VOLTCRAFT 10 13 66 Operating Instructions Manual

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

IRS-350 Schwarzstrahler
BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite 4 - 12
IRS-350 Blackbody
OPERATING INSTRUCTIONS
Page 13 - 21
Radiateur de Planck IRS-350
NOTICE D’EMPLOI
Page 22 - 30
IRS-350 zwartstraler
GEBRUIKSAANWIJZING
Pagina 31 - 39
Best.-Nr. / Item-No. /
N° de commande / Bestnr.:
10 13 66
Version 11/08
VOLTCRAFT
®
°
VOLTCRAFT IM INTERNET http://www.voltcraft.de
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft
®
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugswei-
se, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2008 by Voltcraft
®
Impressum /legal notice in our operating instructions
These operating instructions are a publication by Voltcraft
®
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2008 by Voltcraft
®
Informations /légales dans nos modes d'emploi
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft
®
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de
l'équipement.
© Copyright 2008 by Voltcraft
®
Colofon in onze gebruiksaanwijzingen
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft
®
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2008 by Voltcraft
®
01_1108_01/HK
2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte
weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden
Seitenzahlen auf Seite 4.
These operating instructions belong with this product. They contain important information for
putting it into service and operating it. This should be noted also when this product is passed on
to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future reference!
A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the index on page 13.
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne
sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous
remettez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile.!
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des matières avec mention
de la page correspondante à la page 22.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in betreffende
de ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de pagina-
nummers op pagina 31.
22
Introduction
Chère cliente, cher client,
Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft ® et nous vous en
remercions.
Vous avez acquis un produit de qualité issu d’une marque se distinguant par sa compétence technique,
son extraordinaire performance et une innovation permanente dans le domaine de la métrologie et de la
technique de charge et de réseau.
Voltcraft® permet de répondre aux tâches exigeantes du bricoleur ambitieux ou de l’utilisateur profes-
sionnel. Voltcraft® offre une technologie fiable avec un rapport qualité-prix particulièrement avantageux.
Nous en sommes convaincus : votre premier contact avec Voltcraft marque le début d’une coopéra-
tion efficace de longue durée.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit Voltcraft® !
Table des matières
Introduction ............................................................................................................................................22
Utilisation conforme ................................................................................................................................22
Consignes de sécurité ............................................................................................................................23
Contenu de la livraison ..........................................................................................................................25
Eléments de commande ........................................................................................................................25
Mise en service ......................................................................................................................................26
Installation de l´appareil..........................................................................................................................26
Raccordement et mise en marche de l´appareil ....................................................................................26
Réglage de la température ....................................................................................................................26
Mode de mesure ....................................................................................................................................27
Maintenance et nettoyage ......................................................................................................................28
Remplacement des fusibles....................................................................................................................28
Élimination ..............................................................................................................................................28
Dépannage ............................................................................................................................................29
Caractéristiques techniques ..................................................................................................................30
Utilisation conforme
Le radiateur de Planck IRS-350 sert de dispositif d´étalonnage des thermomètres infrarouges sans
contact. La surface d´étalonnage est un élément chauffant à régulation électronique munie d´une surfa-
ce noir mat. L´éméisivité de cette surface d´étalonnage est de 0,95 et convient à tous les
thermomètres infrarouges usuels.
23
La température en °Celsius se règle aisément via les touches à membrane et peut être contrôlée par le
biais des indicateurs de température de consignes et réelles. Un ventilateur incorporé permet de modi-
fier rapidement la température sur la surface d´étalonnage. La plage de réglage est comprise entre
+50 et +350 °C.
Une ouverture est pratiquée en plus sur le dessus du boîtier pour calibrer ou tester les thermomètres à
contact dotés de sondes plongeantes et à pointe.
L´appareil appartient à la classe de protection 1. Il est uniquement homologué pour le branchement sur
une prise de courant de sécurité avec protection par mise à la terre et une tension alternative domes-
tique de 230V/CA 50 Hz.
L’appareil ne doit pas fonctionner dans des conditions ambiantes défavorables. Des conditions d’envi-
ronnement défavorables sont :
- une humidité ou une humidité atmosphérique trop élevée,
- poussière et gaz inflammables, vapeurs ou solvants,
- un orage ou des temps orageux ou autres puissants champs électrostatiques etc.
Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus provoque l’endommagement du présent produit, ainsi
que des risques de courts-circuits, d’incendie, de décharge électrique, etc. Il est interdit de modifier l’en-
semble du produit et de le transformer.
L’ensemble du produit ne doit être ni modifié, ni transformé!
