Medisana PSM Le manuel du propriétaire

Catégorie
Balances personnelles
Taper
Le manuel du propriétaire
Gerät und Bedienelemente
Appareil et éléments de commande
Device and controls
مادﺧﺗﺳﻹا رارزأو زﺎﮭﺟﻟا
Batteriefach (auf der Unterseite)
Taste zur Einstellung der
Gewichtseinheit (auf der Unterseite)
Display
Abwärts -Taste ▼ (DOWN)
Aufwärts -Taste ▲ (UP)
SET -Taste
zur Eingabe der Personen-Daten
ON/OFF -Taste
zum Ein- und Ausschalten der Waage
Elektroden
Wert für Körperfett
Wert für Körpergewicht
Wert für Körperwasser
Speicherplatz P3
(z. B. Benutzerprofil 3, Mann)
Wert für Muskelanteil
Wert für Kcal-Bedarf
Wert für Knochengewicht
Compartiment à piles
(sur la face inférieure)
Touche de réglage de l’unité de poids
(sur la partie inférieure)
Affichage
Touche BAS ▼ (DOWN)
Touche HAUT ▲ (UP)
Touche SET
d’entrée de données personnelles
Touche ON/OFF de mise en marche
et à l’arrêt de la balance
Électrodes
Taux de masse graisseuse
Poids du corps
Taux de masse hydrique
Emplacement de mémoire P3
(ex. : profil utilisateur 3, homme)
Taux de masse musculaire
Besoin calorique en kcal
Poids de masse osseuse
Battery Compartment (on underside)
Button for setting the weight units
(on the underside)
Display
DOWN button ▼
UP button ▲
SET button
for setting the personal data
ON/OFF button
for switching the scales on and off
Electrodes
Body fat value
Body weight value
Body water value
Preset P3
(e.g. user profile 3, male)
Muscle mass value
Calorific requirement value
Bone mass value
ﺮ
(ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﲆﻋ) تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺮﺠﺣ
(ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﲆﻋ) نزﻮﻟا ةﺪﺣو ﺪﻳﺪﺤﺗ رز
ﺔﺷﺎﺸﻟا
(ﻞﻔﺳﻷ) لوﻨﻟا رز
(ﲆﻋﻷ) دﻮﻌﺼﻟا رز
SET ﺪﻳﺪﺤﺘﻟا رز
ﺺﺨﺸﻟا تﺎﻧﺎﻴﺑ لﺎﺧدﻹ
ON/OFF ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز
ناﺰﻴﳌا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ
٩٥بﺎﻄﻗأ
ﻢﺴﺠﻟا نﻮﻫد ﺔﻤﻴﻗ
ﻢﺴﺠﻟا نزو ﺔﻤﻴﻗ
ﻢﺴﺠﻟا ءﺎﻣ ﺔﻤﻴﻗ
P3 ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺔﺣﺎﺴﻣ
ِ
(ﻞﺟر ، مﺪﺨﺘﺴﳌا ﻒﺻو ًﻼﺜﻣ)
تﻼﻀﻌﻟا ﺔﺒﺴﻧ ﺔﻤﻴﻗ
ﺔﻳراﺮﺤﻟا تاﺮﻌﺴﻠﻟ جﺎﻴﺘﺣﻹا ﺔﻤﻴﻗ
ﻢﻈﻌﻟا نزو ﺔﻤﻴﻗ
25
FR
1 Consignes de sécurite
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Elle contient des informations importantes concernant
sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité
de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice
peut provoquer de graves blessures ou des dommages
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
N° de lot
Fabricant
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité,
avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en
avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui
impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Légende
40446_PSM_Personenwaage_West_FINAL.qxd:New Classic Line 19.01.2011 19:52 Uhr Seite 25
26
1 Consignes de sécurite
FR
Uniquement utiliser cet appareil conformément au but d'utilisation décrit
dans ce mode d'emploi.
Tout emploi non conforme annule les droits de garantie.
La balance est conçu pour un usage domestique. Elle ne convient pas à
un usage professionnel en hôpital ou autre institution médicale.
• Tout traitement ou régime en cas de surpoids ou de poids trop bas
nécessite le suivi par des personnes qualifiées (médecin, diététicien). Les
valeurs déterminées par le pèse-personne peuvent être utiles dans ce
cadre.
Cet appareil ne convient pas aux femmes enceintes !
