Euroflex monster SC50 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

36
1. Lire attentivement le mode d’emploi avant
d’utiliser SC 50.
2. Employer l’appareil uniquement pour sa
fonction.
3. Pour éviter des risques de décharges
électriques ne plonger aucune partie de
l’appareil dans l’eau ou dans d’autres
liquides.
4. Ne pas tirer le câble pour déconnecter
l’appareil de la prise de courant, mais
débrancher la fiche.
5. Ne pas laissez le câble toucher des surfa-
ces chaudes, et laisser l’appareil se refroid
complètement avant de le ranger ou
avant d’ouvrir le réservoir d’eau (en tour-
nant le bouchon de sécurité). Enrouler le
câble non étroitement autour de l’appareil
avant de le ranger.
6.
connecter toujours lappareil de l’ali-
mentation électrique avant de le remplir ou
le vider de l’eau, ou quand il n’est pas en
marche. Tourner lentement le bouchon de
sécuripour ouvrir le réservoir, de façon que
la vapeur résiduelle sorte graduellement.
7.
Ne pas employer l’appareil avec un câble
ou une fiche de courant abîmée, ou bien
si l’appareil ou les accessoires ont subi des
dommages ou s’ils sont tombés. Pour éviter
le risque de décharges électriques ne pas
chercher à démonter ou à réparer l’appa-
reil, mais le renvoyer à EUROFLEX (voir ga
-
rantie) pour le contrôle et la réparation.
Une incorrecte réparation ou un montage
erro de l’appareil peuvent causer le
risque de décharges électriques ou cau-
ser des dégâts aux personnes quand il est
employé.
8. Ne pas laisser l’appareil en fonction sans
surveillance et à la présence d’enfants.
9. Le contact avec des parties métalliques
très chaudes, de l’eau chaude ou de la
vapeur peut provoquer des brûlures. Vider
l’appareil avec prudence car il peut y avoir
encore de l’eau chaude. Ne pas diriger le
jet vers des personnes.
10. Ne pas employer l’appareil près de subs-
tances inflammables et/ou explosives.
11. L’appareil a été conçu pour un emploi
exclusivement domestique. Suivre atten
-
tivement toutes les instructions contenues
dans ce document.
12.
Ne jamais employer de substances chi-
miques ou des substances différentes de
l’eau. L’emploi de substances chimiques
peut abîmer l’appareil même. De plus
l’emploi de ces substances annulera auto
-
matiquement la garantie.
Pour réduire le risque d’incendies, de déchar
-
ges électriques ou accidents:
Ne pas laisser branché l’appareil à vapeur
SC 50 à l’alimentation électrique quand il
n’est pas employé.
brancher le câble électrique quand
l’appareil n’est pas employé et avant de
nettoyer ou remplir le réservoir d’eau.
Ne pas employer l’appareil comme s’il était
un jouet. Faire très attention s’il est emplo
près d’enfants, d’animaux ou de plantes.
Suivre strictement le mode demploi.
Employer exclusivement les accessoires
recommandés par le fabricant.
Ne pas tirer ou manier sans attention le
câble électrique, ne pas le laisser passer
au-dessous des portes ou contre des an
-
gles et des arêtes aigues; le tenir loin des
sources de chaleur.
Ne pas employer de rallonges ou de con-
nexions électriques avec une capacité de
courant électrique insuffisante.
Ne pas tirer le câble d’alimentation pour
déconnecter la fiche de la prise de cou
-
rant, mais saisir la fiche même.
Ne pas toucher la fiche ou le vaporisateur
avec les mains mouillées et ne pas l’em
-
ployer à pieds nus.
N’introduire aucun objet dans l’ouverture et
ne pas employer l’appareil avec n’importe
quelle ouverture bloquée.
Ranger l’appareil dans un endroit frais et sec.
Travailler dans un endroit éclairé.
Pendant l’emploi on recommande de ne
pas renverser ou incliner l’appareil, et de
ne pas diriger le jet de vapeur vers des
personnes, des animaux et des plantes.
Ne pas plonger le vaporisateur dans l’eau
ou d’autre liquides. Débrancher toujours le
câble d’alimentation de la prise électrique
quand on remplit l’appareil d’eau.
N’ajouter pas à l’eau de produits déter-
gents, parfums, huiles ou d’autres substan
-
ces chimiques parce que elles pourraient
abîmer l’appareil. Employer de l’eau de
robinet ou de l’eau distillée, si l’eau de
robinet est très calcaire.