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Consignes de sécurité
Lisez intégralement le mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil ; il
contient des consignes importantes pour son bon fonctionnement.
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’an-
nulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
consécutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant
d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes
consignes ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
Du point de vue de la sécurité, cet appareil a quitté l’usine en parfait état.
Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’utilisation correcte sans risques, l’utilisateur doit
tenir compte des consignes de sécurité et avertissements contenus dans le présent mode d’emploi.
Respectez les pictogrammes suivants :
Un point d’exclamation placé dans un triangle signale dans le présent mode d´emploi des
informations importantes à respecter impérativement.
Cet appareil est homologué CE et répond ainsi aux directives nationales et européennes
requises.
°
24
Le symbole de la « main » précède les recommandations et indications d’utilisation
particulières.
Point de connexion pour le conducteur de protection interne ; il est interdit de dévisser
cette vis.
N’utiliser qu’à l’ intérieur dans des locaux secs
Attention: surface très chaude!
Risque de brûlures en cas de contact. Ne touchez jamais les surfaces chauffantes et refroi-
dissantes durant le fonctionnement. Laissez l´appareil refroidir avant de le toucher.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou modifications de l’appa-
reil réalisées à titre individuel, sont interdites.
Veuillez consulter un spécialiste si vous avez des doutes sur la manière dont fonctionne le produit ou sur
des questions de sécurité ou de branchement.
Il est interdit d’ouvrir le boîtier. L’ouverture des caches ou le démontage des pièces peuvent mettre à nu
des pièces sous tension. Les condensateurs de l’appareil peuvent encore être chargés, même lorsque
l’appareil a été déconnecté de toutes les sources de tension.
Respectez également les consignes de sécurité et les modes d’emploi des autres appareils raccordés à
l’appareil considéré ainsi que les différents chapitres du présent mode d’emploi.
Ne touchez jamais l’appareil avec des mains mouillées ou humides. Risque d’une décharge électrique
mortelle.
N´utilisez pas l´appareil sans surveillance.
N’employer que les fusibles du type et de l’intensité du courant nominal spécifiés. Il est interdit d´utiliser
des fusibles réparés et de court-circuiter ceux-ci.
Les appareils de mesure et les accessoires ne sont pas des jouets, ne les laissez pas à la portée des
enfants !
Dans les installations industrielles, il convient d’observer les prescriptions de prévention des accidents
relatives aux installations et aux matériels électriques des associations professionnelles.
Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation d’ap-
pareils de mesure doit être surveillée par un personnel spécialement formé à cet effet.
N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient d’être transféré d’une pièce froide à une pièce
plus tempérée. L’eau de condensation qui se forme alors risque de détruire l’appareil. Attendez que l’ap-
pareil non branché ait atteint la température ambiante.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.
L’appareil s’échauffe en service. Veiller à une ventilation suffisante ; ne pas recouvrir le boîtier.
25
Lorsqu’un fonctionnement sans risques de l’appareil n’est plus assuré, mettez-le hors service et veillez
à ce qu’il ne puisse plus être remis en service involontairement. Une utilisation sans danger n’est plus
possible si:
l’appareil est visiblement endommagé,
l’appareil ne fonctionne plus et
l’appareil a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
lorsqu’il a subi de sévères contraintes liées au transport.
Tenez également compte des consignes de sécurité supplémentaires de chaque chapitre de ce mode
d’emploi ainsi que des modes d’emploi des appareils devant être étalonnés.
Contenu de la livraison
Radiateur de Planck IRS-350
Câble secteur
Notice d’utilisation
Éléments de commande
(Voir illustration sur le volet rabattable)
1 Affichages des fonctions
AT Affichage destiné uniquement au calibrage ajusté en usine
OUT Indicateur de chauffage
ALM1 Surchauffe (élément chauffant éteint)
ALM2 Surchauffe (refroidissement accru activé)
°C Affichage de l´unité de température pour l´Europe en degrés Celsius (°F non activé)
2 Affichage vert “température de consigne”
3 Affichage rouge “température réelle”
4 Ouverture de mesure pour les sondes de contact (ø 3 mm maxi)
5 Surface d´étalonnage (radiateur)
6 Surface de refroidissement
7 Touche “UP“ pour augmenter le réglage
8 Touche “DOWN” pour baisser le réglage
9 Touche destinée uniquement au calibrage ajusté en usine (non activé)
10 Touche “SET“ pour confirmer la saisie
11 Ouverture du ventilateur
12 Porte-fusible du fusible de l´élément chauffant
13 Porte-fusible pour le fusible de secteur
14 Raccordement au secteur
15 Interrupteur de mise en marche/d´arrêt
26
Mise en service
Installation de l’appareil
Installez l’appareil sur une surface plane et résistante à la chaleur. La surface de dépôt
peut chauffer légèrement au contact du flux d’air qui s´échappe. Conservez les objets
inflammables à l´écart de la surface d´étalonnage (5). Veillez à une circulation suffisante de
l´air. Il convient de respecter une distance d’au moins 20 cm sur tous les côtés.
