Medisana 40470 PSS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Balances personnelles
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

DE Gebrauchsanweisung
GB Manual
FR Mode d’emploi
IT Istruzioni per l’uso
ES Instrucciones de manejo
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
NL Gebruiksaanwijzing
FI Käyttöohje
SE Bruksanvisning
GR
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para
uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και
αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
1 Sicherheitshinweise
2 Wissenswertes
3 Betrieb
4 Verschiedenes
5 Garantie
...............................
.......................................
....................................................
.......................................
.................................................
1 Safety Information
2 Useful Information
3 Operation
4 Miscellaneous
5 Warranty
.................................
.................................
...............................................
........................................
.................................................
6
8
8
9
10
GR Οδηγίες χρήσης
1 Consignes de sécurité
2 Informations utiles
3 Utilisation
4 Divers
5 Garantie
...........................
..................................
...............................................
.....................................................
.................................................
11
13
13
14
15
1 Norme die sicurezza
2 Informazioni interessantianti
3 Utilizzo
4 Varie
5 Garanzia
16
18
18
19
20
..............................
..................
...................................................
.......................................................
................................................
1 Indicaciones de seguridad
2 Informaciones interesantes
3 Funcionamiento
4 Generalidades
5 Garantía
21
23
23
24
25
.....................
....................
.....................................
.......................................
.................................................
1 Avisos de segurança
2 Informa
3 Funcionamento
4 Generalidades
5
ções gerais
Garantia
..............................
................................
......................................
.......................................
.................................................
26
28
28
29
30
1 Veiligheidsmaatregelen
2 Wetenswaardigheden
3 Werking
4 Diversen
5 Garantie
..........................
............................
..................................................
.................................................
.................................................
31
33
33
34
35
1 Turvallisuusohjeita
2 Tietämisen arvoista
3 Käyttö
4 Sekalaista
5 Takuu
.................................
................................
.....................................................
..............................................
......................................................
36
38
38
39
40
1 Säkerhetshänvisningar
2 Värt att veta
3 Drift
4 Övrigt
5 Garanti
...........................
............................................
........................................................
.....................................................
...................................................
41
43
43
44
45
1
2
3
4
Οδηγίες ασφ λε α
Χ
για την ά ι
ρήσιμες πληροφορίες
Λειτουργία
Διάφορα
Εγγύηση5
......................
..........................
..............................................
.................................................
.................................................
46
8
9
4
48
4
50
1
3
3
4
5
Gerät und Bedienelemente
Appareil et éléments de commande
Dispositivo y elementos de control
Toestel en bedieningselementen
Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισµού
DE
GB
Device and controls
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Aparelho e elementos de comando
Laite ja käyttölaitteet
12
3
1
2
3
4
Solarzelle
Druckknopf
für die
Display
Standfläche
(auf der Unterseite)
Umschaltung zwischen:
Kilogramm
Pfund (lb)
1
2
3
4
Solar cell
Display
Standing area
Changeover switch (on
underside) for:
kilograms
pounds (lb)
4
FR
IT
ES
PT
NL
FI
SE
GR
1
2
3
4
Cellule solaire
(en bas)Bouton pour
commuter entre:
kilogrammes
livres (lb)
Affichage
Plateau de pesée
1
2
3
4
Zonnecel
Drukknop
voor de omschakeling tussen:
kilogram
ponden (lb)
Display
Stavlak
(aan de onderzijde)
1
2
3
4
Cellula solare
Pulsante per
cambiare da:
kilogrammi a
libbre (lb)
Display
Pedana
(sul lato inferiore)
1
2
3
4
Aurinkokenno
Painonappi (alapuolella) jolla
mittayksikkö vaihdetaan
kilogrammojen ja
pauna (lb)
Näyttö
Astinlevy
1
2
3
4
Celda solar
Pulsador
para cambiar entre:
kilos
libras (lb)
Pantalla
Huella
(en la parte inferior)
1
2
3
4
Solcell
Display
Tryckknapp (på undersidan) för
omkopplingen mellan:
kilogram
pund (lb)
Ståyta
1
2
3
4
Célula solar
Botão de pressão (na parte de
baixo) para comutar entre:
quilo
libras (lb)
Visor
Área de apoio
1
2
3
4
Ηλιακό κύτταρο
Διακόπτης (στο κάτω μέρος) για
την αλλαγή μεταξύ
κιλών
λιβρών
Οθόνη
Επιφάνεια ζύγισης
:
(lb)
11
FR
1 Consignes de sécurite
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Elle contient des informations importantes concernant
sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité
de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice
peut provoquer de graves blessures ou des dommages
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Fabricant
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les con-
signes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce
mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite.
Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui
Légende
impérativement ce mode d’emploi à disposition.
12
1 Consignes de sécurite
FR
Tout traitement ou régime en cas de surpoids ou de poids trop bas
nécessite le suivi par des personnes qualifiées (médecin, diététicien). Les
valeurs déterminées par le pèse-personne peuvent être utiles dans ce
cadre.
Risque de basculement!
Ne placez jamais le pèse-personne sur une surface non plane.
Ne montez jamais sur le coin du pèse-personne.
Lors de la pesée, ne vous mettez pas d’un côté ni au bord du pèse-personne.
Risque de glissade!
Ne montez jamais sur la balance avec les pieds humides.
Ne montez jamais sur la balance avec des chaussettes.
Utilisez l’appareil conformément à sa destination, comme indiqué dans
la notice.
Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
La balance est conçu pour un usage domestique. Elle ne convient pas à
un usage professionnel en hôpital ou autre institution médicale.
N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé
par terre ou dans l’eau ou bien s’il a été endommagé.
La plage de mesure du pèse-personne va jusqu’à 180 kg (396 lb). Ne le
surchargez pas.
Placez le pèse-personne sur un sol ferme et plat. Les surfaces non dures
et non planes ne conviennent pas pour les mesures et donnent de faux
résultats.
Placez la balance dans un endroit à l’abri d’une chaleur et d’une humidité
de l’air extrêmes.
Tenez la balance à distance de l’eau.
Manipulez la balance avec précaution. Évitez les coups et les secousses.
Ne la laissez pas tomber.
N’essayez pas de démonter l’appareil car cela entraînerait l’annulation de
la garantie. L’appareil ne contient aucune pièce qui puisse être entretenue
ou remplacée par l’utilisateur.
En cas de dérangements, ne réparez pas l’appareil vous-même, car cela
annulerait tout droit à la garantie. Adressez-vous au service clientèle agréé
pour effectuer les réparations.
Consignes
de sécurité
Montez sur le pèse-personne avec précaution.
FR
2 Informations utiles / 3 Utilisation
2.1
Éléments fournis
et emballage
Merci de votre confiance!
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En
cas de doute, ne faites pas fonctionner l'appareil.
La fourniture comprend:
1 Pèse-personneMEDISANA
solaire PSS
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer
les matières premières. Respectez les règles de protection de l’environne-
ment lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous
remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport,
contactez immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants.
Ils risqueraient de s’étouffer!
Des résultats fiables ne peuvent être obtenus qu’à certaines con-
ditions.
Pesez-vous toujours dans les mêmes conditions.
Pesez-vous toujours au même moment dans la journée.
Tenez-vous debout sans bouger.
Procédez à la mesure de préférence le matin, après la douche ou le bain,
après vous être séché les pieds.
Si les pesées sont réalisées de manière systématique, les résultats
garantissent un contrôle fiable de l’évolution du poids corporel.
Merci !
2.2
Conditions
nécessaires pour
des résultats
corrects
Nous vous félicitons de l'achat du . Vous avez
acquis un produit de qualité .
Afin d'obtenir l'effet désiré et de pouvoir profiter encore
longtemps de votre , nous vous recommandons
de lire soigneusement les instructions suivantes concernant l'utilisation
et l'entretien.
pèse-personne solaire PSS
MEDISANA
pèse-personne solaire PSS
Cet appareil est destiné à la pesée
de personnes.
1 Mode d’emploi
13
3.1
Fonctionne à
l'énergie solaire
Ce pèse-personne fonctionne grâce à l'énergie solaire et nécessite
une luminosité suffisante.
LO
LO
Placez le pèse-personne sur une surface plane et
ferme directement exposé à une source de lumière
(voir l'illustration).
Avant la première utilisation, les cellules solaires
doivent être chargées au moins 10 minutes.