Ce pèse-personne ne convient pas aux personnes possédant un stimula-
teur cardiaque ou d’autres implants médicaux. En cas de diabète ou
d’autres restrictions médicales/corporelles, l’indication du taux de graisse
peut être inexacte. Il en va de même pour les personnes qui suivent un
entraînement sportif poussé.
Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) à
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues
d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une
personne responsable de leur sécurité ou ont été instruites de l’utilisation
de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé
par terre ou dans l’eau ou bien s’il a été endommagé.
Placez la balance dans un endroit à l’abri d’une chaleur et d’une humidité
de l’air extrêmes.
Protégez l'appareil contre l'humidité. Tenez la balance à distance de l’eau.
La surface de la balance devient glissante si elle est mouillée ou humide ;
veillez à ce qu’elle reste sèche.
Risque de basculement !
Ne placez jamais la balance sur une surface non plane.
Ne montez jamais sur le coin de la balance.
Lors de la pesée, ne vous mettez pas d’un côté ni au bord de la balance.
Risque de glissade !
Ne montez jamais sur la balance avec les pieds humides.
Ne montez jamais sur la balance avec des chaussettes.
Placez le pèse-personne sur un sol ferme et plat. Les surfaces non dures
et non planes ne conviennent pas pour les mesures et donnent de faux
résultats.
Pesez-vous toujours avec la même balance, au même endroit et sur le
même sol.
Consignes
de sécurité
40446_PSM_Personenwaage_West_FINAL.qxd:New Classic Line 19.01.2011 19:52 Uhr Seite 26
27
FR
1 Consignes de sécurite / 2 Informations utiles
2.1
Éléments fournis
et emballage
Pesez-vous sans porter de vêtements, de chaussettes ou de chaussures,
avant les repas et toujours à la même heure.
La plage de mesure du pèse-personne va jusqu’à 180 kg (396 lb /
28 st 4 lb). Ne surchargez pas la balance car cela pourrait causer des dom-
mages irréparables.
Manipulez la balance avec précaution. Évitez les coups et les secousses.
Veillez à ce qu’aucun objet ne tombe sur la balance et à ne pas la faire
tomber.
N’essayez pas de démonter l’appareil car cela entraînerait l’annulation de
la garantie. En dehors des piles, cet appareil ne contient pas de pièces
nécessitant un entretien de la part de l’utilisateur.
En cas de dérangements, ne réparez pas l’appareil vous-même, car cela
annulerait tout droit à la garantie. Adressez-vous au service clientèle agréé
pour effectuer les réparations.
Nettoyez la surface de pose et les électrodes après usage avec un chiffon
légèrement humide. N’employez pas de produit abrasif et ne trempez pas
l’appareil dans l’eau.
Ne stockez pas la balance à la verticale afin d’éviter que les piles ne fuient.
Si vous avez l’intention de ne pas utiliser l’appareil pendant une période
prolongée, veuillez retirer les piles.
Merci de votre confiance et félicitations !
Avec le pèse-personne PSM avec fonctions d'analyse corporelles , vous avez
fait l’acquisition d’un produit de qualité MEDISANA.
Cet appareil est destiné à la pesée et au calcul du taux de masse graisseuse,
hydrique et musculaire des personnes.
Afin d’obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre
pèse-personne PSM avec fonctions d'analyse corporelles MEDISANA, nous
vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes con-
cernant l’utilisation et l’entretien.
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage.
En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre
revendeur ou à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
• 1 MEDISANA Pèse-personne PSM avec fonctions d'analyse corporelles
3 Piles 1,5 V type AAA, R03P
1 mode d'emploi
Merci !
2 Informations utiles
40446_PSM_Personenwaage_West_FINAL.qxd:New Classic Line 19.01.2011 19:52 Uhr Seite 27
28
2 Informations utiles
FR
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer
les matières premières. Respectez les règles de protection de l’environne-
ment lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous
remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport,
contactez immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des
enfants. Ils risqueraient de s’étouffer!
