Martinelli Navetta XL Instructions For Use Manual

Catégorie
Poussettes
Taper
Instructions For Use Manual
12
2
3
5
9
10
11
12
4
7
13
14 15
6
8
1
Navetta XL
1) BCANXL•
2) BCONXL•
3) SPST6642GR
4) SPST6647GL
5) SPST6643GR
6) BSANXL•
7dx) MMSP0038
7sx) MMSP0039
8) ITNAVXMALVGR
9) SAPI6656GR
10) SPST5403R
11) SPST6658GL
12) SPST5274GL
13) IIENXL•
14) SUCI0070GR-MG53
15) MUCI0074N
IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta.
EN• Spare parts available in different colours to be specified
when ordering.
FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à
spécifier dans la demande.
DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage
spezifiziert werden müssen.
ES• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán
en el pedido.
21
Serial numbers
37• Information about the production date of Navetta XL can
be found under the base.
Product name, production date and serial number (fig_a).
Car Kit:
Approval label (fig_b).
Harness production date (fig_c).
In the event of problems with the product, these details
will be of use to customers.
How to read the approval label
This paragraph explains how to interpret the approval label
(the orange one).
The top of the label displays the trademark of the
manufacturing company and the name of the product.
0-10 kg Y means that the product is approved for children
from birth up to 10 kg in weight and that it is fitted with a
3-point safety harness.
The letter E in a circle indicates the European approval
mark and the number indicates the country that issued the
approval (1: Germany, 2: France, 3: Italy, 4: Netherlands, 11:
Great Britain and 24: Republic of Ireland).
Approval number: if it starts with 04, this indicates
the fourth amendment (the one currently in force) of
Regulation R44.
Reference standard: UN ECE R44/04.
Production serial number: on issue of approval, each
bassinet unit is given its own unique number.
Assistance service
If any parts of your product should be accidentally mislaid
or damaged, use exclusively genuine original replacements.
For any repairs, replacements, product information,
and orders for genuine original replacement parts and
accessories, please contact After Sales Service indicating
the product serial number, if any.
tel.: 0039 039 60 88 213
fax: 0039 039 33 09 992
e-mail: assistenza@pegperego.it
web site: WWW.LACARROZZINAMARTINELLI.COM
Merci d’avoir choisi un produit Martinelli.
MARTINELLI EST UNE MARQUE PEG PEREGO
•Peg-Pérego S.p.A. est certifiée ISO 9001. La
certification offre à la clientèle une garantie
de transparence et représente un gage
de confiance dans la façon de travailler de
l’entreprise.
•Peg-Pérego se réserve le droit de procéder à tout
moment à des modifications sur les modèles décrits dans
cet ouvrage, pour des raisons de nature technique ou
commerciale.
Caractéristiques du produit
Navetta XL-auto, Groupe 0, catégorie
d’homologation « Universelle »
Navetta XL est homologuée conformément au Règlement
UN/ECE R44/04 pour le transport d’enfants d'un poids de
0 à 10 kg. Il s’adapte à la plupart des sièges d’automobiles
mais pas à tous.
Pour installer correctement Navetta XL vérifier dans le manuel
d'utilisation et d'entretien de votre véhicule si ce dernier peut
recevoir des systèmes de fixation « Universels » du Groupe 0.
Navetta XL a été classée dans la catégorie d'homologation
« Universelle » selon des critères d’homologation
plus sévères que ceux des modèles antérieurs qui ne
bénéficient pas de cette catégorie.
Navetta XL peut être utilisée uniquement sur des véhicules
munis de siège arrière à 2 ou 3 places dotés de ceintures
di sécurité 2 ou 3 points, homologués conformément au
règlement UN/ECE R16 ou normes équivalentes.
En cas de doute ou pour plus de renseignements sur
l’installation de Navetta XL sur un véhicule particulier,
contacter le fabricant ou le revendeur.
FR_Français
22
IMPORTANT
«Navetta XL», groupe 0, doit être installée
perpendiculairement au sens de marche.
Ne pas installer Navetta XL sur un siège orienté
dans la direction opposée au sens de la marche ou
transversalement au sens de marche normale du véhicule.
Cet article porte un numéro séquentiel de fabrication.
AVERTISSEMENT
IMPORTANT : lire attentivement ces instructions et les
conserver dans la poche prévue à cet effet pendant toute
la due de vie utile du produit. Le non-respect de ces
instructions pourrait compromettre la curité de lenfant.
Ne pas laisser l’enfant seul et sans surveillance.
Les opérations d’assemblage et de préparation de l’article
doivent être effectuées par des adultes.
Ne pas utiliser Navetta XL s’il manque des pièces ou s'il est
endommagé.
Avant d’utiliser Navetta XL, vérifier si tous les mécanismes
de fixation sont correctement enclenchés.
Ne pas mettre les doigts dans les mécanismes.
Ne pas utiliser Navetta XL près de sources de chaleur, de
flammes nues ou près d’objets dangereux et à la portée
des bras de l’enfant.
Lemploi d’accessoires non approuvés par le fabricant peut
s’avérer dangereux.
Vérifier si les sangles de fixation au véhicule de Navetta XL
sont bien tendues et régler celles qui retiennent l’enfant.
Ne jamais entortiller les sangles.
Il est recommandé de remplacer Navetta XL s’il a été soumis
à des sollicitations excessives suite à un accident ou s’il
présente des signes de cassure ou de déformation évidents.
En aucun cas l’utilisateur ne doit modifier le dispositif de
sécurité.
Suivre scrupuleusement les instructions fournies par le
fabricant de Navetta XL.
Ne jamais laisser l’enfant seul et sans surveillance dans
Navetta XL en voiture.
Navetta XL doit toujours être fixée avec les ceintures de sécuri
duhicule,me lorsqu'elle est vide car elle pourrait blesser
les occupants de la voiture en cas de coup de frein brusque.
Pendant les voyages en voiture, ne tenez jamais l’enfant
dans vos bras et installez-le toujours dans Navetta XL car
même à petite vitesse, en cas de coup de frein brusque
l’enfant serait catapulté en avant.
Prêter une attention particulière aux bagages ou autres
objets se trouvant dans l’habitacle car ils pourraient blesser
l’enfant en cas d’accident.
Ne pas laisser Navetta XL dans le véhicule exposé au soleil
; certaines parties pourraient chauffer et brûler la peau
délicate de l'enfant. Vérifier la température de Navetta XL
avant d'y installer l'enfant.
Veiller à ce que Navetta XL ne reste pas coincée dans une
partie mobile du siège de la voiture ou dans une portière.
Ne pas utiliser Navetta XL sans sa housse en tissu. Cette housse
ne peut être remplae que par une autre housse approuvée
par le fabricant car elle fait partie ingrante de Navetta XL et
est une garantie de sa sûreté. En cas de remplacement, utiliser
uniquement une housse originale du fabricant.
Navetta XL a été conçue avec un dispositif en polystyrène
pour l’absorption des chocs, qui est incorporé directement
dans la coque, sous la housse : ne pas l‘ôter.
Cet article ne convient qu’aux enfants qui ne savent pas
encore s’asseoir tout seul.
Cet article a été conçu pour le transport des enfants à
partir de la naissance et jusqu’à un poids de 9 kg. Il a été
conçu pour utilisation en voiture jusqu’à un poids de 10 kg.
Utiliser uniquement sur des surfaces dures, planes et sèches.
Ne pas laisser d’autres enfants jouer sans surveillance près
du landau.
En cas d’emploi dans une automobile, utiliser toujours la
ceinture de sécurité. En cas d’utilisation comme landau,
enlever la ceinture et la ranger dans la pochette spéciale.
Tenir compte de la position de l’enfant pendant les
opérations de réglage des mécanismes (poignée, dossier).
Contrôler régulièrement la poignée centrale (ou les
poignées de transport) et le fond du landau. Vérifier s’il
présente des signes de cassure ou d’endommagement.
Si le landau est utilisé avec un stand, vérifier la longueur
maximale du landau indiquée sur le stand.
“Conforme aux exigences de securite”.
Norme NF S 54-001.
23
Mode d’emploi
utilisation de Navetta XL
1• CAPOTE : pour accrocher la capote, insérer les fixations
dans leur logement respectif,
2• la boutonner sur le côté et à l’arrière, comme indiqué sur la
figure.
3• TABLIER : mettre le tablier en place et le boutonner des
deux côtés.
4 Il est possible d’accrocher le tablier à la capote, assurant ainsi
une meilleure protection de l’enfant en cas d’intempéries.
Défaire le côté du tablier (flèche_a), le déplier vers le haut
(flèche_b) et l’accrocher avec le velcro à la capote (flèche_c).
5• POIGNÉE : relever la poignée en la faisant pivoter vers le
haut jusqu’au déclic (flèche_a). La poignée nest bloquée
que lorsqu’elle est en position verticale. Pour abaisser la
poignée, appuyer simultanément sur les deux boutons
ronds (flèche_b) et la faire pivoter vers le bas (flèche_c).
La poignée facilite le transport (fig_d) et l’installation de
Navetta XL sur les châssis et les poussettes.
6• POSITION BASCULE : la forme spéciale de la base de
Navetta XL permet de bercer l’enfant lorsque la base est
placée sur une surface plane.
7• POSITION PETIT LIT : Navetta XL se transforme en berceau
non basculant après avoir fait sortir les pieds situés sous la
base.
8• RÉGLAGE DU DOSSIER et DU REPOSE-PIEDS : grâce au
système COMFORT SYSTEM, on peut régler en même
temps le dossier et le repose-pieds. Tirer la poignée vers
l'extérieur (fig_a) et la tourner (fig_b) pour soulever ou
abaisser le dossier et le repose-pieds.
9• SYSTÈME QUATRE SAISONS : Navetta XL est munie de trous
sous la base, qui permettent, en les ouvrant ou en les
fermant, de réguler la circulation interne de l’air.
Pour ouvrir les trous, pousser les 4 petits leviers vers l’extérieur.
Ganciomatic system
10• Le Système Ganciomatic, pratique et rapide, permet
d'accrocher Navetta XL aux fixations Ganciomatic de la
poussette ou à la base du châssis.
Pour accrocher Navetta XL, la positionner sur la poussette
ou sur le châssis et appuyer des deux mains jusqu’au déclic.
Toujours actionner le frein de la poussette ou du châssis
avant d’accrocher et de décrocher Navetta XL.
Vérifier que la nacelle est correctement accrochée.
11• Pour décrocher Navetta XL, relever le levier Ganciomatic
situé à l’arrière (flèche_a) et soulever le produit à l’aide de
la poignée (flèche_b).
Déhoussage
12• ENLEVER LA HOUSSE DE Navetta XL : déboutonner les
côtés et l’arrière de la capote (fig_a), appuyer sur ses
fixations pour la décrocher (fig_b) et l’enlever par le haut.
13• déboutonner le tablier et l’enlever (fig_c) ; déboutonner
le côté de la housse et relever le dossier pour le soulever
(fig_d), puis enlever la housse par le haut (fig_e).
14• Navetta XL est dotée de deux poches situées sous les pieds
de lenfant, pour le manuel d’instructions et les sangles du
kit auto.
Kit Auto
Comment monter la ceinture decurité
15• Positionner Navetta XL dans la voiture avec la capote et le
dossier abaissés et la poignée relevée.
16• Pendant le transport en voiture, retirer les matelas
éventuellement ajoutés.
17• CEINTURE À 3 POINTS: Insérer la sangle dentrejambes dans
le passant du matelas (fig_a) et dans ceux de la coque
(fig_b) jusqu’à ce qu’elle soit complètement passée (fig_c).