Si l'alimentation des cellules solaires est insuffisante,
« » s'affiche sur l'écran. Dans ce cas, placez le
pèse-personne à un emplacement plus éclairé. Si
l'emplacement est trop sombre, il se peut que même
« » ou ne s'affiche pas.
Un fonctionnement constant peut être garanti
uniquement dans des emplacements à au moins
100 lux, ce qui correspond à l'éclairage normale
d'une pièce.
«»0.0
14
FR
3 Utilisation / 4 Divers
N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou de brosses dures.
L’eau ne doit pas pénétrer dans l’appareil. N’immergez pas l’appareil dans
l’eau. Attendez que l’appareil soit complètement sec pour le réutiliser.
N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil, protégez-le des
saletés et de l’humidité.
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous
adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
4.1
Nettoyage et
entretien
4.2
Élimination
de l’appareil
Essuyez la surface avec un chiffon humide doux imbibé d’un nettoyant non
abrasif.
Mettez l'appareil au rebut avec son emballage au point de recyclage le plus
proche lorsqu'il est arrivé en fin de cycle de vie, il pourra être ainsi éliminé
sans nuire à l'environnement.
3.2
Pesée
1. Placez la balance sur une surface stable et ferme. Les quatre pieds
doivent être en contact avec le sol. Un sol non plan et pas assez dur
compromet la précision de la mesure.
2. Pesez-vous toujours sur la même balance, au même endroit et à la même
heure. Pesez-vous sans vêtements, avant les repas, de préférence le
matin avant le petitdéjeuner.
3.
Mettez-vous avec les deux pieds sur le pèse-personne. « » s'affiche.
Pendant que votre poids est déterminé, les valeurs se modifient.
Lorsque le poids a été déterminé, l'affichage clignote 2 fois, puis affiche le
résultat de la mesure. Tant que vous vous tenez sur le pèse-personne,
votre poids corporel s'affiche. Descendez du pèse-personne.
Après environ 8 secondes, l'affichage s'éteint.
0,0 kg
REMARQUE
Si le pèse-personne doit être transporté ou déplacé, vous devez
abord l'initialiser. Pour ce faire, appuyez avec brièvement avec le
pied sur le centre du plateau de pesée. L'affichage indique soit
« 0,0 kg » (ou « 0.0 lb »). Attendez jusqu'à ce que l'affichage
s'éteigne. Le pèse-personne est maintenant prêt à être transporté.
Si le pèse-personne n'a pas été déplacé, ce procédé n'est pas
nécessaire.
«»
«»
LO
ERR
Les cellules solaires ne fournissent pas assez d'énergie.
Placez le pèse-personne à un emplacement plus approprié et
attendez au moins dix minutes avant d'utiliser à nouveau le pèse-
personne de sorte que les cellules solaires puissent se recharger.
Le pèse-personnes est surchargé.
2
3.3
Modifier l'unité
de pesage
Vous pouvez commuter l'unité de pesage du pèse-personne solaire
. Retournez le pèse-personne et sélectionnez l'unité désirée de
pesage (kg ou lb) à l'aide du bouton noir .
PSS
MEDISANA
3.4
Messages
d’erreur
15
FR
4 Divers / 5 Garantie
5.1
Conditions
de garantie et
de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire
d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une
copie du justificatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée
sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date
d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou
de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation
de la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-
respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées
par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site
du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil
au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale (batteries, piles etc.).
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le
dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
Nom et modèle
Caractéristiques
techniques
Plage de mesure
Caractéristiques
Dimensions (L x i x h)
Poids
Numéro d’article
Numéro EAN
4.3
: MEDISANA Pèse-personne solaire PSS
: jusqu’à 180 kg (396 lb)
Graduation
: 100 g (0,2 lb)
: environ 31,9 x 31,9 x 2,3 cm
: environ 1,85 kg
: 40470
: 4015588 40470 2
:
Pèse-personne avec affichage numérique
et alimentation par des cellules solaires
Conditions d'exploitation
: Température de +5 à +35°C / 41 à 95°F,
humidité relative < 80%
Conditions d'entreposage
: Température de -10 à + 50°C / 14 à 122°F
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous
réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design.
Vous trouverez l’adresse du SAV sur la fiche jointe séparément.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Allemagne
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Medisana 40470 PSS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Balances personnelles
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à