Design plat, hauteur de 26 mm
Verre de sécurité de qualité supérieure
Technologie de capteurs de haute qualité
Entrée de l’âge de 6 à 100 ans
Taille de 80 à 220 cm
Mode athlète
Plage de mesure jusqu’à 180 kg, 396 lb ou 28 st 4 lb
Graduation de 100 g, 0,2 lb ou 1/4 lb
Commutation KG, LB et ST
Précision de l’analyse du taux de graisse 3 - 50 % par degrés de 0,1 %
Précision de l’analyse du taux hydrique 20 - 75 % par degrés de 0,1 %
Mesure de la proportion de muscles 20 - 75 % par degrés de 0,1 %
Mesure de la masse osseuse 0,5 - 8 kg par degrés de 0,1 kg
Affichage dépense calorifique journalière en Kcal
10 emplacements de mémorisation des données de 10 personnes
Mesure directe du poids
Affichage à cristaux liquides avec éclairage
Manipulation aisée
Arrêt automatique
Affichage de signalement de surcharge
Affichage de signalement de pile déchargée
Piles 3 x 1,5 V type AAA, R03P fournies
Le corps humain est composé entre autres d’eau, de graisse et de masse
musculaire. Un taux de graisse trop élevé ou trop bas peut entraîner un risque
accru pour la santé. Grâce au contrôle du taux de masse graisseuse, ce pèse-
personne avec fonctions d’analyse corporelle motive à atteindre et maintenir
son poids idéal.
La balance impédancemètre effectue les mesures par le biais de l’analyse de
l’impédance bioélectrique (AIB). Lorsque vous êtes debout et pieds nus sur
les plaques métalliques, de très faibles courants électriques sont envoyés
dans votre corps. La balance mesure les écarts que ses signaux présentent.
Les valeurs mesurées sont calculées en pourcentage corporel à partir des
données personnelles telles que l’âge, le sexe, la taille et le poids.
2.2
Caractéristiques
2.3
Pourquoi est-il
im-portant de
connaître la
proportion de
graisse de son
corps ?
2.4
Comment fonctionne
la balance avec
fonctions d'analyse
corporelles ?
40446_PSM_Personenwaage_West_FINAL.qxd:New Classic Line 19.01.2011 19:52 Uhr Seite 28
29
FR
2 Informations utiles
2.5
Conditions
nécessaires pour
des résultats
corrects
REMARQUES
Une consommation exagérée de boissons et de nourriture
ainsi qu’une pratique du sport excessive tout comme les
traitements médicaux ou le cycle menstruel des femmes etc.
ont une incidence sur les résultats des mesures.
Les mesures des taux de graisse, d’eau et de muscle ne sont
pas correctes pour les femmes enceintes.
Des résultats fiables ne peuvent être
obtenus qu’à certaines conditions.
Effectuez les mesures pieds nus uniquement.
Les pieds doivent bien reposer sur les surfaces de contact au niveau des
électrodes.
• Tenez-vous droit.
Effectuez la mesure environ 15 minutes après le lever ou après la douche
ou le bain en vous essuyant légèrement les pieds préalablement avec une
serviette.
• Effectuez les mesures si possible toujours au même moment de la journée.
Ne procédez pas à la mesure après une activité physique intense ; atten-
dez dans ce cas au moins une heure.
Le dessous des pieds doit être exempt de saleté. Si le dessous des pieds
est particulièrement sec ou si l’épaisseur de la corne est importante, les
mesures peuvent être erronées.
Les résultats des mesures permettent un contrôle sûr de l’évolution des taux
de graisse, d’eau et de muscle lorsque les mesures sont effectuées de
manière conséquente. Lorsque les mesures sont effectuées dans d’autres
conditions, les résultats obtenus peuvent différer.
REMARQUES
Les données des tableaux suivants n’ont qu’une valeur
indicative. Si vous avez des questions concernant votre
taux de graisse et votre état de santé, adressez-vous à
votre médecin.
Femmes Âge faible normal élevé très
(même élevé
valeurs pour
les athlètes) 6-15 3.0-16.0 16.1-21.0 21.1-29.6 29.7-50.0
16-30 3.0-16.4 16.5-22.0 22.1-30.4 30.5-50.0
31-60 3.0-17.0 17.1-22.4 22.5-31.4 31.5-50.0
>_
60 3.0-17.6 17.7-23.0 23.1-32.0 32.1-50.0
2.6
Répartition du taux
de graisse en %
40446_PSM_Personenwaage_West_FINAL.qxd:New Classic Line 19.01.2011 19:52 Uhr Seite 29
Hommes Âge faible normal élevé très élevé
(même
valeurs pour 6-15 3.0-13.0 13.1-17.4 17.5-25.6 25.7-50.0
les athlètes) 16-30 3.0-13.6 13.7-18.0 18.1-26.4 26.5-50.0
31-60 3.0-14.0 14.1-18.6 18.7-27.0 27.1-50.0
>_
60 3.0-14.4 14.5-19.0 19.1-28.0 28.1-50.0
Analyse des valeurs :
Pour analyser votre taux de graisse, veuillez comparer la valeur obtenue avec
les valeurs du tableau correspondant.