Raccordement et mise en marche de l´appareil
Enfichez le câble secteur fourni dans la prise secteur (14) située au dos et dans une prise de courant de
sécurité avec protection mise à la terre.
Mettez l´appareil en marche par l’interrupteur de service (15).
Position de l´interrupteur “ON” = marche (I)
Position de l´interrupteur “OFF” = arrêt (0)
Le ventilateur de l´appareil tourne et un test du système est exécuté. Au bout d´env. 3 secondes, la der-
nière température de consigne et réelle réglée s´affiche.
Réglage de la température
Les surfaces de refroidissement et de chauffage situées sur la face avant s´échauf-
fent en service. Risque de brûlures au contact!
Deux touches permettent de régler la température souhaitée sur le radiateur de Planck.
La touche “UP“ (7) augmente la valeur de consigne de la température, la touche “DOWN” (8) réduit
celle-ci.
Chaque pression sur la touche monte ou descend la température de 0,1°C. Une pression prolongée sur
l´une des touches permet d´effectuer un réglage rapide. Le réglage se fait en trois vitesses, selon que
vous appuyez brièvement ou longtemps sur la touche.
Pendant le réglage, l´affichage vert de la valeur de consigne (2) clignote rapidement (scintillement). Cela
indique que vous êtes en mode de réglage. Dans ce cas, la température n´est pas encore réajustée.
Si vous avez réglé la température souhaitée, confirmez votre saisie avec la touche “SET” (10). L´affi-
chage de la valeur de consigne verte (2) s´allume à nouveau en permanence.
L’affichage de la valeur réelle rouge s’adapte lentement à la valeur de consigne.
La plage de réglage est supérieure a la plage de régulation, pour des raisons inhé-
rentes au système. Les réglages hors de la plage de température indiquée comprise
entre 50 et 350°C ne sont pas spécifiés et peuvent entraîner une surcharge de
l´appareil.
Le réglage dure env. 30 minutes pour atteindre +350°C, le temps de refroidissement de
+350°C à 100°C est d’env. 40 minutes. Après avoir obtenu la température réglée, le radia-
teur de Planck a besoin d´env. 15 à 20 minutes pour atteindre la stabilité indiquée.
27
Si la température est augmentée, la phase chauffante est signalée par l´affichage des fonctions
“OUT“ (1) .
Une diminution de la température entraîne l´extinction ou le clignotement de l´affichage “OUT”. Si la tem-
pérature réelle (affichage 3) est supérieure de >4 °C à la température de consigne (affichage 2), les
deux affichages rouges “ALM1“ et “ALM2“ sont activés. Les affichages vous signalent une différence de
température actuellement plus importante. Si la différence est en dessous de 4°C, les affichages s´étei-
gnent.
ALM1 : la phase de chauffage a été courtement interrompue
ALM2 : la phase de refroidissement est renforcée.
La température générée physiquement (élément
chauffant) présente une différence minime entre la
température réelle et la température de consigne.
L´écart entre la température de référence et la tempé-
rature effectivement présente est indiqué dans le
tableau.
Les influences extérieures telles que le courant d´air
peuvent accroître cette différence.
Mode de mesure
Pour éviter toute erreur de mesure, il faut respecter un écart entre la surface de mesure et le thermo-
mètre infrarouge. La relation optique distance/grandeur est indiquée pour tous les instruments de mesu-
re à infrarouge. Cette information indique à quelle distance le cône de mesure doit avoir un diamètre
précis.
Si la surface à mesure est inférieure au cône de mesure du thermomètre infrarouge, le système calcule
et affiche des valeurs erronées.
Exemple
:
Une relation de mesure optique de 10:1 constitue un point de mesure de 1 cm à une distance de 10 cm.
Si la distance augmente à 100 cm, dans ce cas déjà 10 cm sont nécessaires pour obtenir une mesure
correcte. Plus la relation est importante, plus la mesure est précise, seule une petite surface étant indis-
pensable pour la mesure. Parallèlement, il est possible d´augmenter la distance de mesure pour aboutir
au même résultat, à l´image de celui d´une petite relation distance/grandeur.
En raison des imprécisions mécaniques des optiques infrarouges
et du fait que les rayons infrarouges calorifiques sont invisibles
pour l´oeil humain, il convient de respecter une zone de tolérance
par rapport aux zones plus froides lors de la mesure. Le rayon de
la surface de mesure doit donc être supérieur d´au moins 1 cm
au cône de mesure infrarouge calculé.
De plus, une distance entre la source thermique et le thermomètre
infrarouge doit être observée pour éviter d’influencer directement
l´optique de mesure par voie thermique. Tenez compte à ce sujet
du mode d’emploi de votre thermomètre infrarouge.
28
Une ouverture (4) destinée à la thermo-sonde à pointe d’un diamètre de corps de maximum
3 mm est logée sur le dessus du boîtier. Cette ouverture permet d’ajuster les thermomètres
normaux ou de surveiller la température de la surface d´étalonnage à l´aide d´un thermo-
mètre à contact.
Insérez pour cela verticalement la sonde dans l´ouverture jusqu’à ce que la sonde entre en
contact.
A la fin de la mesure, la température doit être réglée à <60 °C. N´éteignez pas l´appa-
reil lorsque l´affichage indique une température >60°C. La température accumulée
pourrait détruire l´appareil. Ne laissez pas l´appareil refroidir sans surveillance.
Maintenance et nettoyage
Hormis un nettoyage occasionnel ou un remplacement de fusible, l’appareil ne nécessite aucun entre-
tien. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon propre, sec, antistatique et non pelucheux sans produits cor-
rosifs.
Laissez d´abord l´appareil entièrement refroidir avant de le nettoyer. Risque de brû-
lures au contact des surfaces de chauffage et de refroidissement.
Remplacement des fusibles
L´élément chauffant et l´électronique de commande sont protégées séparément contre les surcharges.
Fusible (12) pour l´élément chauffant, fusible fin 6,3 x 30 mm, rapide F1,5 A/250 V
Fusible (13) pour l´électronique de commande, fusible fin 6,3 x 30 mm, rapide F500mA/250 V
Pour remplacer le fusible, procédez comme suit :
- Eteignez l´appareil et débranchez le câble secteur.
- Dévissez le porte-fusible correspondant du boîtier.
- Remplacez le fusible défectueux par un nouveau fusible du même type et de même intensité de cou-
rant nominal.
- Revissez le porte-fusible avec précaution.
- L’appareil peut être remis en service.
Élimination
Les anciens appareils électroniques sont des biens recyclables qui ne doivent pas être
jetés dans une poubelle à ordures ménagères ! Déposez l’appareil devenu inutilisable
dans un centre communal de tri de matériaux recyclables suivant les lois en vigueur. Une
élimination dans les ordures ménagères est interdite.
29
Dépannage
Avec cet appareil, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant
d’une grande sécurité de fonctionnement.
Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent.
Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner facilement le cas
échéant :
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Problème Cause éventuelle Remède
Aucun affichage, Tension de service manquante Vérifiez si le câble secteur est
aucune fonction bien fixé.
Contrôlez le fusible (13).
Aucune fonction de chauffage Fusible de l´élément chauffant Contrôlez le fusible (12).
défectueux.
Affichages “ALM1“ et Différence de température Attendez jusqu´à ce que l´élément
“ALM2“ clignotent. momentanément trop importante. chauffant ait atteint la température
souhaitée.
Les réparations autres que celles décrites précédemment doivent être exécutées unique-
ment par un technicien qualifié et agréé.
Si vous deviez avoir des questions concernant la manipulation de l’appareil de mesure,
notre support technique est à votre disposition par téléphone au numéro suivant :
Voltcraft, D-92242 Hirschau, Lindenweg 15, tél. : +49 (0) 180/586 582 7
30
Caractéristiques techniques
Tension de service ..........................................230 V/AC +/- 10%
Puissance absorbée maxi................................210 W
Plage de température......................................50 à 350 °C
Précision..........................................................+/- 0,5 °C pour 100 °C
+/- 1,2 °C pour 350 °C
Stabilité............................................................+/- 0,1 °C pour 100 °C
+/- 0,2 °C pour 350 °C
Résolution de l’affichage..................................0,1 °C
Emissivité de la surface de mesure ................0,95
Surface de mesure Ø ......................................57 mm
Température de service ..................................5 à 35°C
Humidité relative de l’air ..................................< 80% sans condensation
Poids................................................................env. 2,1 kg
Dimensions (L x l x h) : ....................................248 x 190 x 113
Définition de la précision
L’indication de la précision est valable à une température de 5 à 35°C, pour une humidité rel.
de l’air inférieure à 80 %, sans condensation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

VOLTCRAFT 10 13 66 Operating Instructions Manual

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues