10
4…max.
min…3
KF 130
KF 140
KF 145
KF 147
KF 148
KF 150
KF 155
KFT 150
Type 3122
Type 3111
Type 3112
Type 3113
Type 3114
Type 3118
AromaSelect
Braun Infolines
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
0800 783 70 10
1 800 509 448
0 810 309 780
0 800 14 952
901 11 61 84
808 20 00 33
(02) 6 67 86 23
0 800-445 53 88
70 15 00 13
22 63 00 93
020 - 21 33 21
020 377 877
0 212 473 75 85
+7 495 258 62 70
+38 044 417 24 15
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
D A
CH
GB
IRL
F
B
E
P
I
NL
DK
N
S
FIN
TR
RUS
UA
HK
Deutsch 3, 21
English 4, 21
Français 5, 21
Español 6, 21
Português 7, 21
Italiano 8, 21
Nederlands 9, 22
Dansk 10, 22
Norsk 11, 22
Svenska 12, 22
Suomi 15, 22
Türkçe 16
∂ÏÏËÓÈο 17, 22
êÛÒÒÍËÈ 18, 22
ìÍ‡ªÌҸ͇ 19, 23
Internet:
www.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
3-122-351/00/XI-06/M
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/TR/
GR/RUS/UA
Printed in Germany
3122351_KF130 Seite 25 Freitag, 24. November 2006 12:11 12
Nr.4
10
aroma selector
F
may
1
2
3
4
5
8
9
6
7
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
26
25
24
23
22
21
20
31
30
29
28
27
april
3
2
1
4
5
6
7
10
11
8
9
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
28
27
26
25
24
23
22
30
29
march
1
2
3
6
7
4
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
24
23
22
21
20
19
18
31
30
29
28
27
26
25
3
4
5
6
7
8
9
10
3
4
5
6
7
8
9
10
w
a
t
e
r
f
i
w
a
t
e
r
f
i
4
5
6
7
8
9
10
B
jan
aug
sep
oct
nov
dec
jul
jun
may
apr
mar
feb
water filter exchange
A
B
C
D
E
G
F
H
I
L
1
2
34
E
E
jan
aug
sep
oct
nov
dec
jul
jun
apr
mar
feb
water filter exchange
+ 2 mon. = may
march
1
2
3
6
7
4
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
24
23
22
21
20
19
18
31
30
29
28
27
26
25
w
a
t
e
r
f
i
3
4
5
6
7
8
9
10
4…max. min…3
K
J
Schwarz Grün
3122351_KF130 Seite 2 Freitag, 24. November 2006 12:11 12
3
Deutsch
Vorsicht
Bitte lesen Sie die Gebrauchsan-
weisung sorgfältig und vollständig,
bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen.
Dieses Gerät gehört nicht in Kinder-
hände.
Vor Inbetriebnahme prüfen, ob die
Netzspannung mit der Spannungs-
angabe am Geräteboden überein-
stimmt. Heiße Oberflächen, insbeson-
dere die heiße Warmhalteplatte, nicht
berühren.
Das Netzkabel nicht mit heißen Flä-
chen in Berührung kommen lassen.
Kanne nicht auf die heiße Herdplatte,
Heizplatte oder ähnliches stellen.
Vor erneuter Kaffeezubereitung das
Gerät mindestens 5 Minuten ausschal-
ten und abkühlen lassen, um Dampf-
bildung zu vermeiden.
Braun Geräte entsprechen den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen und das Auswechseln
der Anschlussleitung dürfen nur auto-
risierte Fachkräfte vornehmen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen.
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung
haushaltsüblicher Mengen konstruiert.
Stets nur kaltes Wasser verwenden.
Fassungsvermögen:
KF 130 – KF 148
10 Tassen (à 125 ml)
15 Tassen (à 83 ml)
KF 150
, KF 155
12 Tassen (à 125 ml)
18 Tassen (à 83 ml)
Gerätebeschreibung
!
Netzkabel/Kabelstauraum
"
Ausgleichskörper
#
Wasserstandsanzeige
$
Wassertank
%
Wasserfilterkartusche (nicht bei
Modell KF 130 / KF 148)
&
Aroma-Wahlschalter
= mildes Aroma
= kräftiges Aroma
'
Memory-Drehknopf für
Wasserfilterwechsel
(
Filterträger mit Tropfschutz
)
Warmhalteplatte
*
Ein-/Aus-Schalter
Ein =
}
Aus =
~
{
Warmhalteschalter für kleine
Mengen (min…3)
(nur bei KF 145 / KF 147 / KF 148 /
KF 155)
|
Glaskanne mit Deckel
Inbetriebnahme
ë
Einsetzen der Wasserfilter-
kartusche
1
Wasserfilterkartusche
%
aus dem
Schutzbeutel nehmen.
2
Ausgleichskörper
"
aus dem
Wassertank nehmen.
3
Wasserfilterkartusche
%
einsetzen. (Ausgleichskörper
aufbewahren, da er immer dann im
Wassertank eingesetzt sein muss,
wenn die Wasserfilterkartusche
nicht eingesetzt ist.)
4
Am Memory-Knopf
'
kann
eingestellt werden, wann der
Wasserfilter auszuwechseln ist.
í
Auswechseln der
Wasserfilterkartusche
Setzen Sie nach zwei Monaten regel-
mäßiger Benutzung der Kaffeema-
schine eine neue Wasserfilterkar-
tusche ein.
Hinweis:
Betreiben Sie das Gerät vor dem
Erstgebrauch, nach längerer Nichtbe-
nutzung sowie nach jedem Einsetzen
einer neuen Wasserfilterkartusche
einmal mit der Maximalmenge kalten
Wassers, ohne den Filter mit Kaffee-
mehl zu füllen.
ì
Kaffeezubereitung
Aroma-Wahlschalter
&
einstellen,
Wasser einfüllen, Filterpapier einlegen
(Größe 1 x 4), Kaffeemehl einfüllen,
Kanne unterstellen, Gerät einschalten.
Brühzeit pro Tasse: ca. 1 Minute.
î
Reinigung
Vor jeder Reinigung Netzstecker zie-
hen. Das Gerät nie unter fließendem
Wasser reinigen oder ins Wasser tau-
chen, sondern nur mit einem feuchten
Tuch reinigen. Alle abnehmbaren Teile
sind spülmaschinengeeignet.
ï
Entkalken
(ohne Abb.)
Wird die Kaffeemaschine bei kalk-
haltigem Wasser ohne Wasserfilter
verwendet, muss sie regelmäßig
entkalkt werden. Durch Verwendung
und regelmäßigen Austausch der
Wasserfilterkartusche
%
wird die
Verkalkung normalerweise verhindert.
Falls sich die Brühzeit jedoch
wesentlich verlängert, sollte die
Kaffeemaschine entkalkt werden.
Wichti
g: Während des Entkalkungs-
vorganges muss die Wasserfilter-
kartusche unbedingt wieder durch den
Ausgleichskörper ersetzt werden.
Zum Entkalken kann handels-
üblicher Entkalker verwendet
werden, der Aluminium nicht
angreift (Hersteller-Hinweis be-
achten).
Den Entkalkungsvorgang so oft
wiederholen, bis die Durchlaufzeit
pro Tasse wieder ca. 1 Minute
beträgt.
Anschließend die Maximalmenge
kalten Wassers mindestens
zweimal durchlaufen lassen.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den
EU-Richtlinien EMV 89/336/
EWG und Niederspannung
73/23/EWG.
Dieses Gerät darf am Ende
seiner Lebensdauer nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über den Braun
Kundendienst oder lokal verfügbare
Rückgabe- und Sammelsysteme
erfolgen.
3122351_KF130 Seite 3 Freitag, 24. November 2006 12:11 12
4
Caution
Please read the use instructions
carefully and completely before
using the appliance.
This appliance must be kept out of
reach of children. Before plugging into
a socket, check whether your voltage
corresponds with the voltage printed
on the bottom of the appliance.
Avoid touching hot surfaces, especially
the hotplate. Never let the cord come
in contact with the hotplate. Do not put
the carafe on other heated surfaces
(such as stove plates, hot trays, etc.).
Before you start preparing coffee a
second time, always allow the coffee-
maker to cool down for approx.
5 minutes (switch off the appliance),
otherwise steam can develop when
filling with cold water.
Braun electric appliances meet
applicable safety standards. Repairs
or the replacement of the mains cord
must only be done by authorised
service personnel. Faulty, unqualified
repair work may cause considerable
hazards to the user.
This appliance was constructed to
process normal household quantities.
Always use cold water to make coffee.
Maximum cups:
KF 130 - KF 148
10 cups (125 ml each)
15 cups (83 ml each)
KF 150, KF 155
12 cups (125 ml each)
18 cups (83 ml each)
Description
!
Cord/cord storage
"
Space compensator
#
Water level indicator
$
Water container
%
Water filter cartridge
(not with model KF 130 / KF 148)
&
Aroma selector
= milder taste
= stronger taste
'
Dial for water filter exchange
(
Filter holder with drip stop
)
Hotplate
*
On/off switch
On =
}
Off =
~
{
Switch for keeping small quantities
hot (only with KF 145 / KF 147 /
KF 148 / KF 155)
|
Carafe with lid
Setting into operation
ë
Installing the water filter
cartridge
1
Unpack the water filter cartridge
%
.
2
Remove the space compensator
"
from the water container.
3 Insert the water filter cartridge %.
(Make sure to keep the space
compensator as it has to be
installed in the water container
whenever the water filter cartridge
has been removed.)
4 You may set the dial ' to the
month in which the water filter has
to be exchanged
.
í Exchanging the water filter
cartridge
Replace the water filter cartridge with a
new one after two months of regularly
using the coffeemaker.
Note:
Before usin
g the coffeemaker for the
first time, after a long time of not using
it, or after installing a new water filter
cartridge, operate the appliance one
brewing cycle with the maximum
amount of cold, fresh water without
filling the filter with ground coffee.
ì Making coffee
Set the aroma selector
&, fill in fresh
water, insert a No. 4 paper filter, fill
in ground coffee, put the carafe on
the hotplate and switch on the ap-
pliance. Brewing time per cup: approx.
1 minute.
î Cleaning
Always unplug the appliance before
cleaning. Never clean the appliance
under running water, nor immerse it in
water; only clean it with a damp cloth.
All removable parts can be cleaned in a
dishwasher.
ï Decalcifying (without illustrations)
If you have hard water and you use
your coffeemaker without a water filter,
it has to be decalcified regularly. When
using the water filter cartridge and
exchanging it regularly, you normally
will not need to decalcify. However, if
your coffeemaker takes much longer
than normal to brew, the appliance has
to be decalcified.
Im
portant: Replace the water filter with
the space compensator for any
decalcification procedure.
You can use a commercially
available decalcifying agent which
does not affect aluminium.
Follow the instructions of the
manufacturer of the decalcifying
agent.
Repeat the procedure as many
times as necessary in order to
reduce the brewing time per cup to
a normal level.
Allow the maximum amount of
fresh cold water to run through at
least twice to cleanse the coffee-
maker.
Subject to change without notice.
This product conforms to
the European Directives
EMC 89/336/EEC and Low
Voltage 73/23/EEC.
Please do not dispose of the
product in the household waste
at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun
Service Centre or at appropriate
collection points provided in your
country.
English
3122351_KF130 Seite 4 Freitag, 24. November 2006 12:11 12
5
Français
Précautions
Lire attentivement le mode d’emploi
avant d’utiliser l’appareil.
Cet appareil doit être tenu hors de
portée des enfants. Avant de brancher
la cafetière, vérifier que la tension du
secteur correspond bien à celle
indiquée sur le socle de l’appareil.
Ne pas toucher les surfaces chaudes
de l’appareil en particulier la plaque
chauffante. Le cordon ne doit jamais
se trouver en contact avec la plaque
chauffante. Ne pas poser la verseuse
sur d’autres surfaces chauffantes
(plaques électriques …).
Avant la préparation d’un deuxième
café, débrancher l’appareil et attendre
que la cafetière refroidisse pendant
environ 5 minutes afin d’éviter la pro-
duction de vapeur lorsque l’eau fraîche
est versée dans le réservoir chaud.
Les appareils électriques Braun
répondent aux normes de sécurité en
vigueur. Leur réparation ou le
changement du cordon d’alimentation
doivent être effectués uniquement par
les Centres Service Agréés Braun
(C.S.A. – voir liste sur le 3615 Braun).
Des répara-
tions effectuées par du personnel non
qualifié peuvent causer accidents ou
blessures à l’utilisateur.
Cette cafetière électrique est conçue
pour un usage domestique unique-
ment. Utiliser toujours de l’eau froide
pour préparer le café.
Contenance maximum:
KF 130 – KF 148
10 tasses (125 ml chacune)
15 tasses (83 ml chacune)
KF 150
, KF 155
12 tasses (125 ml chacune)
18 tasses (83 ml chacune)
Description
! Cordon/rangement du cordon
" Compensateur d’espace
# Indicateur de niveau d’eau
$ Réservoir d’eau
% Cartouche filtrante (n’est pas livré
avec modèle KF 130 / KF 148)
& Sélecteur d’arôme
= goût plus doux
= goût plus corsé
' Indicateur de remplacement de la
cartouche filtrante
( Porte-filtre avec stop gouttes
) Plaque chauffante
* Commutateur marche / arrêt
marche =
}
arrêt = ~
{ Commutateur pour garder
chaudes les petites quantités de
café (uniquement pour les
modèles KF 145 / KF 147 /
KF 148 / KF 155)
| Verseuse avec couvercle
Installation
ë Mise en place de la cartouche
filtrante
1 Défaire la cartouche filtrante %.
2 Retirer le compensateur d’espace
" du réservoir d’eau.
3 Mettre en place la cartouche
filtrante
%.
(Conserver le compensateur
d’espace qui doit être installé dans
le réservoir d’eau, à chaque fois
que la cartouche filtrante est
retirée.)
4 On doit alors tourner l’indicateur
' sur le mois au cours duquel la
cartouche sera remplacée.
í Remplacement de la cartouche
filtrante
On doit remplacer la cartouche filtrante
après deux mois d’utilisation régulière
de la cafetière.
Remarque:
Avant la
première utilisation de la
cafetière, après une longue non-
utilisation ainsi qu’après la mise en
place d’une nouvelle cartouche
filtrante, remplir la cafetière au maxi-
mum d’eau froide, sans mettre de café
moulu dans le porte-filtre, et mettre en
marche.
ì Préparation du café
Régler le sélecteur d’arôme
&, verser
l’eau froide, placer un filtre n° 4 dans le
porte-filtre, mettre le café moulu, poser
la verseuse sur la plaque chauffante et
mettre en route l’appareil. Le temps de
passage du café pour une tasse est
d’environ une minute.