Femmes Âge faible normal élevé
(même
valeurs pour 10-15 < 57 57-67 > 67
les athlètes) 16-30 < 47 47-57 > 57
31-60 < 42 42-52 > 52
61-80 < 37 37-47 > 47
Hommes Âge faible normal élevé
(même
valeurs pour 10-15 < 58 58-72 > 72
les athlètes) 16-30 < 53 53-67 > 67
31-60 < 47 47-61 > 61
61-80 < 42 42-56 > 56
Analyse des valeurs :
Pour analyser votre taux hydrique, veuillez comparer la valeur obtenue avec
les valeurs du tableau correspondant.
Le taux moyen de masse musculaire est de 44 % au plus chez les femmes
(le taux maximal est de 46 % chez les sportives/athlètes) de 15 à 100 ans et
de 46 % au plus chez les hommes (le taux maximal est de 48 % chez les
sportifs/athlètes). Pour analyser votre taux de masse musculaire, comparez-
le avec cette valeur de référence.
Femmes Poids du corps <45 45-60 >60
(même
valeurs pour Proportion moyenne
les athlètes) de masse osseuse max 3.0 4.2 max 6.5
Hommes Poids du corps <60 60-75 >75
(même
valeurs pour Proportion moyenne
les athlètes) de masse osseuse max 4.5 6.0 max 7.5
30
2 Informations utiles
FR
2.9
Proportion de
masse osseuse
en kg
2.8
Taux de masse
musculaire moyenne
2.7
Répartition du taux
hydrique en %
40446_PSM_Personenwaage_West_FINAL.qxd:New Classic Line 19.01.2011 19:52 Uhr Seite 30
31
FR
2 Informations utiles / 3 Application
2.10
Besoin calorique
journalier mesuré
avec le poids du
corps
Femmes Âge Poids du corps (kg) Besoin calorique (Kcal)
6-17 50 1265
18-29 55 1298
30-49 60 1302
50-69 60 1242
Hommes Âge Poids du corps (kg) Besoin calorique (Kcal)
6-17 60 1620
18-29 65 1560
30-49 70 1561
50-69 70 1505
Sportives Âge Poids du corps (kg) Besoin calorique (Kcal)
Athlètes
féminines 6-17 50 1445
18-29 55 1498
30-49 60 1490
50-69 60 1332
Sportifs Âge Poids du corps (kg) Besoin calorique (Kcal)
Athlètes
masculins 6-17 60 2030
18-29 65 1810
30-49 70 1761
50-69 70 1605
Avant d’utiliser la balance numérique, veuillez installer les trois piles
1,5 V fournies (type AAA, R03P) dans l’appareil. Ouvrez le compartiment à
piles
situé sur le dessous de l’appareil et insérez les piles. Respectez la
polarité (cf. illustration dans le compartiment des piles). Remettez le cou-
vercle du compartiment en place et veillez à ce que l’emboîtement soit
audible.
Remplacez les piles lorsque le symbole « Lo » apparaît à l’écran
ou bien
si celui-ci n’affiche plus rien après actionnement de l’appareil.
3.1
Insérer/changer
les piles
3 Application
40446_PSM_Personenwaage_West_FINAL.qxd:New Classic Line 19.01.2011 19:52 Uhr Seite 31
32
3 Application
FR
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES
Ne désassemblez pas les piles !
Nettoyez le cas échéant les contacts de l’appareil et des piles
avant de placer celles-ci !
Retirez immédiatement les piles usagées de l'appareil !
Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les
yeux et les muqueuses ! En cas de contact avec l'électrolyte,
rincez tout de suite les endroits concernés à l'eau claire en
abondance et consultez immédiatement un médecin !
En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un
médecin !
Remplacez toujours toutes les piles à la fois !
N'utilisez que des piles de type identique! N'utilisez pas
simultanément des piles différentes ou des piles ayant déjà
été utilisées et des piles neuves !
Introduisez correctement les piles en faisant attention à la
polarité !
Veillez à ce que le compartiment des piles soit parfaitement
fermé !
Retirez-les de l'appareil lors d'une non-utilisation prolongée !
Conservez les piles hors de portée des enfants !
Ne rechargez pas les piles ! Risque d'explosion !
Ne pas les court-circuiter ! Risque d'explosion !
Ne pas les jeter au feu ! Risque d'explosion !
Stockez les piles que vous n’utilisez pas dans leur emballage
et veillez à ce qu’elles restent éloignées d’objets métalliques
afin d’éviter des courts-circuits !