18• Insérer les deux extrémités des bretelles dans les passants
du matelas et de la coque (fig_a) et les accrocher aux
fixations (fig_b).
19• Vérifier que les sangles sont bien accrochées sous la coque
(fig_a) et à l’intérieur de Navetta XL (fig_b).
Installation avec les ceintures de
sécurité du véhicule
MONTAGE DE Navetta XL DANS LA VOITURE : le siège arrière
de la voiture (à 3 places) est doté de 3 ceintures de sécurité
et la ceinture du milieu peut être dorsale ou ventrale. Dans
24
les deux cas, il est possible de fixer la nacelle dans la voiture.
Nous conseillons de placer la nacelle sur le siège arrière
avec le côté tête vers le siège central.
20• Positionnement de Navetta XL dans la voiture avec ceinture
ventrale.
21• Positionnement de Navetta XL dans la voiture avec ceinture
à 3 points.
22• Navetta XL peut également être placée au centre de la
banquette arrière à 3 places en utilisant les deux ceintures
de sécurité les plus à l’extérieur (fig_a). Navetta XL ne peut
être positionnée comme sur la figure b car elle ne peut être
montée dans la voiture qu’avec les ceintures orientées en
sens inverse.
23• Positionnement de Navetta XL sur une banquette arrière à 2
places. Navetta XL peut être orientée avec la partie pour les
pieds de l’enfant d’un côté comme de l’autre.
Si le siège de la voiture nest pas horizontal mais incliné, on
peut y remédier en intercalant des serviettes.
24• Prendre la ceinture du siège arrière, la plier comme sur la
figure (flèche_a) et l'enfiler dans la fente de la boucle en
métal du kit auto (flèche_b).
25• Enfiler le levier rouge de la boucle en métal du kit auto à
l'intérieur de la ceinture repliée (flèche_c).
Approcher la boucle en métal le plus près possible du
siège pour l'accrocher ensuite plus facilement à la Nacelle
(flèche_d).
26• Clipper le connecteur du kit auto à l'anneau de la Nacelle
et tendre la ceinture énergiquement pour bien faire
adhérer la Nacelle au siège.
Répéter les mêmes opérations de l'autre côté de la Nacelle.
27• Nacelle auto fixée à la voiture.
28• DÉCLIPPAGE DE LA NACELLE DE LA VOITURE :
appuyer sur la touche de réglage sur le connecteur,
comme sur la figure pour desserrer les ceintures. Déclipper
la fixation du connecteur du kit auto, de l'anneau de la
Nacelle.
IMPORTANT : Le kit auto peut rester fixé au ceintures
de la voiture de manière permanente. Un simple geste
suffira pour clipper ou déclipper la boucle du kit auto
de l'anneau de la Nacelle.
Comment installer l’enfant dans
Navetta XL
29• CEINTURE DE SÉCURITÉ 3 POINTS : desserrer les bretelles en
appuyant sur la boucle (fig_a) puis les allonger (fig_b).
30• Appuyer sur le bouton rouge (fig_a) et décrocher les
bretelles d’entrejambes (fig_b).
31• Placer l’enfant dans Navetta XL et insérer la boucle des
bretelles dans la sangle d’entrejambes jusqu’au déclic
d’enclenchement.
32• Lenfant doit être correctement attaché à l’intérieur de
Navetta XL.
Les ceintures doivent être tendues le plus possible pour
assurer la sécurité de lenfant en cas d’accident. Laisser un
minimum de jeu (l’épaisseur d’un doigt entre la ceinture et
le buste de l’enfant).
33• ÔTER LES SANGLES: pour enlever les ceintures de la
coque de Navetta XL, faire passer les boucles de la sangle
d’entrejambes dans les passants situés sous la coque et
les faire glisser (fig_a). Pour décrocher les fixations des
bretelles du dessous de la coque, les décrocher des axes et
les faire passer dans leurs propres fentes (fig_b).