î Nettoyage
Toujours débrancher l’appareil avant
le nettoyage. Ne jamais nettoyer l’ap-
pareil sous l’eau courante ni le plonger
dans l’eau; le nettoyer avec un chiffon
humide uniquement.
Toutes les parties amovibles vont au
lave-vaisselle.
ï Détartrage (sans figurines)
Si l’eau utilisée est une eau dure et
que la cafetière est employée sans le
filtre à eau, l’appareil doit être détartré
régulièrement. Lorsqu’on utilise la
cartouche filtrante en la changeant
régulièrement, le détartrage n’est pas
nécessaire. Cependant, si le temps de
passage du café semble trop long,
l’appareil doit être détartré.
Important:
A chaque détartrage,
remplacer le filtre à eau par le com-
pensateur d’espace.
Utiliser un produit de détartrage du
commerce qui n’affecte pas l’alu-
minium.
Suivre les instructions du fabri-
cant.
Répéter autant de fois que né-
cessaire l’opération de détartrage
afin de ramener le temps d’écou-
lement du café par tasse à une
durée normale.
Laisser passer l’équivalent d’au
moins deux reservoirs pleins d’eau
froide pour rincer la cafetière.
Sujet à toute modification sans
préavis.
Cet appareil est conforme aux
normes Européennes fixées par
les Directives 89/336/EEC et la
directive Basse Tension 73/23/EEC.
A la fin de vie de votre appareil,
veuillez ne pas le jeter avec vos
déchets ménagers. Remettez-le
à votre Centre Service agréé
Braun ou déposez-le dans des
sites de récupération appropriés
conformément aux réglementations
locales ou nationales en vigueur.
3122351_KF130 Seite 5 Freitag, 24. November 2006 12:11 12
6
Español
Atención
Lea atentamente el folleto de
instrucciones antes de utilizar este
aparato.
Mantenga este aparato fuera del
alcance de los niños. Antes de
enchufar el aparato a la red, asegúrese
de que el voltaje corresponda al que
indica la base de su aparato.
Evite el contacto con las superficies
calientes, especialmente la placa
calefactora. Evite que el cable entre en
contacto con la placa calefactora. No
coloque la jarra sobre otras superficies
calientes (como hornillos, estufas,
etc.).
Antes de preparar por segunda vez
café, permita siempre que la cafetera
se enfríe durante 5 minutos aproxi-
madamente (desconecte la cafetera).
De otro modo, cuando se llene el
depósito con agua fría, puede for-
marse vapor.
Los aparatos eléctricos Braun cumplen
con las normas internacionales de
seguridad. Las reparaciones o la
sustitución del cable eléctrico deben
ser realizadas por un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado. Las
reparaciones realizadas por personal
no autorizado pueden causar acci-
dentes o daños al usuario.
Este aparto ha sido desarrollado para
elaborar cantidades normales en el
hogar. Utilice siempre agua fría para
hacer café.
Capacidad máxima:
KF 130 – KF 148
10 tazas (125 ml cada una)
15 tazas (83 ml cada una)
KF 150
, KF 155
12 tazas (125 ml cada una)
18 tazas (83 ml cada una)
Descripción
! Cable/compartimento
guardacable
" Compensador de espacio
# Indicador del nivel de agua
$ Depósito de agua
% Filtro de agua (exceptuando el
modelo KF 130 / KF 148)
& Selector de aroma
= aroma suave
= aroma fuerte
' Indicador de cambio del filtro
( Portafiltros con sistema antigoteo
) Placa calefactora
* Interruptor conexión/desconexión
conexión =
}
desconexión = ~
{ Conexión para mantener caliente
pequeñas cantidades de café
(sólo con KF 145 / KF 147 /
KF 148 / KF 155)
| Jarra con tapa
Puesta en funcionamiento
ë Instalación del filtro de agua
1 Abra el paquete del filtro de agua
%.
2 Sustituya el compensador de
espacio
" del contenedor de
agua.
3 Introducza el filtro de agua %.
(Guarde en un lugar seguro el
compensador de espacio ya que
será necesario su utilización
siempre que se retire el filtro de
agua.)
4 Ajuste el selector ' en el mes que
deberá ser reemplazado el filtro de
agua.
í Cambio del filtro de agua
Reemplace el filtro de agua con uno
nuevo después de dos meses de uso
regular.
Nota:
Antes de usar
por primera vez la
cafetera, después de un largo período
de tiempo sin uso, y después de la
sustitución del filtro de agua, haga
funcionar la cafetera con la máxima
cantidad de agua, limpia y fría, sin
llenar el filtro con café molido.
ì Elaboración de café
Ajuste el selector de aroma
&, llene el
depósito con agua fría, ajuste un filtro
de papel nº 4, llénelo de café molido,
coloque la jarra en la placa calefactora
y conecte la cafetera. Tiempo de
elaboración por taza: 1 minuto aproxi-
madamente.
î Limpieza
Desenchufe siempre la cafetera de la
red antes de su limpieza. No sumerja
en agua ni limpie la cafetera bajo el
grifo; utilice sólo un paño húmedo.
Todas las partes desmontables
pueden lavarse en el lavavajillas.
ï Descalcificación (sin ilustraciones)
Si tiene «agua dura» y no utiliza filtro
de agua, deberá descalcificar regular-
mente la cafetera. Si utiliza el filtro de
agua y lo reemplaza regularmente,
normalmente no tendrá que descalcifi-
carla. En general, siempre que la
cafetera tarde más de lo habitual, el
aparato deberá ser descalcificado.
Importante:
Sustituya el filtro de agua
por el compensador de espacio en
cualquier proceso de descalcificación.
Puede utilizar cualquier agente
descalcificante existente en el
mercado que no dañe el aluminio.
Siga las instrucciones del fabri-
cante del agente descalcificante.
Repita el procedimiento tantas
veces como sea necesario hasta
reducir el tiempo de elaboración
de café hasta el normal.
Haga circular el máximo de agua,
al menos dos veces, para una
perfecta limpieza.
Sujeto a modificaciones sin previo
aviso.
Este producto cumple con las
normas de Compatibilidad
Electromagnética (CEM)
establecidas por la Directiva Europea
89/336/EEC y las Regulaciones para
Bajo Voltaje (73/23 EEC).
No tire este producto a la
basura al final de su vida
útil. Llévelo a un Centro de
Asistencia Técnica Braun o
a los puntos de recogida habilitados
por los ayuntamientos.
3122351_KF130 Seite 6 Freitag, 24. November 2006 12:11 12
7
Português
Atenção
Leia atentamente o folheto de
instruções antes de utilizar este
aparelho.
Mantenha este aparelho fora do
alcance das crianças.
Antes de ligar o aparelho à corrente
eléctrica, certifique-se de que a
voltagem corresponde à indicada na
base do seu aparelho.
Evite o contacto com as superfícies
quentes (ex.: a placa aquecedora).
Evite que o cabo entre em contacto
com a placa aquecedora. Não coloque
o jarro sobre outras superfícies
quentes (como fornos, estufas, etc.).
Antes de preparar café por uma
segunda vez, deixe que a máquina
de café arrefeça sempre durante
5 minutos, aproximadamente (desligue
a máquina de café). Caso contrário,
quando colocar água fria no depósito,
pode-se formar vapor.
Os aparelhos eléctricos Braun
cumprem com as normas inter-
nacionais de segurança aplicáveis.
Reparações ou a substituição do
cabo de alimentação só devem
ser efectuadas por um Serviço de
Assistência Técnica autorizado.
As reparações efectuadas por
pessoal não qualificado podem
causar acidentes ou danos ao
utilizador.
Este aparelho foi desenvolvido para
preparar quantidades normais de
café em utilização doméstica. Utilize
sempre água fria para fazer café.
Capacidade máxima:
KF 130 – KF 148
10 chávenas (125 ml cada)
15 chávenas (83 ml cada)
KF 150
, KF 155
12 chávenas (125 ml cada)
18 chávenas (83 ml cada)
Descrição
! Cabo/compartimento para
arrumar o cabo
" Compensador de espaço
# Indicador do nível de água
$ Depósito de água
% Filtro de água (excepto o modelo
KF 130 / KF 148)
& Selector de aroma
= aroma suave
= aroma forte
' Indicator do substituição do filtro
( Porta-filtros com sistema
antigotejamento
) Placa aquecedora
* Interruptor ligar/desligar
ligar =
}
desligar = ~
{ Botão para mantener quentes
pequenas quantidades de café
(unicamente na KF 145 / KF 147 /
KF 148 / KF 155)
| Jarro com tampa
Funcionamento
ë Instalação do filtro de água
1 Abra a embalagem do filtro de
água
%.
2 Substitua o compensador de
espaço
" do contentor de água.
3 Introduza o filtro de água %.
(Guarde o compensador de
espaço num local seguro, uma vez
que será necessária a sua utiliza-
ção sempre que retirar o filtro de
água).
4 Ajuste o selector ' no mês que
deverá ser substituído o filtro de
água.
í Substituição do filtro de água
Substitua o filtro de água por outro
novo após dois meses de uso regular.
Nota:
Antes de utilizar
pela primeira vez la
maquina de café, despois de um longo
periodo de tempo sem uso, e depois
da substituição do filtro de água, faça
funcionar a máquina de café com a
máxima quantidade de água, limpa e
fria, sem
colocar café no filtro.
ì Preparação de café
Ajuste o selector de aroma
&, verta
água fria no depósito, ajuste um filtro
de papel nº 4, ponha-lhe café moído,
coloque o jarro na placa aquecedora e
ligue a máquina. Tempo de preparação
por chávena: 1 minuto aproximada-
mente.
î Limpeza
Desligue sempre a máquina de café
antes de proceder à sua limpeza. Não
ponha em água nem lave a máquina
à torneira; utilize apenas um pano
húmido. Todas as partes removiveis
podem ser lavadas na máquina de
lavar loiça.
ï Descalcificação (sem ilustrações)
Se a qualidade de água for de um grau
de dureza elevado e se não utilizar
filtro de água, deverá descalcificar,
regularmente, a máquina de café. Se
utiliza um filtro de água e o substitui
regularmente, em condições normais,
não terá de proceder à descalcifica-
ção. Em regra geral, sempre que a
máquina demorar mais do que e habi-
tual, o aparelho deverá ser descalcifi-
cado.
Importante:
Substitua o filtro de água
pelo compensador de espaço em
qualquer processo de descalcificação.
Pode utilizar qualquer agente
descalcificante existente no
mercado que não danifique o
aluminio.
Siga as instruções do fabricante
sobre o agente descalcificante.
Repita o procedimento tantas
vezes quantas for necessário até
reduzir o tempo de preparação do
café para valores normais.
Faça circular o máximo de água,
pelo menos duas vezes, para
conseguir uma limpeza perfeita.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este aparelho cumpre com a
directiva EMC 89/336/EEC e
com a Regulamentação de
Baixa Voltagem (73/23 EEC).
Por favor não deite o produto no
lixo doméstico, no final da sua
vida útil. Entregue-o num dos
Serviços de Assistência Técnica
da Braun, ou em locais de recolha
específica, à disposição no seu país.
3122351_KF130 Seite 7 Freitag, 24. November 2006 12:11 12
8
Italiano
Attenzione
Leggere attentamente le istruzioni
prima di usare il prodotto.
Tenete l’apparecchio lontano dalla
portata dei bambini. Prima di inserire la
spina nella presa di corrente, assicura-
tevi che il voltaggio di casa vostra
corrisponda a quello riportato sulla
targhetta alla base dell’apparecchio.
Evitate di toccare le superfici calde (per
esempio la piastra riscaldante). Non
fate mai venire a contatto il cordone
con la piastra riscaldante. Non appog-
giate la caraffa su altre superfici riscal-
danti (come fornelli, piastre elettriche,
etc.).
Lasciate raffreddare l’apparecchio
almeno 5 minuti prima di riutilizzarlo
una seconda volta (spegnere l’appa-
recchio) per evitare che si formi del
vapore bollente quando versate acqua
fredda nel serbatoio.
Gli elettrodomestici Braun corrispon-
dono ai parametri di sicurezza vigenti.
Se l’apparecchio mostra dei difetti,
smettete di usarlo e portatelo ad un
Centro Assistenza Braun per le ripara-
zioni. Riparazioni errate o eseguite da
personale non qualificato potrebbero
causare danni ed infortuni agli utiliz-
zatori.
Questo apparecchio è stato costruito
per la preparazione di normali quantità
per uso familiare. Utilizzate sempre
acqua fredda per preparare il caffé.
Numero di tazze:
KF 130 – KF 148
10 tazze (125 ml ciascuna)
15 tazze (83 ml ciascuna)
KF 150
, KF 155
12 tazze (125 ml ciascuna)
18 tazze (83 ml ciascuna)
Descrizione
! Cordone/alloggiamento per il
cordone
" Compensatore di spazio
# Indicatore livello acqua
$ Serbatoio per l’acqua
% Cartuccia filtro acqua (non per il
modello KF 130 / KF 148)
& Selettore AromaSelect
= sapore meno forte
= sapore forte
' Selettore per la sostituzione della
cartuccia filtro acqua
( Portafiltro con sistema antisgoc-
ciolamento
) Piastra riscaldante
* Interruttore accensione/
spegnimento
Acceso =
}
Spento = ~
{ Interruttore per mantenere calde
piccole quantità (solo per KF 145 /
KF 147 / KF 148 / KF 155)
| Caraffa con coperchio
Messa in funzione
ë Installazione della cartuccia
filtro acqua
1 Sconfezionate la cartuccia filtro
acqua
%.
2 Rimuovere il compensatore di
spazio
" dal serbatoio dell’acqua.
3 Inserite la cartuccia filtro acqua %.
(Conservate il compensatore di
spazio in quanto deve essere
reinserito nel momento in cui si
toglie la cartuccia filtro).
4 Potete posizionare il selettore '
sul mese in cui la cartuccia filtro
acqua deve essere sostituita.
í Sostituzione della cartuccia
filtro acqua
Sostituire la cartuccia filtro acqua
con una nuova dopo due mesi di uso
regolare dell’apparecchio.
N.B.: Prima di utilizzare l’a
pparreccio
per la prima volta, o quando non è
stato utilizzato per un lungo periodo e
dopo aver sostituito la cartuccia filtro
acqua, riempite il contenitore fino al
livello massimo con acqua fredda,
senza riempire il filtro con il caffé, e
fatela scorrere.
ì Preparazione del caffé
Regolate il selettore di aroma
&,
riempite con acqua il serbatoio,
inserite un filtro nr 4, riempitelo con
caffé macinato, posizionate la caraffa
sulla piastra riscaldante e accendete
l’apparecchio.
Tempo di erogazione per tazza:
circa 1 minuto.
î Pulizia
Prima di pulire l’apparecchio togliete
sempre la spina dalla presa di corrente.
Non pulire mai l’apparecchio sotto
acqua corrente, non immergerlo mai
in acqua, pulitelo passando semplice-
mente un panno umido.
Tutte le parti che si possono rimuovere
sono lavabili in lavastoviglie.
ï Decalcificazione (senza diseguo)
Se l’acqua di casa è dura e utilizzate
l’apparecchio senza filtro per l’acqua,
la macchina deve essere decalcificata
periodicamente. Se utilizzate la
cartuccia filtro acqua e la sostituite
regolarmente, non dovrebbe essere
necessario decalcificare l’apparec-
chio. Comunque, se l’apparecchio
impiega più del tempo necessario per
l’erogazione del caffé, l’apparecchio
deve essere decalcificato.
Importante:
sostituite la cartuccia filtro
acqua con il compensatore di spazio
per qualsiasi procedura di decalcifi-
cazione.
Potete utilizzare agenti decalcifi-
canti disponibili sul mercato che
non danneggino l’alluminio.
Seguite le istruzioni del produttore
dell’agente decalcificante.
Ripetete la procedura più volte,
se necessario, per ridurre il tempo
di erogazione del caffé a livelli
normali.
Riempite il serbatoio con acqua
fredda fino al livello massimo e
fatela scorrere almeno due volte
per risciacquare l’apparecchio.
Salvo cambiamenti senza preavviso.
Questo prodotto è conforme alle
normative EMC come stabilito
dalla direttiva CEE 89/336 e alla
Direttiva Bassa Tensione (CEE 73/23).
Si raccomanda di non gettare
il prodotto nella spazzatura al
termine della sua vita utile. Per
lo smaltimento, rivolgersi ad un
qualsiasi Centro Assistenza Braun
o ad un centro specifico.
3122351_KF130 Seite 8 Freitag, 24. November 2006 12:11 12
9
Nederlands
Let op
Lees eerst aandachtig de gebruiks-
aanwijzing door voordat u dit ap-
paraat gaat gebruiken!
Houd het koffiezetapparaat buiten
bereik van kinderen!
Voordat u de stekker van het koffie-
zetapparaat in het stopcontact steekt,
dient u te controleren of de lichtnet-
spanning overeenkomt met de licht-
netspanning die op de onderkant van
het apparaat staat aangegeven.
Vermijd aanraking van de hete delen
(bijv. de warmhoudplaat). Zorg ervoor
dat het lichtnetsnoer nooit in aanraking
komt met de warmhoudplaat. Zet de
kan nooit op andere verwarmde
oppervlakken (zoals kookplaten,
warmhoudplaten etc.).
Als u twee keer na elkaar koffie zet, laat
de koffiezetter dan tussendoor onge-
veer 5 minuten afkoelen (zet de koffie-
zetter uit). Indien u niet wacht, kan er
stoom ontstaan als u koud water in het
waterreservoir giet.
Elektrische apparaten van Braun
voldoen aan de veiligheidsvoor-
schriften. Reparaties aan het apparaat
of vervanging van het snoer mogen
alleen worden uitgevoerd door des-
kundig service-personeel.
Ondeskundig, oneigenlijk reparatie-
werk kan aanzienlijk gevaar opleveren
voor de gebruiker.
Dit apparaat is geschikt voor normaal,
voor hiushoudelijk gebruik bestemde
hoeveelheden. Gebruik altijd koud
water om koffie te zetten.
Maximum aantal kopjes:
KF 130 – KF 148
10 kopjes (125 ml elk)
15 kopjes (83 ml elk)
KF 150
, KF 155
12 kopjes (125 ml elk)
18 kopjes (83 ml elk)
Productomsschrijving
! Snoer/snoer opbergruimte
" Ruimte-opvulstuk
# Waterniveau-aanduiding
$ Waterreservoir
% Waterfilter (niet bij model KF 130 /
KF 148)
& Aroma selectie knop
= milde smaak
= robuuste smaak
' Instelknop voor tijdstip waterfilter
vervanging
( Filterhouder met druppelstop
) Warmhoudplaat
* Aan/uit schakelaar
Aan=
}
Uit= ~
{ Schakelaar voor het warm houden
van minder dan 4 kopjes (alleen
KF 145 / KF 147 / KF 148 / KF 155)
| Kan met deksel
Het in gebruik nemen
ë Installeer het waterfilter
1 Haal het waterfilter % uit de
verpakking.
2 Haat het ruimte-opvulstuk " uit
het waterreservoir.
3 Plaats het waterfilter % erin.
(Bewaar het ruimte-opvulstuk
omdat het weer aangebracht dient
te worden als het waterfilter wordt
verwijderd.)
4 U kunt de knop ' instellen op de
maand waarin het waterfilter moet
worden vervangen.
í Het vervangen van het
waterfilter
Vervang het oude waterfilter door een
nieuwe na 2 maanden bij geregeld
gebruik van de koffiezetter.
Opm.
Als u de koffiezetter voor de eerste
keer gebruikt of nadat het apparaat
lange tijd niet is gebruikt of nadat er
een nieuw waterfilter is aangebracht,
dan dient u eerst het apparaat met de
maximale hoeveelheid koud water te
laten doorstromen, zonder
het koffie-
filter met koffie te vullen.
ì Koffie zetten
Stel de Aromaselector
& in, vul
het reservoir met water, breng een
papieren koffiefilter no. 4 aan, en doe
de gemalen koffie in het filter, zet de
kan op het warmhoudplaatje en
schakel het apparaat in.
Zettijd per kopje: ongeveer 1 minuut.
î Schoonmaken
Voor het schoonmaken altijd de
stekker uit het stopcontact trekken.
Reinig de koffiezetter nooit onder
stromend water en dompel hem nooit
onder water; gebruik alleen een voch-
tige doek. Alle verwijderbare onder-
delen kunnen in de vaatwasmachine.
ï Ontkalken (zonder afbeelding)
Indien uw leidingwater hard is en u het
apparaat zonder waterfilter gebruikt,
dan dient het regelmatig te worden
ontkalkt. Als u het waterfilter gebruikt
en het regelmatig vervangt, dan hoeft u
normaal gesproken niet te ontkalken.
Echter als de zettijd langer wordt dan
normaal, dan dient het apparaat te
worden ontkalkt.
Belan
grijk: Vervang het waterfilter door
het ruimte-opvulstuk voordat u het
apparaat gaat ontkalken.
U kunt een in de winkel verkrijg-
baar ontkalkingsmiddel gebruikten
mits het middel het aluminium niet
aantast.
Volg hierbij de instructies van de
fabrikant van het ontkalkings-
middel op.
Herhaal de procedure zo vaak als
nodig, totdat de normale zettijd
per kop is bereikt.
Laat de maximale hoeveelheid
koud water minimaal twee keer
door het apparaat lopen zodat
het alle ontkalkingsresten uit het
apparaat zijn verdwenen.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de
EMC-normen volgens de EEG
richtlijn 89/336 en aan de EEG
laagspannings richtlijn 73/23.
Gooi dit apparaat aan het eind
van zijn nuttige levensduur niet
bij het huisafval. Lever deze in
bij een Braun Service Centre of
bij de door uw gemeente aangewezen
inleveradressen.
3122351_KF130 Seite 9 Freitag, 24. November 2006 12:11 12
10
Dansk
Vigtigt
Læs hele brugsanvisningen omhyg-
geligt igennem, før maskinen tages i
brug.
Undgå at børn kommer i nærheden
af maskinen. Kontrollér før tilslutning,
om spændingen i el-nettet stemmer
overens med spændingsangivelsen
påtrykt kaffemaskinens bundplade.
Undgå at røre ved de varme dele
(ex.vis. varmepladen), og lad aldrig
ledningen komme i kontakt med
varmepladen. Sæt aldrig kanden på
andre varmekilder (f.eks. komfurets
kogeplade, varmeplader og lignende).
Hvis du skal brygge flere kander kaffe i
træk, bør du altid lade maskinen afkøle
ca. 5 min. mellem brygningerne (sluk
for maskinen), da der ellers kan dannes
damp ved påfyldning af koldt vand.
Brauns elektriske apparater overholder
gældende sikkerhedsbestemmelser.
Reparation eller udskiftning af ledning
må kun foretages af autoriseret
servicepersonale. Forkert, ukvalificeret
reparation kan forårsage ulykker og
være til fare for brugeren.
Denne maskine er beregnet til brug i en
normal husholdning. Benyt altid kun
koldt vand, når du laver kaffe.
Max. antal kopper:
KF 130 – KF 148
10 kopper (125 ml)
15 kopper (83 ml)
KF 150
, KF 155
12 kopper (125 ml)
18 kopper (83 ml)
Beskrivelse
! Ledningsgemme
" Vandstandskompensator
# Vandstandsmåler
$ Vandtank
% Kalkfilter (ikke til model KF 130 /
KF 148)
& Aromavælger
= mild smag
= kraftig smag
' Dejeskive for udskiftning af
kalkfilter
( Filterholder med drypstop
) Varmeplade
* Tænd/sluk knap
Tænd =
}
Slukket = ~
{ Kontakt, der sikrer korrekt varme
til små kvantiteter (kun KF 145 /
KF 147 / KF 148 / KF 155)
| Kande med låg
Klargøring af maskinen
ë Isætning af kalkfilter
1 Pak kalkfiltret % ud.
2 Tag vandstandskompensatoren
" op af vandtanken.
3 Sæt kalkfiltret % i.
(Husk at gemme vandstands-
kompensatoren. Hvis du ikke
anvender kalkfiltret skal vand-
standskompensatoren altid
sidde i.)
4 Drejeskive ' kan indstilles på
den måned, hvor kalkfiltret skal
udskiftes.
í Udskiftning af kalkfilter
Sæt et nyt kalkfilter i maskinen efter
2 måneders jævnlig brug af kaffe-
maskinen.
NB
Før du anvender kaffemaskinen første
gang, eller hvis den ikke har været
anvendt gennem længere tid samt
efter isætning af nyt kalkfilter, bør du
fylde vandtanken helt med koldt vand.
Tænd for maskinen og lad vandet løbe
igennem (d.v.s. uden kaffe of filter-
pose).
ì Kaffebrygning
Indstil aromavælgeren
&, og fyld
koldt vand i vandtanken. Sæt et kaffe-
papirfilter Nr. 4 i filterholderen, og hæld
kaffebønner i filtret. Stil kanden på
varmepladen og tænd for maskinen.
Bryggetid pr. kop: ca. 1 minut.
î Rengøring
Træk altid stikket ud inden rengøring.
Maskinen må ikke rengøres under
rindende vand eller nedsænkes i vand.
Aftør den i stedet med en fugtig, op-
vredet klud. Alle aftagelige dele kan
vaskes i opvaskemaskine.
ï Afkalkning (ikke illustreret)
I Danmark er vandet meget hårdt,
og hvis maskinen anvendes uden
kalkfilter, skal den afkalkes jævnligt.
Det anbefales, at gøre det mindst
en gang hver måned. Når kalkfiltret
anvendes i henhold til vejledningen
og udskiftes jævnligt, vil det under
normale omstændigheder ikke være
nødvendigt at afkalke maskinen. Det
skal dog påpeges, at hvis brygningen
begynder at tage længere tid end
normalt, er det tegn på, at maskinen
trænger til afkalkning.
Vikti
gt: Ved afkalkning tages kalkfiltret
op af vandtanken, og vandstands-
kompensatoren
" sættes i.
Statens husholdningsråd
anbefaler, at der til afkalkning
anvendes 2 dl 32 % eddikesyre
og 4 dl vand.
Eddikesyre og vand blandes i
vandtanken. Der tændes for
maskinen, og ca. 1 dl koges
igennem, hvorefter der slukkes
for maskinen.
Efter 1/2 time koges resten
igennem. Maskinen koges derefter
igennem med 2 gange 1 liter rent
vand, inden der på ny brygges
kaffe.
Det frarådes at anvende andre
afkalkningsformer end den oven-
for beskrevne.
Kan ændres uden varsel.
Dette produkt er i
overensstemmelse med
bestemmelserne i EMC Direktiv
89/336/EEC og Lavspændings-
direktivet 73/23/EEC.
Apparatet bør efter endt levetid
ikke kasseres sammen med
husholdningsaffaldet. Borts-
kaffelse kan ske på et Braun
Servicecenter eller passende,
lokale opsamlingssteder.
3122351_KF130 Seite 10 Freitag, 24. November 2006 12:11 12
11
Norsk
Advarsel
Les hele bruksanvisningen nøye før
produktet tas i bruk.
Dette apparatet må oppbevares uten-
for barns rekkevidde! Før støpselet
settes i stikkontakten, sjekk at nett-
spenningen tilsvarer den som er angitt
under maskinen.
Unngå berøring av varme overflater,
spesielt varmeplaten. La aldri lednin-
gen komme i kontakt med varme-
platen. Sett ikke kannen på andre vare
overflater (som f.eks. plater på komfyr,
varmeplater etc.).
Før du setter igang å trakte kaffe for
andre gang, må alltid kaffetrakteren
avkjøles i ca. 5 min. mellom hver trak-
ting (slå av kaffetrakteren), ellers vil det
uvikle seg damp når du heller kaldt
vann i vanntanken.
Braun elektriske apparater tilfredsstiller
gjeldende krav til sikkerhet. Repa-
rasjoner eller bytte av ledning må kun
foretas av autorisert servicepersonell.
Mangelfulle, ukvalifiserte reparasjoner
kan føre til skader eller ulykker.
Dette apparatet er konstruert for
tilbereding av normale husholdnings-
kvantiteter. Benytt alltid friskt, kaldt
vann når du skal trakte kaffe.
Maksimum antall kopper:
KF 130 – KF 148
10 kopper (125 ml hver)
15 kopper (83 ml hver)
KF 150
, KF 155
12 kopper (125 ml hver)
18 kopper (83 ml hver)
Beskrivelse
! Ledning/oppbevaringsplass for
ledning
" Volum-kompensator
# Vann-nivå indikator
$ Vanntank
% Vannfilter (gjelder ikke modellen
KF 130 / KF 148)
& Aroma-velger
= mild smak
= robust smak
' Dreieskive for skifting av vannfilter
( Filterholder med dryppestopp
) Varmeplate
* På/Av bryter
På =
}
Av = ~
{ Bryter for å holde mindre mengder
kaffe varm (kun KF 145 / KF 147 /
KF 148 / KF 155)
| Kanne med lokk
Før kaffetrakteren tas i bruk
ë Installering av vannfilteret
1 Pak ut vannfilteret %.
2 Ta ut volum-kompensatoren " fra
vanntanken.
3 Sett på plass vannfilteret %.
(Oppbevar volum-kompensatoren
da den alltid må settes i vann-
tanken når vannfilteret tas ut.)
4 Du kan innstille dreieskiven '
den måneden vannfilteret skal
skiftes.
í Skifte av vannfilteret
Erstatt vannfilteret med en ny etter
2 måneders regelmessig bruk av
kaffetrakteren.
NB!
Før apparatet tas i bruk første gang,
når kaffetrakteren ikke har vært i bruk
på en stund, eller etter installering av
nytt vannfilter, fylles vanntanken til
maksimumsmerket med kaldt vann
(d.v.s. uten
kaffe og filter). Slå på
kaffetrakteren og la vannet strømme
gjennom.
ì Tilbereding av kaffe
Still inn aroma-velgeren
&, fyll på friskt
vann, sett på plass ett kaffefilter No. 4,
fyll i filterkaffe i filteret, sett kannen på
varmeplaten og slå på kaffetrakteren.
Traktetid pr. kopp: ca. 1 minutt.
î Rengjøring
Ta alltid støpselet ut av stikkontakten
før rengjøring. Kaffetrakteren må aldri
rengjøres under rennende vann og må
heller aldri dyppes i vann; rengjør kun
med en fuktig klut. Alle avtakbare deler
kan vaskes i oppvaskmaskinen.
ï Avkalking (uten beskrivelse)
Hvis du har hardt vann og ikke bruker
vannfilter i din kaffetrakteren, må den
avkalkes regelmessig. Benyttes vann-
filteret, og det skiftes regelmessig,
trenger du normalt ikke å avkalke
kaffetrakteren. Men dersom kaffe-
trakteren bruker lengre tid på trak-
tingen enn normalt, må kaffetrakteren
allikevel avkalkes.
Vikti
g: Ved avkalking, erstatt alltid
vannfilteret med volum-kompen-
satoren.
Du kan bruke et avkalkingsmiddel
som ikke påvirker aluminium.
Følg fabrikantens bruksanvisning
for avkalkingsmiddelet.
Gjenta prosessen så mange
ganger som nødvendig for å
redusere traktetiden pr. kopp
ned til et normalnivå.
La maksimum mengde friskt,
kaldt vann gjennomstrømme
kaffetrakteren minst to ganger
for å rense maskinen.
Med forbehold om endringer.
Dette produktet oppfyller
kravene i EU-direktivene EMC
89/336/EEC og Low Voltage
73/23/EEC.
Ikke kast dette produktet
sammen med husholdnings-
avfall når det skal kasseres.
Det kan leveres hos et Braun
servicesenter eller en miljøstasjon.
3122351_KF130 Seite 11 Freitag, 24. November 2006 12:11 12
12
Svenska
Varning
Läs noga igenom bruksanvisningen
innan du börjar använda bryggaren.
Förvara bryggaren utom räckhåll för
barn. Kontrollera att spänningen i
vägguttaget överensstämmer med den
spänning som anges på botten av
bryggaren innan du sätter i kontakten.
Undvik att röra de heta ytorna (dvs
värmeplattan). Låt aldrig sladden
komma i kontakt med värmeplattan.
Sätt inte kannan på andra heta
underlag (som. t. ex. spisplattor, heta
brickor etc.).
Innan du börjar brygga kaffe en andra
gång skall bryggaren svalna i cirka
5 minuter (stäng av bryggaren), för att
undvika den mycket heta ånga som
bildas när du häller kallt vatten i en
varm bryggare.
Brauns elektriska apparater följer
gällande säkerhetsstandard.
Reparationer eller byte av huvudsladd
får endast göras av auktoriserad
serviceverkstad. Bristfälliga, okvalifi-
cerade reparationer kan orsaka fara för
användaren.
Denna bryggare är avsedd för normala
hushållskvantiteter. Använd alltid kallt
vatten när du brygger kaffe.
Maximalt antal koppar:
KF 130 – KF 148
10 koppar (125 ml per kopp)
15 koppar (83 ml per kopp)
KF 150
, KF 155
12 koppar (125 ml per kopp)
18 koppar (83 ml per kopp)
Beskrivning
! Sladd/sladdgömma
" Vattenfilterersättare
# Vattennivåmätare
$ Vattenbehållare
% Vattenfilterbehållare (ej med
modell KF 130 / KF 148)
& Aroma selector väljare
= mildare kaffesmak
= starkare kaffesmak
' Ratt för byte av vattenfilter
( Filterhållare med droppstoppare
) Värmeplatta
* På/Av-knapp
På =
}
Av = ~
{ Knapp som gär att mindre
mängder kaffe hålls varmt (endast
KF 145 / KF 147 / KF 148 / KF 155)
| Kanna med lock
Innan användning
ë Installation av vattenfilter-
behållaren
1 Packa upp vattenfilterbehållaren
%.
2 Ta ur vattenfilterersättaren " från
vattenbehållaren.
3 Sätt i vattenvilterbehållaren %.
(Vattenfilterersättaren måste alltid
vara i vattenbehållaren när filtret är
borttaget.)
4 Du kan även ställa in ratten '
vilken månad det är dags att byta
filter.
í Byte av vattenfilterbehållare
Ersätt vattenfilterbehållaren med en ny
efter två månader av regelbunden
användning av bryggaren.
OBS!
När kaffebr
yggaren ej har använts
en längre tid eller efter installation av
ett nytt vattenfilter, fyll vattenbehål-
laren maximalt med kallt, friskt vatten
(utan
kaffe och filter). Sätt på kaffe-
bryggaren och låt vattnet rinna igenom.
ì Brygga kaffe
Ställ Aroma selector väljaren
&, fyll på
med friskt vatten, sätt i ett pappers-
filter, fyll på med kaffe, ställ kannan på
värmeplattan och sätt på bryggaren.
Bryggtiden per kopp är ca: 1 minut.
î Rengöring
Dra alltid ur kontakten ur vägguttaget
före rengöring. Bryggaren får inte
sköljas under rinnande vatten eller
ställas i vatten; använd endast en
fuktig trasa vid rengöring. Alla lösa
delar kan diskas i diskmaskin.
ï Avkalkning (utan illustrationer)
Om du har hårt vatten, och du
använder din kaffebryggare utan
vattenfilter, måste bryggaren avkalkas
regelbundet. Om du använder
vattenfilterbehållaren och byter den
regelbundet, behöver du normalt inte
avkalka bryggaren.
Vikti
gt: Vid avkalkning, ersätt alltid
vattenfiltret med vattenfilterersättaren.
Du kan använda ett avkalknings-
medel som inte påverkar alu-
minium.
Följ tillverkarens instruktioner.
För att förkorta bryggtiden per
kopp till en normal nivå, upprepa
proceduren så många gånger det
behövs.
Låt maximalt med friskt, kallt
vatten rinna igenom minst två
gånger för att rengöra bryggaren.
Med förbehåll för ändringar.
Denna produkt uppfyller
bestämmelserna i EU-direktiven
89/336/EEG om elektro-
magnetisk kompatibilitet (EMC)
och 73/23/EEG om
lågspänningsutrustning.
När produkten är förbrukad får
den inte kastas tillsammans
med hushållssoporna. Avfalls-
hantering kan ombesörjas av
Braun servicecenter eller på din
lokala återvinningsstation.
3122351_KF130 Seite 12 Freitag, 24. November 2006 12:11 12
15
Suomi
Varoitus
Lue huolellisesti kaikki ohjeet ennen
kuin käytät kahvinkeitintä.
Pidä laite pois lasten ulottuvilta.
Ennen kuin liität kahvinkeittimen
verkkovirtaan, tarkista, että
verkkojännite vastaa kahvinkeittimen
pohjaan merkittyä jännitettä.
Vältä koskettamasta laitteen
kuumenevia osia (esim. lämpölevyä).
Älä anna keittimen verkkojohdon
koskettaa lämpölevyä. Älä laske
lasikannua muille kuumille alustoille
(kuten lieden levylle, lämpötarjottimelle
tms.).
Jos valmistat kahvia useamman
kannullisen peräkkäin, anna keittimen
välillä jäähtyä noin 5 minuutin ajan
(kytke keitin pois päältä). Muutoin
kaadettaessa kylmää vettä vesisäiliöön
keittimestä voi nousta kuumaa höyryä
ilmaan.
Braunin sähkölaitteet täyttävät
vaadittavat turvallisuusstandardit.
Verkkojohdon korjauksen tai vaihdon
saa suorittaa ainoastaan valtuutettu
Braun-huoltoliike. Virheellinen,
epäpätevä korjaus voi aiheuttaa
vahinkoa käyttäjälle.
Tämä laite on suunniteltu tavanomai-
sten kotitalousmäärien valmi-
stamiseen. Käytä aina kylmää vettä
kahvin valmistukseen.
Enimmäismäärät:
KF 130 – KF 148
10 kuppia (125 ml/kuppi)
15 kuppia (83 ml/kuppi)
KF 150
, KF 155
12 kuppia (125 ml/kuppi)
18 kuppia (83 ml/kuppi)
Kahvinkeittimen osat
! Verkkojohto/johdon säilytystila
" Suodatinkasetin korvike
# Vesimäärän osoitin
$ Vesisäiliö
% Vedensuodatinkasetti
(ei mallia KF 130 / KF 148)
& Aroma selector -valitsin
= pehmeä, mieto maku
= vahva maku
' Valitsin, joka muistuttaa
suodatinkasetin vaihtoajan-
kohdasta
( Suodatin, jossa tippalukko
) Lämpölevy
* Päälle/pois päältä -kytkin
Päällä =
}
Pois päältä = ~
{ Pienen kahvimäärän valitsin
(vain malleissa KF 145 / KF 147 /
KF 148 / KF 155)
| Lasikannu ja kansi
Käyttöönotto
ë Vedensuodatinkasetin asennus
1 Poista vedensuodatinkasetti %
pakkauksestaan.
2 Poista vedensuodatinkasettin
korvike
" vesisäiliöstä.
3 Aseta vedensuodatinkasetti %
paikoilleen.
(Säilytä vedensuodatinkasetin
krvike, sillä se laitetaan takaisin
vesisäiliöön vedensuodatinkasetin
paikalle.)
4 Voit asettaa valitsimen '
osoittamaan kuukautta, jolloin
vedensuodatinkasetti tulee vaihtaa
uuteen.
í Vedensuodatinkasetin vaihto
Vaihda vedensuodatinkasetti uuteen
kahden kuukauden kuluttua, jos
kahvinkeitintä on käytetty säännö-
llisesti.
Huom.
Ennen kahvinkeittimen ensimmäistä
käyttökertaa tai mikäli keitintä ei ole
ytetty pitkään aikaan, tai mikäli
vedensuodatinkasetti on vaihdettu
uuteen, keitä ensin täysi kannullinen
pelkkää vettä ilman
kahvijauhetta.
ì Kahvin valmistus
Valitse haluamasi kahvin vahvuusaste
Aroma selector -valitsimesta
&, täytä
vesisäiliö raikkaalla vedellä, aseta
suodattimeen 1 x 4 -kokoinen
suodatinpaperi, aseta lasikannu
kansineen lämpölevylle ja kytke keitin
päälle. Kahvin valmistumisaika on noin
1 minuutti/kupillinen kahvia.
î Puhdistaminen
Irrota ensin pistoke pistorasiasta. Älä
koskaan puhdista keitintä juoksevan
veden alla äläkä upota sitä veteen;
puhdista se vain kostealla liinalla.
Kaikki irrotettavat osat voidaan pestä
astianpesukoneessa.
ï Kalkinpoisto (ei kuvaa)
Jos asuinalueenne talousvesi on
kovaa ja kahvinkeittimessä ei käytetä
vedensuodatinkasettia, on keittimestä
poistettava kalkki säännöllisesti. Mikäli
vedensuodatinkasetti on käytössä ja
se vaihdetaan säännöllisesti,
kalkinpoistoa ei yleensä tarvitse tehdä.
Jos keittimen toiminta on kuitenkin
selvästi hidastunut, kalkinpoisto on
tarpeen.
Tärkeää:
Aina, kun poistat keittimestä
kalkkia, vaihda vedensuodatinkasetin
tilalle suodatinkasetin korvike.
Voit käyttää mitä tahansa
kalkinpoistoainetta, joka ei
vahingoita alumiinia.
Seuraa kalkinpoistoaineen
käyttöohjetta.
Toista toimenpide niin monta
kertaa kuin on tarpeen, kunnes
keittimen toimintanopeus on
palautunut entiselleen.
Keitä lopuksi maksimimäärä
raikasta, kylmää vettä ainakin
kahdesti puhdistaaksesi keittimen.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Tämä tuote täyttää EU-
direktiivin 89/336/EEC mukaiset
EMC-vaatimukset sekä
matalajännitettä koskevat
säännökset (73/23 EEC).
Kun laite on tullut elinkaarensa
päähän, säästä ympäristöä
äläkä hävitä sitä kotitalousjät-
teiden mukana. Hävitä tuote
viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen
tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
3122351_KF130 Seite 15 Freitag, 24. November 2006 12:11 12
16
Türkçe
Dikkat
Cihaz∂n∂z∂ kullanmaya baµlamadan
önce, bu kullanma k∂lavuzunu
dikkatlice ve eksiksiz okuyunuz.
Cihaz∂n∂z∂, çocuklar∂n ulaµabilecekleri
yerlerden uzak tutunuz. Fiµi prize
takmadan önce µehir cereyan
geriliminin, cihaz∂n alt∂nda yazan
voltajla uygunluπunu kontrol ediniz.
S∂cak yüzeylere özellikle de ∂s∂t∂c∂
tabana dokunmay∂n∂z. Kordonun
∂s∂t∂c∂ tabanla temas etmesine izin
vermeyiniz. Sürahiyi diπer s∂cak
yüzeylere koymay∂n∂z (ocak yüzeyi
gibi).
∑kinci defa kahve haz∂rlamadan önce,
daima kahve makinenizin yaklaµ∂k
olarak 5 dk soπumas∂n∂ bekleyiniz
(makinenizi kapat∂n∂z). Aksi taktirde
soπuk suyu sürahiye koyarken buhar
oluµur.
Braun elektrikli aletleri en uygun
güvenlik standartlarına göre
üretilmiµtir. Elektrikli aletlerle ilgili her
türlü onarım yetkili teknik servisler
tarafından yapılmalıdır.
Eksik veya kalitesiz olarak yapılan
onarım kazalara ve kullanıcının
yaralanmasına yol açabilir.
Bu cihaz sadece ev kullan∂m∂na uygun
olarak tasarlanm∂µt∂r. Kahve yaparken
daima soπuk su kullan∂n∂z.
Maksimum Bardak Kapasitesi:
KF 130, KF 140, KF 145, KF 147
10 bardak (her biri 125ml)
15 bardak (her biri 83ml)
KF 150, KF 155
12 bardak (her biri 125ml)
18 bardak (her biri 83ml)
Tan∂mlamalar
! Kordon / kordon saklama kab∂
" Boµluk kapat∂c∂
# Su seviyesi göstergesi
$ Su haznesi
% Su filtresi kartuµu
(model KF 130’da mevcut deπildir)
& Aroma seçici
= yumuµak
= sert tat
' Su filtresi deπiµtirme zaman∂n∂
gösteren belirteç
( Damlama durduruculu filtre
tutucusu
) Is∂t∂c∂ taban
* Açma / Kapama düπmesi
Açma =
}
Kapama = ~
{ Az miktarlar∂ s∂cak tutmaya
yarayan düπme (sadece KF 145 /
KF 147 / KF 155 modellerinde
vard∂r)
| Kapakl∂ sürahi
Kullan∂ma Haz∂rlama
ë Su filtresi kartuµunu yerleµtirme
1 Su filtresi kartuµunu paketinden
ç∂kart∂n∂z
%.
2 Su haznesinden alan saπlay∂c∂y∂
" ç∂kart∂n∂z.
3 Su filtresi kartuµunu %
yerleµtiriniz. (Her su filtresi kartuµu
ç∂kar∂ld∂π∂nda alan saπlay∂c∂n∂n su
haznesinin içinde olduπundan
emin olunuz)
4 Su filtresi deπiµtirme zaman∂n∂
gösteren belirteci
' en son su
filtresini deπiµtirdiπiniz aya göre
ayarlay∂n∂z.
í Su Filtresi Kartuµunu
Deπiµtirme
Düzenli bir µekilde kahve yap∂yorsan∂z,
su filtresi kartuµunuzu her iki ayda bir
yenisiyle deπiµtiriniz.
Not
Uzun zamandan sonra ilk defa kahve
makinenizi kullan∂yorsan∂z veya yeni
su filtresi kartuµu takt∂ktan sonra
makinenizi kullanacaksan∂z cihaz∂n∂z∂
bir demleme süresince maksimum
miktarda su kullanarak filtrenize kahve
eklemeden çal∂µt∂r∂n∂z.
ì Kahve Haz∂rlama
Aroma seçiciyi
& ayarlay∂n∂z.
Taze suyu sürahiye doldurunuz.
No.4 kaπ∂t filtresini yerleµtiriniz.
Filtreye kahve ekleyiniz.
Sürahiyi ∂s∂t∂c∂ya yerleµtirip cihaz∂n∂z∂
çal∂µt∂r∂n∂z.
î Temizleme
Cihaz∂n∂z∂ temizlemeden önce fiµini
elektrik prizinden çekiniz. Cihaz∂n∂z∂
asla suyla temas ettirmeyiniz, sadece
nemli bir bezle temizleyiniz. Ç∂kar∂labilir
parçalar bulaµ∂k makinesinde
y∂kanabilir.
ï Kireç Temizleme
Eπer suyunuz sertse ve su filtresi
olmadan kahve makinenizi kulla-
n∂yorsan∂z, cihaz∂n∂z∂n kirecini düzenli
olarak temizleyiniz. Su filtresi kartuµu
kullan∂yor ve düzenli olarak deπiµtiriyor-
san∂z, kireç temizlemenize gerek
kalmaz. Ancak cihaz∂n∂z normalden
uzun zamanda kahve haz∂l∂yorsa,
cihaz∂n∂zda kireç olma olas∂l∂π∂ var
demektir ve temizlenmesi gerekir.
Önemlidir: Tüm kireçten ar∂nd∂rma
iµlemlerinde su filtresini, alan
saπlay∂c∂yla deπiµtiriniz.
Aliminyumu etkilemeyen uygun bir
kireç temizleyici kullanabilirsiniz.
Kireç temizleyici maddenin üretici-
sinin talimatlar∂n∂ uygulay∂n∂z.
Bu talimatlar∂ kahve haz∂rlama
süresi normal h∂z∂na gelene kadar
uygulay∂n∂z.
Kahve makinenizi temizlemek için
cihaz∂n∂za maksimum miktarda
soπuk su doldurunuz ve iki kere
devir yapt∂r∂n∂z.
Önceden bildirim yap∂lmadan
deπiµtirilebilir.
Bakanl∂kça tespit ve ilan edilen
kullan∂m ömrü 7 y∂ld∂r.
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk
de©erlendirme kuruluµu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
Procter & Gamble Sat∂µ ve Daπ∂t∂m Ltd.
Ωti. Serin Sok. No: 9 34752 ∑çerenköy/
∑stanbul taraf∂ndan ithal edilmiµtir.
P&G Tüketici Hizmetleri
0 212 473 75 85,
TS10079
3122351_KF130 Seite 16 Freitag, 24. November 2006 12:11 12
17
∂ÏÏËÓÈο
¶ÚÔÛÔ¯‹
™·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÔÛÂÎÙÈο ηÈ
Ï‹Úˆ˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹.
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿Û-
ÛÂÙ·È ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ó· ÌËÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
ÙËÓ Êı¿ÛÔ˘Ó Ù· ·È‰È¿.
¶ÚÈÓ ÙË ‚¿ÏÂÙ ÛÙËÓ Ú›˙·, ÂϤÁÍÙ ·Ó
Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Û˘ÌʈÓ› ÌÂ
ÙËÓ Ù¿ÛË Ô˘ Â›Ó·È Ù˘ˆÌ¤ÓË ÛÙË
‚¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∞ÔʇÁÂÙ ӷ ·ÁÁ›ÍÂÙ ıÂṲ́˜
ÂÈÊ¿ÓÂȘ ȉȷ›ÙÂÚ· ÙË ˙ÂÛÙ‹ Ͽη.
ªËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó·
¤ÚıÂÈ Û Â·Ê‹ Ì ÙË ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓË
Ͽη. ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙËÓ Î·Ó¿Ù·
Û ¿ÏϘ ˙ÂÛÙ¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (fiˆ˜
ÂÛٛ˜ ÎÔ˘˙›Ó·˜ ‹ Áη˙ÈÔ‡ ÎÏ.).
¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ӷ ÊÙÈ¿¯ÓÂÙ ηʤ ÁÈ·
‰Â‡ÙÂÚË ÊÔÚ¿, Ó· ·Ê‹ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙÂ
ÙËÓ Î·ÊÂÙȤڷ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÁÈ· 5 ÏÂÙ¿
ÂÚÈÔ˘ (ÎÏ›ÓÂÙ ÙË Û˘Û·Ë), ·Ï-
ÏÈÒ˜ ÌÔÚ› Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› ·ÙÌfi˜
ÙËÓ ÒÚ· Ô˘ ÙË ÁÂÌ›˙ÂÙÂ ÌÂ ÎÚ‡Ô
ÓÂÚfi.
ºÎÂÚ ÔÈ ÁÎÂÍÙÒÈÍ›Ú ÛıÛÍÂı›Ú Braun
ÎÁÒÔ˝Ì Ù· ÈÛ˜˝ÔÌÙ· Ò¸Ùı·
·Ûˆ·ÎÂfl·Ú. ‹Ë ÂÈÛÍÂıfi fi
·ÌÙÈÍ·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ÙÔı ͷ΢‰flÔı
ÙÒÔˆÔ‰ÔÛfl·Ú Ò›ÂÈ Ì· ‰ÈÂÌÂÒ„ÂflÙ·È
ϸÌÔ ·¸ ÂÓÔıÛÈÔ‰ÔÙÁÏ›ÌÔıÚ
Ù˜ÌÈÍÔ˝Ú. ≈ÎÎÈfiÚ ÂÈÛÍÂıfi ·¸
·Ì·Òϸ‰È· ‹ÙÔÏ· ÏÔÒÂfl Ì· ÒÔÍ·-
ΛÛÂÈ Ï„‹ÎÔıÚ ÍÈ̉˝ÌÔıÚ „È· ÙÔÌ
˜ÒfiÛÙÁ.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ›
ÁÈ· Ó· ·Ú·Û΢¿˙ÂÈ Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈΤ˜
ÔÛfiÙËÙ˜ ÂÓfi˜ ÓÔÈÎÔ΢ÚÈÔ‡. ¡·
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi
ÁÈ· ÙËÓ ·Ú·Û΢‹ ÙÔ˘ ηʤ.
ª¤ÁÈÛÙÔ˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÊÏÈÙ˙·ÓÈÒÓ:
KF 130 – KF 148
10 ÊÏÈÙ˙¿ÓÈ· (125 ml ¤Î·ÛÙÔ)
15 ÊÏÈÙ˙¿ÓÈ· (83 ml ¤Î·ÛÙÔ)
KF 150
, KF 155
12 ÊÏÈÙ˙¿ÓÈ· (125 ml ¤Î·ÛÙÔ)
18 ÊÏÈÙ˙¿ÓÈ· (83 ml ¤Î·ÛÙÔ)
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹
! ∫·ÏÒ‰ÈÔ/¯ÒÚÔ˜ ʇϷ͢
ηψ‰›Ô˘
" £‹ÎË ¯ÒÚÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘
# ¢Â›ÎÙ˘ ÛÙ¿ıÌ˘ ÓÂÚÔ‡
$ ¢Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡
% ∫·Û¤Ù· Ê›ÏÙÚÔ˘ ÓÂÚÔ‡ (Ô¯È ÁÈ· ÙÔ
ÌÔÓÙ¤ÏÔ KF 130 / KF 148)
& ∂ÈÏÔÁ¤·˜ Á‡Ûˆ˜
= ÂÏ·ÊÚfiÙÂÚË Á‡ÛË
= ‰˘Ó·ÙfiÙÂÚË Á‡ÛË
' ∫·ÓÙÚ¿Ó ÁÈ· ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙÔ˘
Ê›ÏÙÚÔ˘ ÓÂÚÔ‡
( ÀÔ‰Ô¯‹ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘
) £ÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓË Ͽη
* ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
∞ÓÔȯÙfi =
}
∫ÏÂÈÛÙfi = ~
{ ¢È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÈ ˙ÂÛÙ‹
ÌÈÎÚ‹ ÔÛfiÙËÙ· ηʤ (ÌfiÓÔ Ì ٷ
ÌÔÓ٤Ϸ KF 145 / KF 147 /
KF 148 / KF 155)
| ∫·Ó¿Ù· Ì η¿ÎÈ
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ë ∆Ôı¤ÙËÛË Ù˘ ηۤٷ˜
Ê›ÏÙÚÔ˘ ÓÂÚÔ‡
1 µÁ¿ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢·Û›· Ù˘
ηۤٷ˜ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÓÂÚÔ˘
%.
2 µÁ¿ÏÙ ÙËÓ ı‹ÎË Ô˘ ηχÙÂÈ
ÙÔ ¯ÒÚÔ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘
" ·fi ÙÔ
‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡.
3 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì ÙÔ
Ê›ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ‡
%. (õ˘Ï¿ÍÙ ÙË
ı‹ÎË Ô˘ ηχÙÂÈ ÙÔ ¯ÒÚÔ
ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÁÈ·Ù› Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡
fiÔÙ ·Ê·ÈÚÂ›Ù·È ÙËÓ Î·Û¤Ù· ÌÂ
ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ‡.)
4
ªÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó
' ÛÙÔÓ Ì‹Ó· ÛÙÔÓ ÔÔ›Ô Ú¤ÂÈ
Ó· ·ÏÏ·¯ı› ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ‡.
í ∞ÏÏ·Ï‹ Ù˘ ηۤٷ˜ Ì ÙÔ
ÊÈÏÙÚÔ ÓÂÚÔ‡
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì ÙÔ
Ê›ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ‡ Ì ÌÈ· Ó¤· ÌÂÙ¿ ·fi
‰˘Ô Ì‹Ó˜ Ù·ÎÙÈ΋˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Ù˘
ηÊÂÙȤڷ˜.
™ËÌ›ˆ‰Ë:
¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ ηÊÂÙȤڷ˜ ÁÈ·
ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ÌÂÙ¿ ·fi ÌÈ· Ì·ÎÚ¿
ÂÚ›Ô‰Ô Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ıËÎÂ
Î·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÌÈ·˜ Ó¤·˜
ηۤٷ˜ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÓÂÚÔ‡, ÏÂÈÙÔ˘Ú-
Á‹ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ Ì¤ÁÈÛÙË
ÔÛfiÙËÙ· ÎÚ‡Ô˘, ÊÚ¤ÛÎÔ˘ ÓÂÚÔ‡
¯ˆÚ›˜ Ó· ÁÂÌ›ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÌÂ
·ÏÂṲ̂ÓÔ Î·Ê¤.
ì ¶·Ú·Û΢‹ ÙÔ˘ ηʤ
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· Á‡Ûˆ˜
&,
ÁÂÌ›ÛÙ Ì ÊÚ¤ÛÎÔ ÓÂÚfi, ‚¿ÏÙ ¤Ó·
¯¿ÚÙÈÓÔ Ê›ÏÙÚÔ ¡Ô 4, ÁÂÌ›ÛÙ ÌÂ
·ÏÂṲ̂ÓÔ Î·Ê¤, ‚¿ÏÙ ÙËÓ Î·Ó¿Ù·
ÛÙËÓ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓË Ϸη Î·È ·ÓÔ›ÍÙÂ
ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ÃÚfiÓÔ˜
·Ú·Û΢‹˜ ·Ó¿ ÊÏÈÙ˙·ÓÈ: ÂÚ›Ô˘
1 ÏÂÙfi.
î ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
µÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ
Ú›˙· ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ
ηı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ οو ·fi
ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi, Ô‡Ù ӷ ÙËÓ ‚Ô˘-
ٿ٠̤۷ Û ÓÂÚfi, ηı·Ú›ÛÙ ÙËÓ
Ì ¤Ó· Óˆfi ·Ó› ÌfiÓÔ. OÏ· Ù·
·ÔÛÒÌÂÓ· ̤ÚË ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
ηı·ÚÈÛÙÔ‡Ó ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ.
ï ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ·fi Ù· ¿Ï·Ù·
(¯ˆÚ›˜ ÂÈÎÔÓÔÁÚ¿ÊËÛË)
∞Ó ¤¯ÂÙ ÛÎÏËÚfi ÓÂÚfi Î·È ¯ÚËÛÈÌÔ-
Ôț٠ÙËÓ Î·ıÂÙȤڷ ¯ˆÚ›˜ Ê›ÏÙÚÔ
ÓÂÚÔ‡, ı· Ú¤ÂÈ Ó· οÓÂÙ ٷÎÙÈο
·Ê·Ï¿ÙˆÛË. OÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ
ηۤٷ Ì ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ‡ Î·È ÙËÓ
·ÏÏ¿˙ÂÙ ٷÎÙÈο, ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ˘fi
Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜ Ó· ηı·Ú›-
˙ÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·fi Ù· ¿Ï·Ù·.
Ö˜ ·Ó Ë Î·ÊÂÙÈÂÚ· Û·˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È
Ôχ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ ·fi ÙÔ
Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi ÁÈ· ÙËÓ ·Ú·Û΢‹ ÙÔ˘
ηʤ, Ë Û˘Û΢‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ηı·-
ÚÈÛÙ› ·fi Ù· ¿Ï·Ù·.
™ËÌ·ÓÙÈÎfi
: OÙ·Ó Î¿ÓÂÙ ·Ê·Ï¿ÙˆÛË
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ‡ ÌÂ
ÙË ı‹ÎË ¯ÒÚÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘.
ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
οÔÈÔ ÚÔ˚fiÓ Ô˘ ·Ê·ÈÚ› Ù·
¿Ï·Ù· Î·È ‰ÂÓ ÂËÚ¿˙ÂÈ Ù·
·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ ·fi ·˘Ù¿ Ô˘ ‰È·Ù›-
ıÂÓÙ·È ÛÙËÓ ·ÁÔÚ¿.
∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘
ηٷÛ΢·ÛÙ‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ·
ÙfiÛ˜ ÊÔÚ¤˜ fiÛ˜ ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÈ·
Ó· ÌÂȈı› Ô ¯ÚfiÓÔ˜ ·Ú·Û΢‹˜
ÙÔ˘ ηʤ ·Ó¿ ÊÏÈÙ˙¿ÓÈ ÛÂ Ê˘ÛÈÔ-
ÏÔÁÈο Â›‰·.
∞Ê‹ÛÙ ӷ ÙÚ¤ÍÂÈ Ë Ì¤ÁÈÛÙË
¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÊÚ¤ÛÎÔ˘ ÎÚ‡Ô˘
ÓÂÚÔ‡ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜
ÁÈ· Ó· ηı·ÚÈÛÙ› Ë Î·ÊÂÙȤڷ.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û¤ ÙÚÔÔÔ›ËÛË
¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ
ηٷÛ΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙȘ ∂˘Úˆ·˚Τ˜ O‰ËÁ›Â˜
EMC 89/336/∂O∫ Î·È Ã·ÌËÏÒÓ
∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ∆¿ÛÂˆÓ 73/23/∂O∫.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ
Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘.
∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó·
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘
Braun ‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›·
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ·
Û·˜.
3122351_KF130 Seite 17 Freitag, 24. November 2006 12:11 12
18
êÛÒÒÍËÈ
ÇÌËχÌËÂ
èÂʉ ˜ÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
ÍÓÙ‚‡ÍÓÈ, ‚ÌËχÚÂθÌÓ Ë
ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÓ˜ÚËÚ ÛÍÓ‚Ó‰-
ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÒΉÛÂÚ ı‡ÌËÚ¸ ‚
ÏÂÒÚ‡ı, Ì ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı ‰ÂÚflÏ.
èÂ‰ ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ÍÓÙ‚‡ÍË ‚
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÛ˛ ÒÂÚ¸ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
Û‰ÓÒÚÓ‚ÂËÚ¸Òfl ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Ì‡Ôfl-
ÊÂÌË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË ÒÓÓÚ-
‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡ÔflÊÂÌ˲, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ
̇ ‰Ì ÍÓÙ‚‡ÍË.
ç ÒΉÛÂÚ ÔË͇҇ڸÒfl Í Ì‡„Â-
‚‡˛˘ÂÈ ÔÎËÚÂ. òÌÛ ÌËÍÓ„‰‡ ÌÂ
‰ÓÎÊÂÌ ÍÓÌÚ‡ÍÚËÓ‚‡Ú¸ Ò Ì‡„Â-
‚‡˛˘ÂÈ ÔÎËÚÓÈ. ç ÒÚ‡‚¸Ú ÍÛ‚¯ËÌ
̇ ̇„ÂÚ˚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË (ÍÓÌÙÓÍË
ÔÎËÚ, „Ófl˜Ë ÔÓÚË‚ÌË Ë Ú.Ë.).
èÂ‰ ÔÓ‚ÚÓÌ˚Ï ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËÂÏ
ÍÓÙ ‚Ò„‰‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰‡Ú¸
ÍÓÙ‚‡Í ÓÒÚ˚Ú¸ ÔËÏÂÌÓ ÔflÚ¸
ÏËÌÛÚ (‚˚Íβ˜Ë‚ ÂÂ). Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ
ÒÎÛ˜‡Â ÔË Á‡ÎË‚‡ÌËË ıÓÎÓ‰ÌÓÈ
‚Ó‰˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓËÁÓÈÚË ‚˚·ÓÒ Ô‡‡.
ùÎÂÍÚÓÔË·Ó˚ Braun Óڂ˜‡˛Ú
‚ÒÂÏ ÔËÏÂÌËÏ˚Ï Òڇ̉‡Ú‡Ï
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. êÂÏÓÌÚ ËÎË Á‡ÏÂ̇
¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓËÁ‚Ó-
‰ËÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï
ÒÂ‚ËÒÌ˚Ï ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ.
çÂÔ‡‚ËθÌÓ ÔÓËÁ‚‰ÂÌÌ˚Â
ÌÂÍ‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚ ÂÏÓÌÚÌ˚Â
‡·ÓÚ˚ ÏÓ„ÛÚ ÒÓÁ‰‡Ú¸ ÒÂ¸ÂÁÌÛ˛
ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‰Îfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ.
ùÚÓÚ ÔË·Ó ÒÔÓÂÍÚËÓ‚‡Ì ‰Îfl
ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl Ú‡ÍÓ„Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡
ÍÓÙÂ, ÍÓÚÓÓ ÔÓÚ·Îfl˛Ú Ó·˚˜ÌÓ ‚
‰Óχ¯ÌËı ÛÒÎÓ‚Ëflı. ÑÎfl ÔË„ÓÚÓ-
‚ÎÂÌËfl ÍÓÙ ‚Ò„‰‡ ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθ-
yÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ ıÓÎÓ‰ÌÛ˛ ‚Ó‰Û.
å‡ÍÒËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ˜‡¯ÂÍ:
KF 130 – KF 148
10 ˜‡¯ÂÍ (ÔÓ 125 ÏÎ)
15 ˜‡¯ÂÍ (ÔÓ 83 ÏÎ)
KF 150
, KF 155
12 ˜‡¯ÂÍ (ÔÓ 125 ÏÎ)
18 ˜‡¯ÂÍ (ÔÓ 83 ÏÎ)
éÔËÒ‡ÌËÂ
! ëÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ/ÓÚÒÂÍ ‰Îfl
ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡
" èÓÒÚ‡ÌÒÚ‚ÂÌÌ˚È ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓ
(‚ÒÚ‡‚͇)
# à̉Ë͇ÚÓ ÛÓ‚Ìfl ‚Ó‰˚
$ ÖÏÍÓÒÚ¸ ‰Îfl ‚Ó‰˚
% ä‡ÚË‰Ê ‚Ó‰flÌÓ„Ó ÙËθÚ‡
(Ì ‰Îfl KF 130 / KF 148)
& ëÂÎÂÍÚÓ ÍÂÔÓÒÚË ÍÓÙÂ
= ·ÓΠÒ··˚È
= ·ÓÎÂÂ ÍÂÔÍËÈ
' ò͇· ‰Îfl Á‡ÏÂÌ˚ ‚Ó‰flÌÓ„Ó
ÙËθÚ‡
( ÑÂʇÚÂθ ÙËθÚ‡
) 燄‚‡˛˘‡fl ÔÎËÚ‡
* ëÂÚ‚ÓÈ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ
ÇÍβ˜ÂÌÓ
= }
Ç˚Íβ˜ÂÌÓ = ~
{ èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‰Îfl ÒÓı‡ÌÂÌËfl
Ì·Óθ¯Ëı ÍÓ΢ÂÒÚ‚ ÍÓÙ ‚
„Ófl˜ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË (KF 145 /
KF 147 / KF 148 / KF 155)
| äÛ‚¯ËÌ Ò Í˚¯ÍÓÈ
èÓ‰„ÓÚÓ‚ËÚÂθÌ˚ ÓÔÂ‡ˆËË
ë ìÒÚ‡Ìӂ͇ ͇Úˉʇ
‚Ó‰flÌÓ„Ó ÙËθÚ‡
1 ê‡ÒÔ‡ÍÛÈÚ ͇ÚË‰Ê ‚Ó‰flÌÓ„Ó
ÙËθÚ‡
%.
2 ëÌËÏËÚ ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚ÂÌÌ˚È
ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓ
" Ò ÂÏÍÓÒÚË ‰Îfl
‚Ó‰˚.
3 ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ͇ÚË‰Ê ‚Ó‰flÌÓ„Ó
ÙËθÚ‡
%.
(ëÓı‡ÌËÚ ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚ÂÌÌ˚È
ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓ, ÔÓÒÍÓθÍÛ Â„Ó
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ‚
ÂÏÍÓÒÚ¸ ‰Îfl ‚Ó‰˚, ÍÓ„‰‡ ‚˚ÌÛÚ
͇ÚË‰Ê ‚Ó‰flÌÓ„Ó ÙËθÚ‡.)
4 Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÒÓÓÚ-
‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ ÏÂÒflˆ ̇ ¯Í‡ÎÂ
'
Á‡ÏÂÌ˚ ‚Ó‰flÌÓ„Ó ÙËθÚ‡,
˜ÚÓ·˚ ‚Ó‚ÂÏfl Á‡ÏÂÌËÚ¸
ÙËθÚ.
í á‡ÏÂ̇ ͇Úˉʇ ‚Ó‰flÌÓ„Ó
ÙËθÚ‡
é·˚˜ÌÓ ÔÓÒΠ‰‚Ûı ÏÂÒflˆÂ‚ „ÛÎ-
flÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÍÓÙ‚‡ÍË
͇ÚË‰Ê ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÏÂÌËÚ¸ ̇
ÌÓ‚˚È.
èËϘ‡ÌËÂ:
èÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÔÂ‚˚È ‡Á ÔÓθÁÓ-
‚‡Ú¸Òfl ÍÓÙ‚‡ÍÓÈ, ÔÓÒΠÚÓ„Ó, ͇Í
ÍÓÙ‚‡ÍÓÈ ‰ÓÎ„Ó Ì ÔÓθÁÓ‚‡ÎËÒ¸,
‡ Ú‡ÍÊ ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í‡Úˉʇ
ÌÓ‚Ó„Ó ‚Ó‰flÌÓ„Ó ÙËθÚ‡, ÒΉÛÂÚ
Á‡ÎËÚ¸ ‚ ÍÓÙ‚‡ÍÛ Ï‡ÍÒËχθÌÓÂ
ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ıÓÎÓ‰ÌÓÈ Ò‚ÂÊÂÈ ‚Ó‰˚ Ë
ÔÓÍËÔflÚËÚ¸ ÂÂ, ÌÂ
‚ÒÚ‡‚Îflfl ÙËθÚ
Ò ÏÓÎÓÚ˚Ï ÍÓÙÂ.
ì èË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËÂ ÍÓÙÂ
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚ Ú·ÛÂÏÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
ÒÂÎÂÍÚÓ ÍÂÔÓÒÚË ÍÓÙÂ
&.
ÇÒÚ‡‚¸Ú ÙËθÚÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ ·Ûχ„Û
‹ 4, Á‡Ò˚Ô¸Ú ÏÓÎÓÚ˚È ÍÓÙÂ,
ÔÓÒÚ‡‚¸Ú ÍÛ‚¯ËÌ Ì‡ ̇„‚‡˛˘Û˛
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ Ë ‚Íβ˜ËÚ ˝ÎÂÍÚË-
˜ÂÒÍËÈ ÔË·Ó. ÇÂÏfl ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂ-
ÌËfl Ó‰ÌÓÈ ˜‡¯ÍË: ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ
1 ÏËÌÛÚ‡.
î óËÒÚ͇
èÂ‰ ˜ËÒÚÍÓÈ ‚Ò„‰‡ ÒΉÛÂÚ
‚˚ÌËχڸ ‚ËÎÍÛ ˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó‡
ËÁ ÓÁÂÚÍË. çËÍÓ„‰‡ Ì ÒΉÛÂÚ
˜ËÒÚËÚ¸ ˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó ÔÓ‰ ÒÚÛÂÈ
ÚÂÍÛ˘ÂÈ ‚Ó‰˚ ËÎË ÔÓ„Ûʇڸ Â„Ó ‚
‚Ó‰Û. óËÒÚËÚ¸ ÔË·Ó ÏÓÊÌÓ ÚÓθÍÓ
‚·ÊÌÓÈ Ú̸͇˛. ÇÒ Ò˙ÂÏÌ˚Â
‰ÂÚ‡ÎË ÏÓÊÌÓ ÔÓÏ˚Ú¸ ‚ ÔÓÒÛ‰Ó-
ÏÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ.
ï 쉇ÎÂÌË ̇ÍËÔË (·ÂÁ ËÒÛÌ͇)
ÖÒÎË Û Ç‡Ò ÊÂÒÚ͇fl ‚Ó‰‡ Ë Ç˚ ÔÓθ-
ÁÛÂÚÂÒ¸ ÍÓÙ‚‡ÍÓÈ ·ÂÁ ‚Ó‰flÌÓ„Ó
ÙËθÚ‡, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ „ÛÎflÌÓ
Û‰‡ÎflÚ¸ ̇ÍËÔ¸. Ç ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÍÓ„‰‡
ÔËÏÂÌflÂÚÒfl ͇ÚË‰Ê ‚Ó‰flÌÓ„Ó
ÙËθÚ‡, Ë Á‡ÏÂ̇ Â„Ó ÔÓËÒıÓ‰ËÚ
„ÛÎflÌÓ, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚ¸ Û‰‡ÎflÚ¸
̇ÍËÔ¸ Ì ‚ÓÁÌË͇ÂÚ. é‰Ì‡ÍÓ, ÂÒÎË
ÍÓÙ‚‡Í ÔËıÓ‰ËÚÒfl ‡·ÓÚ‡Ú¸
·ÓΠÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ ‚ÂÏfl,
˜ÂÏ ‚ÂÏfl, ÍÓÚÓÓ Ú·ÛÂÚÒfl ‰Îfl
ÌÓχθÌÓ„Ó ÔÓ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÍÓÙÂ,
ÚÓ Ì‡ÍËÔ¸ ÔˉÂÚÒfl Û‰‡ÎflÚ¸.
LJÊÌÓ:
èË Û‰‡ÎÂÌËË Ì‡ÍËÔË ‚Ò„‰‡
ÒΉÛÂÚ Á‡ÏÂÌflÚ¸ ͇ÚË‰Ê ‚Ó‰fl-
ÌÓ„Ó ÙËθÚ‡ ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï
ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓÓÏ (‚ÒÚ‡‚ÍÓÈ).
Ç˚ ÏÓÊÂÚ ‚ÓÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl ̇ÍËÔË ‚˚ÔÛÒ͇Â-
Ï˚Ï ÔÓÏ˚¯ÎÂÌÌÓÒÚ¸˛ Ò‰ÒÚ-
‚ÓÏ, ÍÓÚÓÓ Ì Ó͇Á˚‚‡ÂÚ ‚ÓÁ-
‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ̇ ‡Î˛ÏËÌËÈ.
çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó‚‡Ú¸Òfl
ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl
Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl ̇ÍËÔË.
èӈ‰ÛÛ Û‰‡ÎÂÌËfl ̇ÍËÔË
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÚÓËÚ¸ ÒÚÓθÍÓ
‡Á, ÒÍÓθÍÓ Ú·ÛÂÚÒfl ‰Îfl ÚÓ„Ó,
˜ÚÓ·˚ ‚ÂÏfl, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰Îfl
ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ˜‡¯ÍË ÍÓÙÂ,
ÛÏÂ̸¯ËÎÓÒ¸ ‰Ó ÌÓχθÌÓ„Ó.
ÑÎfl ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚ Ó˜ËÒÚËÚ¸ ÍÓÙÂ-
‚‡ÍÛ, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ, ÔÓ Í‡ÈÌÂÈ
ÏÂÂ, ‰‚‡Ê‰˚ ÔÓÔÛÒÚËÚ¸ ˜ÂÂÁ
Ì χÍÒËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó
ÔÂÒÌÓÈ ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰˚.
Ç ËÁ‰ÂÎË ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌÂÒÂÌ˚
ËÁÏÂÌÂÌËfl ·ÂÁ Ó·˙fl‚ÎÂÌËfl.
3122351_KF130 Seite 18 Freitag, 24. November 2006 12:11 12
19
ìÍ‡ªÌҸ͇
чÌÌÓ ËÁ‰ÂÎËÂ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ‚ÒÂÏ
Ú·ÛÂÏ˚Ï Â‚ÓÔÂË-
ÒÍËÏ Ë ÓÒÒËÈÒÍËÏ
Òڇ̉‡Ú‡Ï ·ÂÁÓÔ‡-
ÒÌÓÒÚË Ë „Ë„ËÂÌ˚.
äÓÙ‚‡͇, 1200 / 1250 LJÚÚ,
ë‰Â·ÌÓ ‚ ÉÂχÌËË,
ÅêÄìç ÉÏ·ï,
Braun GmbH, Werk Marktheidenfeld,
Baumhofstrasse 40,
D-97828 Marktheidenfeld, Germany
삇„‡
èÓ˜ËÚ‡ÈÚÂ, ·Û‰¸-·Ò͇,
¥ÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Û‚‡ÊÌÓ
¥ ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ÔÂ‰ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÌÌflÏ
ÔËÒÚÓπÏ.
ñÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ‚ËÌÂÌ ·ÛÚË Á‡‚ʉË
‚ Ï¥Òˆflı ̉ÓÒÚÛÔÌËı ‰Îfl ‰¥ÚÂÈ.
èÂ‰ ÚËÏ flÍ ‚ÒÚ‡‚ÎflÚË ‚ËÎÍÛ ‰Ó
ÓÁÂÚÍË, ÔÂ‚¥Ú ˜Ë ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π
̇ÔÛ„‡ ‚‡¯Óª ÏÂÂÊ¥ ÊË‚ÎÂÌÌfl,
‚ˉÛÍÓ‚‡ÌÓÏÛ Ì‡ ÌËÊÌ¥È ˜‡ÒÚËÌ¥
ÔËÒÚÓ˛.
ç ‰ÓÚÓ͇ÈÚÂÒ¸ ‰Ó „‡fl˜Óª
ÔÓ‚ÂıÌ¥, ÓÒÓ·ÎË‚Ó Ì‡„¥‚‡˜‡.
ç¥ÍÓÎË Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ‰ÓÚÓ͇ÌÌfl
˘ÌÛ‡ ‰Ó ̇„¥‚‡˜‡. ç ÒÚ‡‚ÚÂ
„‡Ù¥Ì ̇ ¥Ì¯¥ ̇„¥Ú¥ ÔÓ‚ÂıÌ¥
(̇ÔËÍ·‰, ÔÎËÚÛ, „‡fl˜¥ Ô¥‰ÌÓÒË,
Ú‡ ¥Ì¯Â).
èÂ‰ ÚËÏ flÍ ÔÓ˜ÌÂÚ „ÓÚÛ‚‡ÚË Í‡‚Û
‚‰Û„Â, Á‡‚Ê‰Ë ‰‡ÈÚ ÏÓÊÎË‚¥ÒÚ¸
͇‚Ó‚‡ˆ¥ ÓıÓÎÓÌÛÚË ÔË·ÎËÁÌÓ
ÔÓÚfl„ÓÏ 5 ı‚ËÎËÌ (‚ËÏÍÌ¥Ú¸
ÔËÒÚ¥È), ‚ ¥Ì¯ÓÏÛ ‡Á¥ Ô¥‰ ˜‡Ò
̇ÔÓ‚ÌÂÌÌfl ıÓÎÓ‰ÌÓ˛ ‚Ó‰Ó˛ ÏÓÊÂ
ÛÚ‚Ó˛‚‡ÚËÒfl Ô‡‡.
ÖÎÂÍÚ˘Ìi ÔËÒÚÓª ÙiÏË Braun
Á‡‰Ó‚ÓθÌfl˛Ú¸ ÛÒiÏ ‚i‰ÔÓ‚i‰ÌËÏ
Òڇ̉‡Ú‡Ï ·ÂÁÔÂÍË. ìÒi ÂÏÓÌÚÌi
Ó·ÓÚË Á ÂÎÂÍÚÓÔËÒÚÓflÏË Ï‡˛Ú¸
‚ËÍÓÌÛ‚‡ÚËÒ¸ Î˯ هıi‚ˆflÏË, flÍi
ÛÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌi ̇ ‚ËÍÓ̇ÌÌfl Ú‡ÍËı
ÓÔÂ‡ˆiÈ. üÍ˘Ó ÂÏÓÌÚÌi Ó·ÓÚË
‚ËÍÓÌÛ‚‡ÚËÏÛÚ¸Òfl ÌÂÍ‚‡ÎiÙiÍÓ-
‚‡ÌËÏ ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ i Á ÔÓÛ¯ÂÌÌflÏ
Ô‡‚ËÎ ÚÂıÌiÍË ·ÂÁÔÂÍË, ˆÂ ÏÓÊÂ
ÔËÁ‚ÂÒÚË ‰Ó Ì¢‡ÒÌËı ‚ËÔ‡‰Íi‚ ‡·Ó
‰Ó Ú‡‚ÏÛ‚‡ÌÌfl ÍÓËÒÚÛ‚‡˜‡.
ñÂÈ ÔËÒÚ¥È ÒÍÓÌÒÚÛÈÓ‚‡ÌËÈ
‰Îfl Ó·Ó·ÍË Á‚˘‡ÈÌËı ͥθÍÓÒÚÂÈ
ÔÓ‰ÛÍÚÛ ‚ ‰Óχ¯Ì¸ÓÏÛ „ÓÒÔÓ-
‰‡ÒÚ‚¥. á‡‚Ê‰Ë ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚÂ
ıÓÎÓ‰ÌÛ ‚Ó‰Û ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl
͇‚Ë.
å‡ÍÒËχθ̇ ͥθͥÒÚ¸ ˜‡¯oÍ:
KF 130 – KF 148
10 ˜‡¯oÍ (ÔÓ 125 ÏÎ ÍÓÊ̇)
15 ˜‡¯oÍ (ÔÓ 83 ÏÎ ÍÓÊ̇)
KF 150
, KF 155
12 ˜‡¯oÍ (ÔÓ 125 ÏÎ ÍÓÊ̇)
18 ˜‡¯oÍ (ÔÓ 83 ÏÎ ÍÓÊ̇)
éÔËÒ
! òÌÛ/‚¥‰‰¥ÎÂÌÌfl ‰Îfl Á·Â¥„‡ÌÌfl
¯ÌÛ‡
" äÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓ Á‡ÁÓÛ
# ß̉Ë͇ÚÓ ¥‚Ìfl ‚Ó‰Ë
$ ∏ÏÌÓÒÚ¸ Á ‚Ó‰Ó˛
% ä‡ÒÂÚ‡ ‚Ó‰flÌÓ„Ó Ù¥Î¸Ú‡
(Ì ‰Îfl KF 130 / KF 148)
& ÇË·¥ ‡ÓχÚÛ
= ·¥Î¸¯ Ï’flÍËÈ ÒχÍ
= ·¥Î¸¯ Ï¥ˆÌËÈ ÒχÍ
' á’π‰ÌÛ‚‡˜ ‰Îfl ÁÏ¥ÌË ‚Ó‰flÌÓ„Ó
٥θÚ‡
( ìÚËÏÛ‚‡˜ ٥θÚ‡ Á ÔËÒÚÓπÏ
‰Îfl ÛÚËχÌÌfl Í‡ÔÂθ
) 燄¥‚‡˜
* èÂÂÏË͇˜ ‚‚¥ÏÍÌ./‚ËÏÍÌ.
‚‚¥ÏÍÌ. =
}
‚ËÏÍÌ. = ~
{ èÂÂÏË͇˜ ‰Îfl Á·ÂÂÊÂÌÌfl
ÚÂÔ· ‚ Ì‚ÂÎËÍËı ͥθÍÓÒÚflı
͇‚Ë ‚ËÍβ˜ÌÓ ‰Îfl KF 145 /
KF 147 / KF 148 / KF 155
| 䇂ÌËÍ Á Í˯ÍÓ˛
襉„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ó·ÓÚË
ë ÇÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ͇ÒÂÚË
‚Ó‰flÌÓ„Ó Ù¥Î¸Ú‡
1 êÓÁÔ‡ÍÛÈÚ ͇ÒÂÚÛ ‚Ó‰flÌÓ„Ó
٥θÚ‡
%.
2 ḁ́ϥڸ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓ Á‡ÁÓÛ "
Á πÏÌÓÒÚ¥ ‰Îfl ‚Ó‰Ë.
3 ÇÒÚ‡‚Ú ͇ÒÂÚÛ ‚Ó‰flÌÓ„Ó
٥θÚ‡
%.
(ç Á‡·Û‰¸Ò ÛÚËÏÛ‚‡ÚË
ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓ Á‡ÁÓ‡ ‚
3122351_KF130 Seite 19 Freitag, 24. November 2006 12:11 12
20
ÔÓÚ¥·ÌÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥ ‰Îfl
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ‚ πÏÌÓÒÚ¥ ‰Îfl
‚Ó‰Ë, ÍÓÎË · ‚Ë Ì Ḁ́χÎË
πÏÌÓÒÚ¸ ‰Îfl ‚Ó‰Ë.)
4 ÇË ÏÓÊÂÚ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË
Á’π‰ÌÛ‚‡˜
' ‚ ÚÓÏÛ Ï¥Òflˆfl, ÍÓÎË
ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ·Û‰Â Á‡Ï¥ÌËÚË
‚Ó‰flÌËÈ Ù¥Î¸Ú.
í á‡Ï¥Ì‡ ͇ÒÂÚË ‚Ó‰flÌÓ„Ó
٥θÚ‡
á‡Ï¥Ì‡ ͇ÒÂÚË ‚Ó‰flÌÓ„Ó Ù¥Î¸ÚÛ Ì‡
ÌÓ‚Û Ô¥ÒÎfl ‰‚Óı Ï¥Òflˆ¥‚ „ÛÎflÌÓ„Ó
ÍÓËÒÚÛ‚‡ÌÌfl ͇‚Ó‚‡ÍÓ˛.
èËÏ¥Ú͇:
èÂ‰ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÌÌflÏ Í‡‚Ó‚‡ÍÓ˛
‚ÔÂ¯Â Ô¥ÒÎfl ‰Ó‚„Óª ÔÂÂ‚Ë, ‡
Ú‡ÍÓÊ Ô¥ÒÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÌÓ‚Óª ͇ÒÂÚË
‚Ó‰flÌÓ„Ó Ù¥Î¸Ú‡, Ô‡ˆ˛ÈÚ Á
ÔËÒÚÓÂÏ ÔË Ï‡ÍÒËχθ̥È
ͥθÍÓÒÚ¥ ıÓÎÓ‰ÌÓª, Ò‚¥ÊÓª ‚Ó‰Ë ·ÂÁ
Á‡ÔÓ‚ÌÂÌÌfl ٥θÚÛ ÏÂÎÂÌÓ˛
͇‚Ó˛.
ì èË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ͇‚Ë
ìÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ÒÂÎÂÍÚÓ ‡Óχڇ
& Û
ÔÓÚ¥·Ì ÔÓÎÓÊÂÌÌfl, ̇ÔÓ‚Ì¥Ú¸
πÏÌÓÒÚ¸ ‰Îfl ‚Ó‰Ë Ú‡ÍÓ˛ ͥθͥÒÚ˛
ıÓÎÓ‰ÌÓª ‚Ó‰Ë, fl͇ ÔÓÚ¥·Ì‡ ‰Îfl
ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ͇‚Ë, ‚ÒÚ‡‚Ú ԇÔÂÓ-
‚ËÈ Ù¥Î¸Ú ÌÓÏÂ 4, ̇ÒËÔÚ ÏÂÎÂÌÓª
͇‚Ë, ÔÓÒÚ‡‚Ú ͇‚ÌËÍ Ì‡ ̇„¥‚‡˜ ¥
‚‚¥ÏÍÌ¥Ú¸ ÔËÒÚ¥È.
ó‡Ò ‚‡ÍË Ì‡ Ó‰ÌÛ ˜‡¯ÍÛ: ÔË·ÔËÁÌÓ
1 ı‚ËÎË̇.
î óËÒÚ͇
á‡‚Ê‰Ë ‚ËÏË͇ÈÚ ÔËÒÚ¥È ‚¥‰
ÏÂÂÊ¥ ÊË‚ÎÂÌÌfl ÔÂ‰ ˜ËÒÚÍÓ˛.
ç¥ÍÓÎË Ì ˜ËÒÚ¥Ú¸ ÔËÒÚ¥È Ô¥‰
ÔÓÚÓ˜ÌÓ˛ ‚Ó‰Ó˛ Ú‡ Ì Á‡ÌÛ˛ÈÚÂ
ÈÓ„Ó Û ‚Ó‰Û; ˜ËÒÚ¥Ú¸ ÈÓ„Ó Î˯Â
‚ÓÎÓ„Ó˛ „‡Ì˜¥ÍÓ˛. ÇÒ¥ ˜‡ÒÚËÌË, ˘Ó
Ḁ́χ˛Ú¸Òfl, ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË ‚ËÏËÚ¥ Û
χ¯ËÌ¥ ‰Îfl ÏËÚÚfl ÔÓÒÛ‰Û.
ï é˜ËÒÚ͇ ‚¥‰ ̇ÍËÔÛ
üÍ˘Ó Û ‚‡Ò Û ÔÓÚÓ˜Ì¥È ÊÓÒÚ͇ ‚Ó‰‡
¥ ‚Ë ÍÓËÒÚÛπÚÂÒfl Ò‚Óπ˛ ͇‚Ó‚‡ÍÓ˛
·ÂÁ ‚Ó‰flÌÓ„Ó Ù¥Î¸Ú‡, ªª ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ
„ÛÎflÌÓ ˜ËÒÚËÚË ‚¥‰ ̇ÍËÔÛ.
èË ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌ¥ ͇ÒÂÚË ‚Ó‰flÌÓ„Ó
٥θÚ‡ Ú‡ ªª „ÛÎflÌ¥È Á‡Ï¥Ì¥, ‚‡Ï
Ì ÔÓÚ¥·ÌÓ, flÍ Ô‡‚ÎÓ, Ó˜Ë˘‡ÚË
͇‚Ó‚‡ÍÛ ‚¥‰ ̇ÍËÔÛ. é‰Ì‡˜Â, fl͢Ó
‚‡¯¥È ͇‚Ó‚‡ˆ¥ ÔÓÚ¥·ÌÓ Ì‡·‡„‡ÚÓ
·¥Î¸¯Â ˜‡ÒÛ ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ͇‚Ë,
Ì¥Ê Á‚˘‡ÈÌÓ, ÚÓ ‚‡¯ ÔËÒÚ¥È
ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ‚˘ËÒÚÈÚË ‚¥‰ ̇ÍËÔÛ.
LJÊÎË‚Ó: á‡Ï¥Ì¥Ú¸ ͇ÒÂÚÛ ‚Ó‰flÌÓ„Ó
٥θÚ‡ – Á ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆ¥π˛ Á‡ÁÓÛ
ÔË ·Û‰¸-flÍ¥È Ôӈ‰Û¥ ÁÌflÚÚfl
̇ÍËÔÛ.
ÇË ÏÓÊÂÚ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÚË Ì‡fl‚Ì¥ Û
ÔÓ‰‡ÊÛ ˜ӂËÌË, flÍ¥ Ḁ́χ˛Ú¸
̇ÍËÔ Ì ‚ıÓ‰fl˜Ë ‚ ‡͈¥˛ Á
‡Î˛Ï¥Ì¥πÏ.
ÑÓÚËÏÛÈÚÂÒfl ¥ÌÒÚÛ͈¥È ‚ËÓ-
·ÌË͇ ˜ӂËÌË, ˘Ó Ḁ́χπ
̇ÍËÔ.
èÓ‚ÚÓ˛ÈÚ Ôӈ‰ÛÛ ÒڥθÍË
‡Á¥‚, ÒͥθÍË ‚Ëfl‚ËÚ¸Òfl ÔÓÚ¥-
·ÌËÏ ‰Îfl ÁÏÂ̯ÂÌÌfl ˜‡ÒÛ ‚‡ÍË
͇‚Ë Ì‡ ˜‡¯ÍÛ ‰Ó ‰ÓÒfl„ÌÂÌÌfl
Á‚˘‡ÈÌÓ„Ó ¥‚Ìfl.
ч‚‡ÈÚ ÏÓÊÎË‚¥ÒÚ¸ χÍÒË-
Ï‡Î¸Ì¥È Í¥Î¸ÍÓÒÚ¥ Ò‚¥ÊÓª
ıÓÎÓ‰ÌÓª ‚Ó‰Ë ‰‚¥˜¥ ÔÓÈÚË
˜ÂÂÁ ÔËÒÚ¥È ‰Îfl ÈÓ„Ó
Ó˜ËÒÚÍË.
áÏ¥ÌË ÏÓÊÛÚ¸ ‚ÌÓÒËÚËÒfl ·ÂÁ
ÔÓÔÂÂ‰Ì¸Ó„Ó ÔÓ‚¥‰ÓÏÎÂÌÌfl.
ÇË¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚Ò¥Ï ÌÂÓ·ı¥‰ÌËÏ
π‚ÓÔÂÈÒ¸ÍËÏ ¥ ÛÍ‡ªÌÒ¸ÍËÏ
Òڇ̉‡Ú‡Ï ·ÂÁÔÂÍË Ú‡ „¥„¥πÌË,
Û ÚÓÏÛ ˜ËÒÎ¥ – ‚ËÏÓ„‡Ï Ñëíì
3135.7-96 (Ééëí 30345.7-96,
ßÖë 335-2-14-94), Ééëí 23511-79 .1.
Ú‡ ̥҇ڇÌËÏ ÌÓÏ‡Ï ë‡Ìè¥ç
001-96, Ñëç 239-96
ÇË¥· Ì ϥÒÚËÚ¸ ¯Í¥‰ÎË‚Ëı ‰Îfl
Á‰ÓÓ‚’fl ˜ӂËÌ
íÓ‚‡ ëÂÚËÙ¥ÍÓ‚‡ÌÓ
ì ‡Á¥ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ˜Ë
ÔÓÒÚ„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl,
Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl Á‡ ¥ÌÙÓχˆ¥π˛ ‰Ó
ÉÓÎÓ‚ÌÓ„Ó éÙ¥ÒÛ ëÂ‚¥ÒÌÓ„Ó ñÂÌÚÛ
Ù¥ÏË Braun ‚ ìÍ‡ªÌ¥: äÓÏԇ̥fl
«ßÏÔÓÚ·ËÚÒÂ‚¥Ò-ìÍ‡ªÌ‡»,
Ï. ä˪‚, ‚ÛÎ. ÉÎ˷Әˈ¸Í‡ 53.
íÂÎ. (044) 417-24-15.
íÂÎ / Ù‡ÍÒ (044) 417-24-26
3122351_KF130 Seite 20 Freitag, 24. November 2006 12:11 12
21
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich
zu den gesetzlichen Gewährleistungs-
ansprüchen gegen den Verkäufer – eine
Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen
wir nach unserer Wahl durch Reparatur
oder Austausch des Gerätes unentgelt-
lich alle Mängel, die auf Material- oder
Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie
kann in allen Ländern in Anspruch
genommen werden, in denen dieses
Braun Gerät von uns autorisiert verkauft
wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen Ge-
brauch, normaler Verschleiß und Ver-
brauch sowie Mängel, die den Wert oder
die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
nur unerheblich beeinflussen. Bei Ein-
griffen durch nicht von uns autorisierte
Braun Kundendienstpartner sowie bei
Verwendung anderer als Original Braun
Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten
Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift
für Deutschland können Sie kostenlos
unter 00800/27 2864 63 erfragen.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the
product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period
we will eliminate, free of charge, any
defects in the appliance resulting from
faults in materials or workmanship, either
by repairing or replacing the complete
appliance as we may choose.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun
or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage
due to improper use, normal wear or use
as well as defects that have a negligible
effect on the value or operation of the
appliance. The guarantee becomes void if
repairs are undertaken by unauthorised
persons and if original Braun parts are not
used.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service
Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your
rights under statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans
sur ce produit, à partir de la date d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou de
matière en se réservant le droit de décider
si certaines pièces doivent être réparées
ou si l'appareil lui-même doit être
échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays où
cet appareil est commercialisé par Braun
ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les
dommages occasionnés par une
utilisation inadéquate et l'usure normale.
Cette garantie devient caduque si des
réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si
des pièces de rechange ne provenant pas
de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant
pendant la période de garantie, retournez
ou rapportez l'appareil ainsi que
l'attestation de garantie à votre revendeur
ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez
à http://www.braun.com/global/contact/
servicepartners/europe.country.html)
pour connaitre le Centre Service Agrée
Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée
ci-dessus, nos clients bénéficient de la
garantie légale des vices cachés prévue
aux articles 1641 et suivants du Code
civil.
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía,
subsanaremos, sin cargo alguno,
cualquier defecto del aparato imputable
tanto a los materiales como a la
fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un
aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto
voltaje del indicado, conexión a un
enchufe inadecuado, rotura, desgaste
normal por el uso que causen defectos o
una disminución en el valor o funciona-
miento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de
ser efectuadas reparaciones por
personas no autorizadas, o si no son
utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la
fecha de compra es confirmada mediante
la factura o el albarán de compra
correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los
países donde este producto sea
distribuido por Braun o por un distribuidor
asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta
garantía, diríjase al Servicio de Asistencia
Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a
su Servicio Braun más cercano o en el
caso de que tenga Vd. alguna duda
referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos contacte con el
teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Português
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma
garantia de 2 anos a partir da data de
compra. Qualquer defeito do aparelho
imputável, quer aos materiais, quer ao
fabrico, que torne necessário reparar,
substituir peças ou trocar de aparelho
dentro de período de garantia não terá
custos adicionais,
A garantia não cobre avarias por
utilização indevida, funcionamento a
voltagem diferente da indicada, ligação
a uma tomada de cor-rente eléctrica
incorrecta, ruptura, desgaste normal por
utilização que causem defeitos ou
diminuição da qualidade de funciona-
mento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso
de serem efectuadas reparações por
pessoas não autorizadas ou se não forem
utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de
compra for confirmada pela apresenta-
ção da factura ou documento de compra
correspondente.
Esta garantia é válida para todos os
países onde este produto seja distribuído
pela Braun ou por um distribuidor Braun
autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de
garantia, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica Oficial Braun mais
próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o
seu Serviço Braun mais próximo, no caso
de surgir alguma dúvida relativamente ao
funcionamento deste produto, contacte-
nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per
la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di
materiali, sia riparando il prodotto sia
sostituendo, se necessario, l’intero
apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti
dall’uso improprio del prodotto, la
normale usura conseguente al funziona-
mento dello stesso, i difetti che hanno un
effetto trascurabile sul valore o sul funzio-
namento dell’apparecchio.
3122351_KF130 Seite 21 Freitag, 24. November 2006 12:11 12
22
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o
con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo
di garanzia, è necessario consegnare o
far pervenire il prodotto integro, insieme
allo scontrino di acquisto, ad un centro di
assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per
avere informazioni sul Centro di
assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie
van 2 jaar geldend vanaf datum van
aankoop. Binnen de garantieperiode
zullen eventuele fabricagefouten en/of
materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie,
vervanging van onderdelen of omruilen
van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk
land waar dit apparaat wordt geleverd
door Braun of een officieel aangestelde
vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van
onoordeelkundig gebruik, normale
slijtage en gebreken die de werking of
waarde van het apparaat niet
noemenswaardig beinvloeden vallen niet
onder de garantie. De garantie vervalt bij
reparatie door niet door ons erkende
service-afdelingen en/of gebruik van niet
originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service
binnen de garantieperiode, dient u het
complete apparaat met uw
aankoopbewijs af te geven of op te sturen
naar een geauthoriseerd Braun Customer
Service Centre.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun
Customer Service Centre bij u in de buurt.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og materialefejl
efter vort skøn gennem reparation eller
ombytning af apparatet. Denne garanti
gælder i alle lande, hvor Braun er
repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader
opstået ved fejlbetjening, normalt slid
eller fejl som har ringe effekt på værdien
eller funktionsdygtigheden af apparatet.
Garantien bortfalder ved reparationer
udført af andre end de af Braun anviste
reparatører og hvor originale Braun
reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om
nærmeste Braun Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende
fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten
ved reparasjon eller om vi finner det
hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der
Braun eller Brauns distributør selger
produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på
grunn av feil bruk, normal slitasje eller
skader som har ubetydelig effekt på
produktets verdi og virkemåte. Garantien
bortfaller dersom reparasjoner utføres av
ikke autorisert person eller hvis andre enn
originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele
produktet leveres eller sendes sammen
med kopi av kjøpskvittering til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til
nærmeste autoriserte Braun
serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti
i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från
och med inköpsdatum. Under garanti-
tiden kommer vi utan kostnad, att
avhjälpa alla brister i apparaten som är
hänförbara till fel i material eller utförande,
genom att antingen reparera eller byta ut
hela apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där
denna apparat levereras av Braun eller
deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av
felaktig användning eller normalt slitage,
liksom brister som har en försumbar
inverkan på apparatens värde eller
funktion. Garantin upphör att gälla om
reparationer utförs av icke behörig person
eller om Brauns originaldelar inte
används.
För att erhålla service under garantitiden
skall den kompletta apparaten lämnas in
tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden
takuun ostopäivästä lukien Suomessa
voimassa olevien alan takuuehtojen
TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan
veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan
korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on
voimassa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään ko.
maassa Braunin tai virallisen
maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat:
viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
normaalista kulumisesta tai viat, jolla on
vähäinen merkitys laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa,
jos laitetta korjataan muualla kuin
valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä
tai jos laitteessa käytetään muita kuin
alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista
saa asiakaspalvelukeskuksestamme
numerosta 020-377 877.
EÏÏËÓÈο
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ
ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχ-
ÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ
ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷ-
Û΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›ÙÂ
ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜
ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ
ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜
Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹
·fi η΋ ¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹
ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ
ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ
ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹
ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó·
ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ
Ù˘ Braun.
êÛÒÒÍËÈ
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡
ÙËÏ˚ BRAUN
ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲
̇ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl Ò ÏÓÏÂÌÚ‡
ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.
Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚
·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÏ ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡,
Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË Á‡ÏÂÌ˚ ‚Ò„Ó
ËÁ‰ÂÎËfl β·˚ Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚,
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÏ
χÚÂˇÎÓ‚ ËÎË Ò·ÓÍË.
3122351_KF130 Seite 22 Freitag, 24. November 2006 12:11 12
/