Ne jetez pas les piles et batteries usées dans les ordures
ménagères ! Jetez-les dans un conteneur prévu à cet effet ou
dans un point de collecte des batteries, dans un commerce
spécialisé !
1. Veillez à ce que la balance repose sur un sol ferme et plat. Si vous ne
souhaitez que vous peser mais avez auparavant déplacé la balance, vous
devrez d’abord l’initialiser. Appuyez pour cela brièvement avec le pied
au centre de la surface de la balance. L’écran affiche « 0,0 kg ». Si la
balance s’arrête, la fonction « Step-on » est prête pour vous.
Cette procédure est inutile si la balance n’a pas été déplacée.
2. Montez sur la balance et ne bougez plus. L’appareil se met auto-
matiquement en marche et l’écran
affiche brièvement « 0,0 kg ».
3. Votre poids apparaît à l’écran après avoir clignoté deux fois.
4. Descendez du pèse-personne. « 0,0 kg » réapparaît à l’écran. Le pèse-
personne s’éteint automatiquement au bout de 8 sec. si aucun autre
actionnement n’a lieu.
3.2
Pesée seule /
Fonction “Step-on”
40446_PSM_Personenwaage_West_FINAL.qxd:New Classic Line 19.01.2011 19:52 Uhr Seite 32
33
FR
3 Application
1. Appuyez sur la touche ON/OFF
pour mettre la balance en marche.
L’écran affiche « 0,0 kg ».
2. Tournez la balance et appuyez sur la touche rouge
pour sélectionner
une unité de poids (kg - st - lb).
La balance peut mémoriser les données (sexe, âge, taille) de 10 personnes.
Valeurs par défaut de la balance : kg, femme, 25 ans, 165 cm.
1. Appuyez sur la touche ON/OFF
pour mettre la balance en marche.
L’emplacement de mémoire clignote à l’écran avec l’affichage du sexe.
2. Ensuite apparaissent les emplacements de réglage de taille et d’âge,
«
- - - -
» et « 0,0 kg ».
3. Sélectionnez l’emplacement de mémoire de votre profil d’utilisateur (de
0 à 9) en appuyant sur la (les) touche(s)
et/ou
.
4. Sauvegardez le réglage en appuyant sur la touche SET
. Le symbole
du sexe clignote.
= homme = femme = homme/ = femme/
athlète athlète
5. Sélectionnez le symbole du sexe avec la (les) touche(s)
et/ou
.
Les sportifs entre 15 et 50 ans peuvent sélectionner à cette occasion le
mode athlète.
= athlète masculin = athlète féminine
REMARQUE
Nous recommandons aux athlètes de passer en mode athlète
car leur corps a en règle générale une taux minime de masse
graisseuse. Cela permet d’éviter que le poids de leur corps
athlétique ne soit évalué comme insuffisant.
6. Sauvegardez le réglage en appuyant sur la touche SET
. La taille du
préréglage clignote.
7. Réglez votre taille avec la (les) touche(s)
et/ou
.
8. Sauvegardez le réglage en appuyant sur la touche SET
. L’âge du
préréglage clignote.
9. Réglez votre âge avec la (les) touche(s)
et/ou
.
10. Sauvegardez le réglage en appuyant sur la touche SET
.
11. La procédure de réglage est terminée. L’écran affiche « 0,0 kg ».
Vous pouvez encore programmer d’autres emplacements de mémoire avec
la (les) touche(s)
et/ou
avant que l’appareil ne s’éteigne. La
procédure est la même que celle précédemment exposée ; reprenez les étapes
4 à 10. La balance s’éteint automatiquement si vous n’appuyez sur aucune
touche pendant environ 10 secondes durant la procédure de programmation.
3.3
Modification de
l’unité de poids
3.4
Programmer
les données
personnelles
40446_PSM_Personenwaage_West_FINAL.qxd:New Classic Line 19.01.2011 19:52 Uhr Seite 33
34
3 Application / 4 Divers
FR
1. Appuyez sur la touche ON/OFF
pour mettre la balance en marche.
L’emplacement de mémoire clignote.
2. Sélectionnez votre emplacement de mémoire personnel (de 0 à 9) en
appuyant sur la (les) touche(s)
et/ou
.
3. Vos données personnelles sauvegardées s’affichent.
4. Si l’écran affiche « 0,0 kg », montez pieds nus sur la balance et ne
bougez plus. Placez vos pieds sur les électrodes
. Le poids et le
symbole mobile « » apparaissent, ce qui signifie que les taux de
masse graisseuse et hydrique, ainsi que la masse musculaire sont en cours
de mesure.