RENSEIGNEMENTS DE SECURITE
Employer SC 50 en observant les précautions de sécurité, y compris les suivantes:
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
POUR D’AUTRES CONSULTATIONS
SEULEMENT POUR UN EMPLOI DOMESTIQUE
Ces appareils remplissent les conditions des
directives européennes 2004/108/CEE “com
-
patibilité électromagnétique” et 2006/95/CEE
“Sécurité des matériels électriques”. Le mar-
quage CE est apposé sur la plaque signaléti-
que de l’appareil.
37
1. Pour éviter un court-circuit ne pas employer un autre appareil sur la même prise (circuit).
2. Si un câble de rallonge est absolument nécessaire, employer un câble de 7 ampère à 14
jaugs. Les câbles avec un ampérage inférieur peuvent se surchauffer. Quand on place le
câble veiller qu’il puisse être enlevé et qu’il ne fasse pas trébucher.
3. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance quand il est branché à une prise d’alimentation
électrique.
RENSEIGNEMENTS GENERALS DE SICURITE
ATTENTION: l’appareil est équipé d‚un câble d‚ali-
mentation avec conducteur de mise à la terre.
La fiche ne doit être insérée que dans une prise
électrique équipée d‚une connexion de mise
à la terre. Celle-ci est une mesure de sécurité.
Si votre prise ne prévoit aucune connexion de
terre, contacter un électricien pour la remplacer
; pour aucune raison ne pas essayer d‚enlever les
contacts de mise à la terre de la fiche.
AVERTISSEMENT: faire toujours couler l’eau con-
densée du tuyau avant de l’employer ou si l’ap
-
pareil est resté inutilisé pour une longue période
de temps. Pour faire couler l’eau du tuyau, diriger
la buse dans un récipient indiqué ou dans l’évier
et appuyer sur le poussoir de commande sur le
manche. Quand le tuyau a été vi, on peut
l’employer de nouveau. Ne jamais diriger la buse
vers des personnes, animaux et plantes.
38
NOUS VOUS PRIONS DE BIEN VOULOIR CONNAÎTRE VOTRE SC 50
1.
Interrupteur de commande sur la poignée
2. Lumière d’allumage (couleur ambre)
3. Bouchon de sécurité
4. Poignée
5. Tuyau flexible vapeur
6. Tube d’extension (2) (seulement SC 50)
7. Brosse pour sols (seulement SC 50)
8. Brosse pour petits détails
9. Raclette à vitres pour surfaces en verre et
carreaux
10. Buse à haute pression
11. Bandoulière
12. Adaptateur angulaire (seulement SC 50)
13. Entonnoir de remplissage
Détails techniques
Voltage: 220-240V / 50-60 Hz.
Puissance: 1450 Watts o 1560 Watts
Capacité : 0,9 Lt
Température maximale de la vapeur:
120°C
Générateur de vapeur: en acier inoxydable
39
CARACTERISTIQUES DU SC 50
1. Ne pas ajouter de produits détergents
ou d’autres substances chimiques mais
employer seulement de l’eau.
2. Léger et portable
3. Chaudière en acier inoxydable
Non corrosif,18/10 en acier inoxydable,
avec soudures.
4. Résistant aux chocs
5. Accessoires multifonctions et application
facile
6. Emploi dans la maison et exterieurs:
Pour salles de bains, cuisines, salles de sé
-
jour, espaces pour animaux et accessoires
voitures, cours et fenêtres.
40
Composants
Lumre dallumage (couleur ambre): elle
s’éclaire quand la fiche est insérée dans la
prise électrique murale à 230V et reste allumée
jusqu’à ce que la fiche n’est pas enlevée.
AVERTISSEMENT: lire attentivement les instruc-
tions “pour remplir le réservoir d’eau” avant
d’ouvrir le bouchon de sécuri. Presser et
maintenir enfoncé
l’interrupteur de la vapeur
jusqu’à ce que la vapeur et la pression soient
sorties de la chaudière.
AVERTISSEMENT: débrancher la prise de cou-
rant avant de remplir le réservoir.
IMPORTANT: NE PAS ajouter de détergents, par
-
fums, huiles ou d’autres substances chimiques.
Utiliser de l’eau de robinet ou bien de l’eau
distillée ou déminéralisée si l’eau de robinet
est très calcaire.
Remplissage du SC 50
IMPORTANTE:
S’assurer toujours que l’appareil est débranc
de l’alimentation électrique avant de remplir
le réservoir. Suivre toutes les instructions pour
éviter que l’eau déborde du réservoir.
Phase 1: Avant de remplir l’appareil s’assurer
qu’il n’est pas branché à la prise de
courant.
Phase 2: Tourner le bouchon de sécurité dans
le sens inverse aux aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’on n’arrive à
l’enlever.
Phase 3:
Verser 0,8 Lt d’eau en utilisant le spé-
cial entonnoir jusqu’au remplissage
du servoir en ptant attention à
ne pas faire déborder l’eau. Revisser
le bouchon de sécurité dans le sens
des aiguilles d’une montre. Le temps
de chauffe avec de l’eau froide est
d’environ 3-5 minutes. L’emploi d’eau
chaude réduit le temps de chauffe.
Phase 4: Insérer la che dans une prise de
courant murale standard, équipée
de mise à la terre, à 120 volt (tripolai
-
re). Le témoin lumineux d’allumage
s’éclairera.
Phase 5: Laisser environ 3-5 minutes que la
vapeur atteigne la température et
la pression convenables.
Phase 6: Insérer les accessoires qu’on désire
employer dans le tuyau flexible.
Phase 7: Au début de l’eau sortira de la buse:
c’est normal, ils’agit de la condensa
-
tion dû aux tubes froids.
AVERTISSEMENT Faire toujours couler leau
condensée du tuyau avant de son emploi
ou s’il est inactif depuis beaucoup de temps.
Pour vider le tuyau, diriger la buse dans un
récipient indiqué ou dans l’évier et appuyer
sur l’interrupteur. Après l’égouttage du tuyau
on peut l’employer de nouveau. Ne jamais di
-
riger la buse vers des personnes, des animaux
et des plantes.
IMPORTANT: quand l’ultra SC 50 a épuisé l’eau,
la vapeur cesse de sortir.
AVERTISSEMENT: Attendre 5 minutes que la
chaudière se refroidit avant de la remplir. Si la
chaudière est encore chaude, il y a le risque
que l’eau gicle à l’extérieur pendant le rem
-
plissage. Faire attention à ouvrir le bouchon de
sécurité car il peut s’être réchauffé et la sortie
de vapeur peut causer des brûlures.
Remplissage de l’Ultra SC 50
Phase 1: Débrancher le câble électrique de
la prise murale.
Phase 2: Appuyer sur l’interrupteur qui se trou-
ve sur la poignée pour s’assurer que
toute pression résiduelle sorte.
Phase 3: Dévisser avec prudence le bouchon
de curité (de remplissage) en le
tournant dans le sens inverse aux
aiguilles d’une montre de façon à
faire sortir toute trace de vapeur
résiduelle. Quand le sifflement cesse
et toute la vapeur s’est dégagée,
enlever le bouchon de sécuri et
laisser refroidir l’appareil.
AVERTISSEMENT: Laisser refroidir la chaudière
pendant 5 minutes avant de la remplir. Si
l’appareil est encore chaud, il y a le risque que
l’eau gicle à l’extérieur pendant le remplis
-
sage et qu’elle cause des brûlures. Faire très
attention pendant le remplissage et quand on
ouvre le bouchon de sécurité parce qu’il peut
être encore chaud et la sortie de vapeur peut
causer des brûlures.
Phase 4: Laisser refroidir pendant 5 minutes
l’appareil à vapeur avant de le rem
-
plir à nouveau.
Phase 5: Remplir le réservoir d’eau en utilisant
l’entonnoir spécial.
Phase 6: Révisser étroitement le bouchon de
sécurité en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre
Phase 7: Insérer le câble d’alimentation dans
la prise murale.
NOTICE D’UTILISATION
41
Fig. E
Bouton de
securite
Manche
1. Préparar un chiffon en tissu-éponge blanc:
de dimensions 34 x 40 comme dans la fig.
A
3. Plier le chiffon comme dans la fig. B
4. Plier l’autre côté du chiffon comme dans
la fig. C
5. Mettre le coin au-dessous des crochets à
ressort comme dans la fig. D
Fig. B
Fig. A
Fig. C
Fig. D
Emploi du SC 50 avec la brosse pour sols
Phase 1: Unir un des tubes dextension au
tuyau flexible. Pour unir les tubes
d’extension entre eux ou à la poi-
gnée, presser le bouton de verrouil-
lage en s’assurant quil soit entré
correctement dans l’ouverture (voir
illustrations). Pour le détacher répéter
l’opération en pressant le bouton de
verrouillage et en séparant les deux
éléments.
Bouton de
securite
Tubes d’extension
NOTE: monter la brosse pour sols avec l’adap-
tateur angulaire sur le tube d’exten
-
sion.
Phase 2: Si l’adaptateur angulaire n’est par
accroché à la brosse pour sols, tenir
la brosse les poils vers le haut avec
la main gauche. Insérer l’adaptateur
tourné vers le bas dans l’ouverture sur
le revers de la brosse et le tourner de
180°.
Phase 3: Insérer le câble dalimentation
électrique dans la prise murale. Le
temps de chauffe est d’environ 3-5
minutes avec de l’eau froide. L’em
-
ploi d’eau chaude réduit le temps
de chauffe.
Ajouter un chiffon à la brosse pour sols
Tissu-éponge blanc 100% il peut être employé
sur la brosse de façon à absorber la saleté et
protéger les surfaces délicates. Il peut être
employé aussi sur des surfaces lavables verti
-
cales en suivant le même procédé employé
pour les sols.
IMPORTANT: les poils peuvent être as
par des chiffons fins. Si vous n’avez pas de
chiffons suffisamment épais, on conseille d’en
employer deux.
NOTICE D’UTILISATION
6. Mettre le chiffon autour de la brosse et
replier le chiffon comme dans la fig. E. Ne
pas enrouler étroitement le chiffon autour
de la brosse.
2. Mettre le chiffon sur la brosse
42
NOTICE D’UTILISATION
Accrochage des accessoires sur le tuyau
flexible.
Raclette à vitres pour nettoyer des surfaces en
verre ou des carreaux
Cet accessoire est très utile
pour nettoyer des fenêtres
de grandes dimensions,
matériaux en plastique,
céramique, carreaux ou
surfaces en marbre.
Mode d’emploi: pour net-
toyer les carreaux unir le lave vitre à la poignée
ou l’employer avec le tube d’extension pour
les surfaces difficiles à atteindre.
Vaporiser abondamment, frotter avec l’extré-
mité en éponge souple, et enlever l’eau de
trop et la saleté avec la raclette lave vitre.
Mode d’emploi: pousser la brosse petite sur
l’extrémité de la buse à haute concentration,
qui peut être unie directement à la poignée
ou aux tubes d’extension.
AVERTISSEMENT: quand on nettoie les fenêtres
éviter de soudains écarts de température pour
prévenir des ruptures de vitres.
Buse à haute concentration
Cet accessoire est très utile
pour nettoyer les surfaces
difficiles à atteindre: il est
idéal pour radiateurs, mon
-
tants de portes et fenêtres,
volets et installations sani-
taires. La buse est insérée directement sur la
poignée ou elle peut être employée avec les
tubes d’extension.
Brosse pour petits détails
Elle est indiquée pour nettoyer les
jointures de carreaux, céramique
et marbres.
Conseils sur le mode d’emploi de l’appareil
Eau
Utiliser toujours de l’eau de robinet pour le
nettoyage.
Si l’eau de robinet est très calcaire utiliser
de l’eau distillée ou déminéralisée pour éli
-
miner la possibilité de formation de taches
pendant le nettoyage à vapeur de tissus
aux couleurs pâles.
IMPORTANT: ne pas ajouter de produits déter
-
gents, parfums, huiles ou d’autres substances
chimiques. Si l’eau de robinet est très calcaire
utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée
Température
La température de la vapeur à l’extrémité
de la buse est (comprise) entre 104°C et
115°C.
La température descend à 38°C à une
distance de 25 pouces de l’extrémité de
la buse.
AVERTISSEMENT: le chiffon enroulé autour de la
brosse peut se réchauffer tellement qu’il peut
brûler. Attendre que le chiffon se refroidisse
avant de le toucher.
Emplois des chiffons
· Pour des meilleurs résultats employer des
chiffons blancs en tissu-éponge 100% en
coton.
· Utiliser un chiffon aux dimensions 34 x 40
pour le pouvoir enrouler autour des brosses
et le bloquer au-dessous des crochets à
ressort.
· L’emploi du chiffon permet dabsorber
l’humidité et d’enlever la sale. Utiliser
toujours des chiffons secs car si le chiffon
est mouillé il répand la saleté.
· Laver les chiffons avec des détergents forts
et eau de Javel.
· Si on ajoute des substances assouplissantes
parfumées, une fois qu’on utilise de nou
-
veau le chiffon le parfum est dégagé dans
l’air.
Pour un bon travail
· Nettoyer les surfaces verticales toujours du
haut en bas de façon que l’eau sale ne
tache pas les parties qui viennent d’être
nettoyées.
· Eviter d’utiliser la brosse en avant et en
arrière pendant le nettoyage.
· Commencer avec la brosse pour les petits
détails pour les endroits les plus difficiles à
atteindre et pour les coins.
· Enlever la saleté rapidement, sinon elle
s’essuiera et adhérera de nouveau à la
surface.
43
QUELQUES CONSEILS POUR L’USAGE
Sols en bois, vinyle et marbre
Utiliser la brosse pour sols avec un chiffon spon-
gieux. Remuer la brosse sur le sols comme pour
balayer. Quand le chiffon est sale on peut le
retourner ou le remplacer avec un chiffon pro
-
pre. Si l’espace à nettoyer est très sale on peut
passer le chiffon lentement plusieurs fois sur la
surface. Si le sol est en bois passer le chiffon
rapidement pour éviter que de l’humidité ou
de la chaleur imprègnent le bois. En nettoyant
avec le chiffon sur la brosse le brillant du sol
n’est pas entamé.
Pour enlever la cire: utiliser la brosse pour sols
pour les espaces ouverts; utiliser la brosse pour
les détails, sans chiffon, pour des coins ou des
espaces étroits, en la passant lentement. Net
-
toyer une petite partie à la fois et enlever la
cire du sol. Quand toute la cire a été enlevée
nettoyer immédiatement le sol et les brosses
avec de l’eau avant que les résidus puissent
se fixer. Repasser sur la zone la brosse pour sols
avec le chiffon pour enlever tout résidu avant
de cirer les sols.
Nettoyage de sols avec cire
Enrouler le chiffon net autour de la brosse pour
sols et brosser rapidement, de cette façon on
enlève la saleté mais non la cire.
Sols en vinyle: éviter que la chaleur imprè
-
gne le vinyle, et qu’il puisse ainsi s’assouplir,
en abîmant sa consistance. Passer le donc
rapidement.
Sols de carreaux: utiliser l’équipement pour
détails avec la brosse pour petits détails, unie
à une rallonge. Tenir prête aussi la brosse pour
sols avec le chiffon. Nettoyer le mortier entre
les carreaux avec la petite brosse. Enlever la
petite brosse et attacher la brosse pour sols,
passer la brosse sur le sol pour nettoyer les
carreaux et enlever les excès et les résidus
d’humidité. Pour les carreaux très sales, enlever
le chiffon et gratter avec la brosse. Essuyer les
carreaux avec le torchon.
Nettoyage de taches (tapis)
Utiliser la buse à haute pression avec ou sans la
brosse pour détails. Faire pénétrer la vapeur en
passant lentement sur les espaces sales. Frotter
avec la brosse pour les détails ou le chiffon.
Passer le chiffon avec de rapides coups sur
la saleté (ne pas frotter). Répéter l’opération
jusqu’à ce que la saleté soit complètement
enlevée. Utiliser l’aspirateur seulement quand
le tapis est sec. Avant le nettoyage on con
-
seille de vérifier toujours que les couleurs des
tapis sont résistantes à la vapeur en effectuant
un essai sur une partie normalement cachée.
Si l’appareil n’arrive pas à enlever les taches
plus persistantes on peut employer un produit
détergent pour tapis qui se trouve dans le
commerce.
Ne pas ajouter de détergents, parfums, huiles
ou d’autres substances chimiques à l’eau
utilisée car elles pourraient abîmer l’appareil
ou rendre son emploi dangereux).
Tapisserie
Utiliser la brosse pour sols avec un chiffon en
tissu-éponge blanc net attaché directement
à la poignée. La passer rapidement, par
des coups légers, en évitant que les tissus se
mouillent. Passer sur les taches persistantes non
plus d’une minute et attendre cinq minutes
afin que le tissu s’essuie, répéter l’opération.
Effectuer des mouvements circulaires, ou ver-
ticaux et horizontaux, pour atteindre tous les
côtés des fibres des tissus. Terminer en brossant
dans une seule direction de façon à donner
au tissu un aspect uniforme.
AVERTISSEMENT: vérifier toujours la résistance
des couleurs de chaque tissu, spécialement
le rouge et le bleu, en frottant délicatement
un chiffon net humide et chaud sur une partie
normalement cachée. Si les couleurs restent
sur le chiffon, il faut procéder au nettoyage
à sec.
44
QUELQUES CONSEILS POUR L’USAGE
Fenêtres, surfaces en verre et miroirs
Utiliser la raclette à vitres à double bord pour
verres et pour carreaux. Employer le jet de
vapeur de haut en bas. Pour essuyer les ver-
res employer lla raclette vitres sans le jet de
vapeur avec des mouvements de haut vers
le bas pour ne pas laisser des rayures.
Fibres de verre ou surfaces en acier inoxy
-
dable
Utiliser la brosse pour sols ou la brosse pour
petites surfaces. Remuer lentement la brosse
sur la surface à nettoyer. La vapeur émulsionne
la saleté et la graisse de la surface; passer la
brosse avec le chiffon spongieux pour enlever
toute trace d’humidité et résidus.
Conseils: une vieille méthode pour faire reluire
des surfaces en acier inoxydable déjà net
-
toyées est de passer de l’eau de Seltz.
Résidus de savon
La chaleur unie à l’humididissout instanta
-
ment la saleté des résidus de savon. Successi-
vement rincer la surface avec un peu d’eau
ou repasser avec un chiffon spongieux net.
Note: la pellicule de savon peut former une
incrustation résistante, à cause des minéraux
qui se trouvent dans l’eau; dans ce cas utiliser
la brosse pour sols sans chiffon pour assouplir
la surface, ou bien asperger auparavant de
citron, du vinaigre ou de l’eau de Seltz pour
dissoudre les incrustations. Passer sur la surface
rapidement pour éviter que le savon sèche
et forme des granules: la surface sera rêche
au toucher, si cela se produit appliquer de
nouveau la vapeur à la surface avec la brosse
ouverte et nettoyer de nouveau.
Mobilier de jardin
Utiliser les brosses selon la surface à nettoyer.
Passer rapidement quand on nettoie des
meubles de jardin en résine.
Rideaux
Utiliser la petite brosse pour nettoyer les
rideaux. Passer la brosse jusqu’à ce que la
vapeur pénétre. Passer rapidement sur les
rideaux en PVC. Vérifier la résistance des cou
-
leurs avant le nettoyage.
Salles de bain
Dans la zone de baignoires ou douches, utiliser
la brosse pour petits détails pour nettoyer les
renfoncements, portes de douches, ou des
zones difficiles à atteindre et pour enlever la
sale difficile à éliminer. Utiliser lla raclette
vitres à deux bords pour fenêtres et carreaux
est la meilleure façon pour nettoyer le reste de
la zone. Attendre que la vapeur soit pénétrée
dans la surface. Cela est utile surtout dans la
zone de la douche s’il y a des carreaux et du
mortier.
Avec le SC50 c’est encore plus facile d’enlever
la pellicule de savon sur les carreaux, mortier
ou portes des douches.
Pour nettoyer des installations sanitaires utiliser
la buse à haute pression avec ou sans la petite
brosse. Utiliser un chiffon en tissu-éponge ou
une serviette en papier pour enlever l’humidité
en excès et les résidus.
Pour nettoyer lavabos et robinets utiliser la
petite brosse.
45
QUELQUES CONSEILS POUR L’USAGE
Espaces extérieurs
Pour nettoyer l’intérieur de la voiture et sa
tapisserie utiliser la brosse pour sols avec un
chiffon en tissu-éponge, comme pour la mai-
son. Ne pas employer les poils de la brosse en
contact direct avec les surfaces en cuir, mais
ajouter le chiffon en tissu-éponge. Pour les
détails des roues utiliser le vaporisateur à haute
pression et la petite brosse. Pour nettoyer les
fenêtres à l’extérieur appliquer la vapeur avec
la buse à haute pression, et ensuite passer
un chiffon en papier. Pour nettoyer les vélos
utiliser la brosse pour les petits détails. Pour les
accessoires utiliser la brosse pour petits détails
selon la surface.
Plantes artificielles
Utiliser la buse à haute pression sans la brosse
pour enlever la poussière et la saleté.
Vêtements
Un système de nettoyage à vapeur est ex-
cellent pour enlever les faux plis de l’étoffe,
en vaporisant simplement la surface d’une
distance de (30-40 cm) La vapeur che
enlève les faux plis sans laisser le tissu mouillé
comme les appareils ordinaires à vapeur pour
étoffes font.
Nicotine et goudron
La nicotine et le goudron se dissolvent à des
températures élevées en se transformant en
une substance jaune claire huileuse qui a la
consistance de l’huile d’une machine à cou
-
dre. La pellicule de nicotine goudron, en con
-
tact avec le chiffon en tissu-éponge chaud
enroulé à la brosse pour sols, se dissout et elle
est absorbée par le chiffon. Sur les surfaces
plates on peut enlever la pellicule en passant
rapidement la brosse.
Elimination de la cire, du goudron, etc.
Beaucoup de taches sont attachées aux
surfaces et peuvent être enlevées facilement
et rapidement “en soufflant” de la vapeur
avec la buse à haute pression. Tenir le chiffon
spongieux à côté pour ramasser les résidus qui
sont soufflés par la buse.
Note: aspirer tout résidu laissé sur la surface
avant d’y appliquer la vapeur.
Conseils:
Le SC 50 peut être emplo en beaucoup
d’autres façons qui n’ont pas été mention
-
nées. Cela pour ne donner qu’une idée des
différents emplois de l’appareil. Cependant
les modes d’emploi des accessoires et des
brosses sont dans la plupart des cas univer
-
sels. Il est utile d’avoir toujours prêt un chiffon
en tissu-éponge ou en papier pour enlever
l’humidité et les résidus. L’emploi du chiffon
blanc en coton 100% est conseillé pour des
meilleurs résultats.
On peut nettoyer les brosses avec le vapori
-
sateur. Pour le nettoyage de la brosse pour
sols, la tenir à une extrémité et utiliser la buse
pour souffler la poussière directement dans
la poubelle. Pour le nettoyage de la petite
brosse, utiliser une pincette pour capturer la
saleté et la jeter dans les ordures, ou bien la
mettre dans la lave-vaisselle.
Note: Essuyer immédiatement les espaces que
vous venez de nettoyer. Pendant le nettoyage
du four utiliser la petite brosse pour nettoyer les
accessoires et la grille.
Utiliser toujours la petite brosse pour fentes,
fissures et les zones difficiles à atteindre.
Réfrigérateur
Utiliser la buse à haute concentration pour
souffler la saleté du réfrigérateur et des joints
de ses portes. La vapeur ne sèche pas ni abîme
les joints comme les substances chimiques font
souvent. Les tiroirs et les autres équipements
de cuisine peuvent être aisément nettoyés
avec la petite brosse placée sur la buse pour
pénétrer dans tous les coins et dans les espa
-
ces cachés. Les taches localisées autour des
joints peuvent être aisément enlevées avec la
brosse pour petites surfaces.
Pour nettoyer les fours à micro-ondes ou
d’autres appareils de petites dimensions utiliser
la brosse pour petites surfaces.
Note: débrancher toujours les petits appareils
électriques de la prise de courant avant le
nettoyage.
Pour nettoyer la partie supérieure des comp
-
teurs utiliser la brosse pour sols avec le chiffon
en tissu-éponge. Pour la saleté difficile à en
-
lever employer d’abord la brosse sans chiffon
et successivement passer le chiffon.
46
APRES L’UTILISATION DE L’APPAREIL
Si normalement on utilise de l’eau distillée
ou déminéralisée il ne faut pas nettoyer le
réservoir.
Rinçage du vaporisateur.
On conseille le rinçage périodique de l’ap
-
pareil pour éviter la formation de dépôts de
calcaire; on recommande le rinçage après
10-15 remplissages du réservoir.
Remplir la chaudière avec de l’eau et secouer
l’appareil vigoureusement. Renverser l’appa-
reil du haut en bas pour le vider de l’eau et le
libérer de tout dépôt.
Pour détartrer le vaporisateur
Si l’eau de robinet contient un pourcentage
élevé de calcium, détartrer l’appareil toutes
les 10-15 remplissages.
Phase 1: débrancher le vaporisateur de la
prise de courant avant de détartrer
la chaudière.
Phase 2: verser dans la chaudière une partie
de vinaigre (150 ml) et quatre parties
d’eau (600 ml) et laisser reposer la
solution pendant une nuit ou pour 8
heures . Ne pas visser le bouchon de
sécurité pendant le détartrage de la
chaudière. Ne pas utiliser l’appareil
pendant cette opération de détar
-
trage
Phase 3: Après avoir laissé la solution agir pour
environ 8 heures, renverser l’appareil
pour vider la chaudre. Rincer la
chaudière avec de l’eau propre 2 ou
3 fois. Le vaporisateur est de nouveau
prêt pour l’emploi.
Point de connexion
Accrochage de la bretelle ou bandoulière
L’emploi de la bretelle séparable permet une
grande liberté de mouvement si les deux mains
sont utilisées pour les différentes opérations de
nettoyage.
Pour attacher la bretelle à l’appareil accro-
cher les petits crochets de la bretelle aux
anneaux de connexion sur l’appareil.
Quand on utilise le vaporisateur avec la bre
-
telle éviter d’incliner et secouer excessivement
l’appareil pour éviter que l’eau entre dans le
tuyau et sorte du système.
Smaltimento delle apparecchiature obsolete
Disposal of your old appliance
Entsorgung von Altgeräten
Élimination des appareillages obsolètes
Como deshacerse de aparatos eléctricos y electrónicos viejos
Eliminação do seu antigo aparelho
IT
UK
DE
Disposal of your old appliance
1. When this crossed-out bin
symbol appears on a product
it means that the product is
covered by European Directive
2002/96/EC.
2. All electrical and electronic
products should be disposed of
separately from the municipal
waste stream via specifi c col-
lection facilities designated by
the government or the local
authorities.
3. Proper disposal of your old
appliance will help prevent po-
tential negative consequences
for the environment and human
health.
4. For more detailed informa-
tion about disposal of your old
appliance, please contact your
municipality, the waste disposal
service or the shop where you
purchased the product.
FR ES
Como deshacerse de aparatos
eléctricos y electrónicos viejos
1. Si en un producto aparece el
símbolo de un contenedor de
basura tachado, signifi ca que
este se acoge a la Directiva
2002/96/EC.
2. Los aparatos eléctricos no
se deben desechar junto con
los residuos domésticos, sino a
través de puntos de recogida
designados por el gobierno o
las autoridades locales.
3. La correcta recogida y trata-
miento de los dispositivos inser-
vibles contribuye a evitar ries-
gos potenciales para el medio
ambiente y la salud pública.
4. Para obtener más informa-
ción sobre cómo deshacerse
de sus aparatos el
éctricos y
electrónicos viejos, póngase en
contacto con su ayuntamiento,
el servicio de recogida de ba-
suras o el establecimiento don-
de adquirió el producto.
Entsorgung von Altgeräten.
1. Wenn dieses Symbol eines
durchgestrichenen Abfalleimers
auf einem Produkt angebracht
ist, unterliegt dieses Produkt
der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
2. Alle Elektro–und Elektronik-
Altgeräte müssen getrennt vom
Hausmüll über dafür staatlich
vorgesehene Stellen entsorgt
werden.
3. Eine ordnungsgemäße Entsor-
gung des Altgeräts trägt dazu
bei, Schäden an der Umwelt
und der menschlichen Gesund-
heit zu vermeiden.
4. Weitere Informationen zur
Entsorgung des Altgeräts erhal-
ten Sie bei der Stadtverwaltung,
beim Entsorgungsamt oder in
dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt erworben haben.
Smaltimento delle apparecchia-
ture obsolete
1. Quando su n prodotto è ripor-
tato il simbolo di un bidone del-
la spazzatura sbarrato da una
croce signifi ca che il prodotto è
coperto dalla Direttiva Europea
2002/96/EC.
2. Tutti i prodotti elettrici ed elet-
tronici dovrebbero essere smal-
titi separatamente rispetto alla
raccolta differenziata municipa-
le, mediante impianti di raccolta
specifi ci designati dal governo o
dalle autorità locali.
3. Il corretto smaltimento delle
apparecchiature obsolete con-
tribuisce a prevenire possibili
conseguenze negative sulla sa-
lute umana e sull’ambiente.
4. Per informazioni più dettaglia-
te sullo smaltimento delle appa-
recchiature obsolete, contattare
il comune, il servizio di smalti-
mento rifi uti o il negozio in cui
è
stato acquistato il prodotto.
Élimination des appareillages
obsolètes
1. Quand gure sur un produit le
symbole représentant une pou-
belle barrée d’une croix, cela
indique que le produit est assu-
jetti à la Directive européenne
2002/96/EC.
2. Tous les appareils et compo-
sants électriques et électroniques
doivent être éliminés auprès de
déchetteries spécifi ques indi-
quées par les pouvoirs publics
nationaux ou par les autorités
locales.
3. La bonne élimination des ap-
pareillages obsolètes contribue à
prévenir les conséquences dom-
mageables pour la santé des per-
sonnes et pour l’environnement.
4. Pour plus d’informations con-
cernant l’élimination des ap-
pareillages obsolètes, veuillez
contacter votre mairie, le service
d’élimination des ordures ou en-
core le magasin le produit a
été acheté.
PT
Eliminação do seu antigo apa-
relho
1. Quando este símbolo de cai-
xote do lixo com uma cruz em
cima estiver afi xado a un pro-
duto, signifi ca que o produto
se encontra abrangido pela Di-
rectiva Europeia 2002/96/EC.
2. Todos os produtos eléctricos
e electr
ónicos devem ser elimi-
nados separadamente do lixo
domèstico atravès de pontos
de recolha designados para o
efeito pelo governo ou pe
las
autoridades locais.
3.
A eliminação crrecta do seu
aparelho antigo ajuda a evi
tar
potenciais consequ
ências nega-
tivas para o ambiente e para a
saúde humana.
4. Para obter informações mais
detalhadas acerca da elimina-
ção do seu aparelho antigo,
contacte as autoridades locais,
um servi
ço de eliminação de
resíduos ou a loja onde com-
prou o produto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Euroflex monster SC50 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à