Entretien des parties en tissu
brosser les éléments en tissu pour retirer la poussière et laver
à la main à une température maximale de 30° ; ne pas tordre;
ne pas utiliser de chlore;
ne pas repasser;
ne pas laver à sec;
ne pas détacher à l’aide de solvants et ne pas sécher dans
un sèche-linge à tambour rotatif.
Nettoyage du produit
Ce produit requiert un entretien minimum. Les opérations
de nettoyage et dentretien doivent être effectuées
uniquement par des adultes.
Il est recommandé de nettoyer régulièrement les parties
mobiles et, si nécessaire, de les lubrifier avec de l’huile légère.
Nettoyer périodiquement les parties en plastique avec un linge
25
humide ; ne pas utiliser de solvants ou tout produit similaire.
Épousseter les éléments en tissu pour chasser la poussière.
Ne pas nettoyer le dispositif d’absorption des chocs en
polystyrène avec des solvants ou autres produits similaires.
Protéger le produit des agents atmosphériques (eau, pluie
ou neige) ; une exposition continue et prolongée au soleil
peut provoquer la décoloration de nombreux matériaux.
Conserver le produit dans un endroit sec.
NETTOYAGE DU REVÊTEMENT IMPERMÉABLE DE
NAVICELLA: nettoyer à l’eau savonneuse à l’aide d’une
éponge ; ne pas utiliser de détergents.
Accessoires en option
34• HABILLAGE PLUIE INTÉGRAL (COVER ALL): Habillage pluie
intégral transparent.
BORSA CAMBIO: sac avec petit matelas pour changer le
bébé ; peut être accroché au châssis d'une poussette.
35• BASSINET STAND: support pratique et compact.
36• KIT ANTI-ETOUFFEMENT: comprenant un matelas plus
coussin.Compatible avec notre kit auto a trois points.
Numéros de série
37• Des informations telles que la date de production sont
reportées sous la base de Navetta XL.
Nom du produit, date de production et numéro de série
(fig_a).
Kit Auto :
Étiquette d’homologation (fig_b) ;
Date de production de la ceinture (fig_c) ;
Ces informations sont utiles au client au cas où des
problèmes sur le produit apparaîtraient
Comment lire l'étiquette
d'homologation
Ce paragraphe explique les inscriptions figurant sur
l'étiquette d'homologation (étiquette orange).
En haut de l'étiquette figurent la marque du fabricant et le
nom de l’article.
0-10 kg Y indique que le produit est homologué conforme
pour le transport d’enfants de la naissance à 10 kg et que le
dispositif est doté de ceinture 3 points.
La lettre E au milieu d’un cercle indique la marque
d’homologation européenne tandis que le numéro se
réfère au pays qui a délivré l’homologation (1 : Allemagne,
2 : France, 3 : Italie, 4 : Pays Bas, 11 : Grande Bretagne et 24 :
Irlande).
Numéro d'homologation : s'il commence par 04, il se réfère
au quatrième amendement (celui qui est actuellement en
vigueur) du règlement R44.
Norme de référence : UN/ECE R44/04.
Numéro séquentiel de fabrication : ce numéro personnalise
chaque nacelle ; lorsque l'homologation est délivrée,
chaque produit est caractérisé par un numéro qui lui est
propre.
Service d’assistance
En cas de perte de pièces ou de rupture de l'une d'elles,
utiliser exclusivement des pièces de rechange originales.
Pour d’éventuelles réparations, substitutions, informations
sur les produits, vente de pièces de rechange d’origine et
d’accessoires, contactez le Service Assistance en indiquant,
s’il est présent, le numéro de série du produit.
tél. : 0039-039-60.88.213
fax : 0039-039-33.09.992
e-mail : assistenza@pegperego.it
site Internet : WWW.LACARROZZINAMARTINELLI.COM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Martinelli Navetta XL Instructions For Use Manual

Catégorie
Poussettes
Taper
Instructions For Use Manual

dans d''autres langues