5. La mesure des valeurs est effective lorsque le symbole « » s’immo-
bilise sur l’écran
. L’écran affiche : taux de masse graisseuse et
hydrique ; poids du corps ; masses musculaire et osseuse ; besoin calo-
rique en kcal. L’affichage successif des valeurs se reproduit deux fois
avant que la balance ne s’éteigne. Descendez de la balance.
REMARQUES
Des mesures fiables ne peuvent être obtenues qu’à certaines
conditions, comme cela est décrit au point « 2.5 Conditions
nécessaires pour des résultats corrects » , p. 29 .
Notez que la masse musculaire comprend une certaine
proportion en eau, comprise dans le résultat de la mesure.
Les taux de masse hydrique et musculaire ne peuvent par
conséquent pas s’additionner.
OL La balance est surchargée.
LO Les piles sont faibles et doivent être remplacées.
ERR Erreur lors de la mesure / Valeur située en dehors de
la plage analysée.
----
Les données n’ont pas été mises en mémoire.
Retirez les piles avant de nettoyer l’appareil.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou de brosses dures.
Nettoyez la surface de pose et les électrodes après usage avec un chiffon
doux et légèrement humide. N’utilisez en aucun cas de produits de
nettoyage détergents ou d’alcool.
L’eau ne doit pas pénétrer dans l’appareil. N’immergez pas l’appareil dans
l’eau. Attendez que l’appareil soit complètement sec pour le réutiliser.
4.1
Nettoyage
et entretien
3.5
Pesée et mesure
des taux de graisse,
d’eau et de muscle
3.6
Messages d’erreur
4 Divers
40446_PSM_Personenwaage_West_FINAL.qxd:New Classic Line 19.01.2011 19:52 Uhr Seite 34
35
FR
4 Divers
N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil, protégez-le des
saletés et de l’humidité.
Ne stockez pas la balance à la verticale afin d’éviter que les piles ne fuient.
Retirez les piles de l’appareil lorsque vous ne vous en servez pas durant
une période prolongée. Les piles risqueraient de couler.
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroni-
ques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de
collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur
élimination écologique.
Retirez les piles avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas les piles usagées à la
poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point
de collecte des piles usagées dans les commerces spécialisés.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous
adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Nom et modèle
Alimentation électrique
Système d’affichage
Mémoire
Plage de mesure
Ecart de mesure maximum
Taux de masse graisseuse
Taux de masse hydrique
Taux de masse musculaire
Taux de masse osseuse
Graduation
Arrêt automatique
Dimensions (L x i x h)
Poids
Conditions d'utilisation
Numéro d’article
Numéro EAN
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des modifications
techniques et de design.
4.3
Caractéristiques
techniques
4.2
Élimination
de l’appareil
:
MEDISANA Pèse-personne PSM
avec fonctions d'analyse corporelles
: 4
..
,5 V= , 3 x 1,5 V piles
(type AAA, R03P)
: Affichage numérique
: pour 10 personnes
: jusqu’à 180 kg, 396 lb ou 28 st 4 lb
: ± 1 %
: de 3 à 50 %, en incréments de 0,1 %
: de 20 à 75 %, en incréments de 0,1 %
: de 20 à 75 %, en incréments de 0,1 %
: de 0,5 à 8 kg, en incréments de 0,1 kg
: 100 g, 0,2 lb ou 1/4 lb
: au bout de 8 sec. environ
: environ 32 cm x 32 cm x 2,6 cm
: environ 2,45 kg
: Température 0 - 40 °C / 32 - 104 °F
Humidité de l'air relative 85 %
: 99398
: 40 15588 99398 5
40446_PSM_Personenwaage_West_FINAL.qxd:New Classic Line 19.01.2011 19:52 Uhr Seite 35
36
5 Garantie
FR
Conditions
de garantie et
de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire
d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une
copie du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée
sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la
date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la
facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou
de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation
de la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants rem-
placés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-
respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées
par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site
du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’ap-
pareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale (batteries, piles, etc.).
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le
dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
I
nternet: www.medisana.de
Vous trouverez l'adresse du SAV sur la fiche jointe séparément.
40446_PSM_Personenwaage_West_FINAL.qxd:New Classic Line 19.01.2011 19:52 Uhr Seite 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Medisana PSM Le manuel du propriétaire

Catégorie
Balances personnelles
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues