Haier HWD 1500 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
Front Load Clothes Washer & Dryer Combo
Combi laveuse à chargement frontal &
Sécheuse
Combo de Lavadora y Secadora de Ropa
con Carga Frontal
User Manual
Model # HWD1500
Guide de l’Utilisateur
Modéle # HWD1500
Manual del Usuario
Para Modelo de # HWD1500
Quality
Innovation
Style
6
English
PARTS AND FEATURES
1. Cycle Selector Dial
2. Start/Pause Button
3. Dry Cycle Selector Button
4. Extra Rinse Selection Button
5. Prewash Function Button
6. Delay Button
7. Remaining Time Display
8. Spin Speed Selection Button
9. Temperature Selection Button
10. See Through Glass Window Door
11. Button Trap (not shown)
12. Front Adjustable Legs (not shown)
13. Detergent/Softener Dispenser
14. Removable Cover
3
4
2
1
5
6
10
11
12
14
13
7
8
9
Front
7
English
Back
PARTS AND FEATURES
1. Water Inlets (Hot/Cold)
2. Power Supply
(120V/60Hz, 15 Amps)
3. Drain Hose
4. Rear Adjustable Leveling Legs
(not shown)
5. Drainage Hose Clips (3)
6. Back Plate
7. Back Plate Screws (3)
8. Transportation Bolts (3)
9. Metal Bracket
3
8
5
1
2
9
6
4
7
15
English
OPERATIONAL SELECTION
English
16
PROGRAM SELECTION
Program Name Option
Suitable
Condition
Load (lbs)
below
Program
Time
wash
cotton clothes
washing
13.22 2:37
wash+dry
cotton clothes
washing
6.6 4:37
wash
synthetic clothes
washing
6.6 1:16
wash+dry
synthetic clothes
washing
6.6 2:16
wool wash
wool clothes
washing
3.3 1:00
silk wash
silk clothes
washing
3.3 0:59
quick wash
for not very dirty
clothes
6.6 0:32
sport wash for sports clothes 6.6 1:42
rinse / / / 0:26
spin / / / 0:09
AUTO Dry dry cotton or synthetic 6.6 2:30
60 min Dry dry cotton or synthetic 6.6 1:00
Touch Up dry 0:30
Power off
/
/
cotton
synthetic
25
English
TECHNICAL SPECIFICATION
HWD1500
Power Supply 120VAC 60Hz
Max working current(A) 12
Water pressure(PSI) 0.05~1MPa
Washing power(W) 350
Spinning power(W) 500
Spinning speed(RPM) 1000
Size (High,Depth,Width) 33-7/16" x 23-5/8" x 23-7/16"
Weight (lbs) Net: 194 Gross: 209
Wash Capacity (IEC) 1.8 cu. ft.
INSTRUCTIONS DE MESURE DE
SECURITE IMPORTANTES
Avertissements: Pour reduire le risque d’une incendie, d’un choc electrique, ou
des blessures personnelles avant d’utiliser votre appareil, suivez les precautions
fondamentales y compris les suivants:
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser votre appareil
2. Utilisez cet appareil seulement pour son but projete comme decrit dans ce guide
d’usage et d’entretiens
3. Utilisez les detergents et adoucissants recommandes et gardez les hors de la
portee des enfants.
4. Cet appareil doit etre installe proprement en accordance avec les instructions
d’installation avant d’etre utilise.
5. Ne debranchez jamais votre appareil en tirant sur la corde d’alimentation.
Saisissez la fermement et retirez la de la sortie murale.
6. Replacez immediatement les cordes d’alimentations completement usees, les
prises et les sorties murales delachees.
7. Debranchez votre appareil avant de le nettoyer ou avant de le reparer.
8. Si votre vieil appareil n’est plus utilise, on recommande que vous retirez la
porte. Ceci reduira la possibilite des dangers aux enfants.
9. N’operez pas votre appareil dans la presence des fumees explosives.
10. N’utilisez pas cet appareil si vos vetements etaient trempes ou laves dans un
essence, des dissolvants utilises pour le nettoyage a sec ou n’importe quels
autres substances explosives et inflammables qui pourront s’allumer et exploser.
11. Les vetements ou chiffons utilises pour nettoyer des materiaux inflammables ou
explosifs ne doivent pas etre laves dans cet appareil jusqu’a ce que toute trace
de ces materiaux a ete nettoye.
12. N’ajoutez pas des mélanges inflammables ou des substances explosives au
lavage.
13. N’operez pas votre appareil s’il y a des parties manquees ou cassees.
14. N’utilisez pas cet appareil pour laver des vetements commercials.
15. N’utilisez pas cet appareil a moins que tous les panneaux de cloture sont
convenablement en place .
16. N’alterez pas les commandes.
17. Pour reduire les risques de blessure, ne permettez pas aux enfants de jouer avec
ou autour de l’appareil. Une proche supervisions des enfants est necessaire
quand vous utilisez l’appareil pres d’eux.
1
Français
2
Français
18. Cet appareil doit etre connecte proprement a une sortie electrique avec une
provision electrique exacte.
19. Une propre mise a terre doit etre assuree pour reduire le risque d’une incendie
et d’un choc electrique. NE COUPEZ PAS ET NE RETIREZ PAS LA PRISE DE MISE
A TERRE. Si vous n’avez pas une sortie murale a 3 broches , ayez un eclectricien
certifie installer la prise convenable. La sortie murale doit etre proprement mise a
terre.
20. Le gaz d’hydrogene peut etre produit si l’appareil de chauffage d’eau n’a pas
ete utilise plus de 2 semaines. Ceci peut etre un explosive sous certaines conditions.
Si c’est le cas, avant d’utiliser l’appareil, ouvrez tous les robinets et permettez a
l’eau chaude d’ecouler pour quelques minutes. Ceci permettera au hydrogen de
s’echapper.Pendant ce processu, ne tournez aucun appareil electrique, n’allumez
pas des allumettes, un briquet, ou utilisez une flamme pour eviter un accident comme
le gaz hydrogen est inflammable et peut exploser.
21. Ne sechez pas des vetements qui ont ete precedemment laves, nettoyes, trempes
dans l’essence, dand des solvents pour le nettoyage a sec, ou autres substances
inflammables ou explosives comme ils produisent des vapeurs qui pourront s’allumer
et exploser.
22. Ne reparez pas et ne replacez pas n’importe quelle partie de l’appareil et
ne tentez pas de reparer a moins que c’est recommande en particulier dans les
instructions de reparation dont vous comprenez et avez l’experience d’executer.
23. N’utilisez pas le sechage chaud aux articles contenant la mousse en caoutchouc
ou des materiaux de meme texture que le caoutchouc.
24. Ne placez pas des articles exposes a l’huile de cuisson dans votre sechelinge.
Les articles contamines avec l’huile peut contribuer a une reaction chimique qui
pourrait causer au chargement de s’allumer et causer une incendie.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
Note: Ces appareils ont un dispositif de verrouillage
automatique. Veuillez attendre 3 minutes après l'arrêt
de la machine avant d’ouvrir la porte.
3
Français
DANGER
Risque de suffocation et de confinement des enfants.
Avant de jeter vos vieux appareils électroménagers,
retirez la porte pour que les enfants ne puissent pas
grimper à l’intérieur facilement.
Merci d’avoir choisi ce produit
Haier. Ce guide facile à utiliser vous
permettra d’utiliser votre appar-
eil au maximum de ses capacités.
N’oubliez pas de noter le modèle et
le numéro de série. Ils sont sur une
étiquette au dos de votre laveuse à
chargement frontal & Sécheuse.
Numéro du modèle
Numéro de série
Date d’achat
Agrafez votre reçu à votre mode d’emploi. Vous en aurez besoin pour
faire valoir votre garantie.
4
Français
X
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court circuit, la mise à la terre réduit
le risque de décharge électrique en fournissant une porte de sortie au courant
électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon avec une fiche de mise à la terre.
Cette fiche doit être insérée dans une prise électrique qui est correctement installée
et mise à la terre.
Une mauvaise utilisation de la fiche polarisée peut résulter en un
choc électrique.
Contactez un électricien qualifié ou un réparateur agréé si les
instructions de mise à la terre ne sont pas totalement comprises ou si
vous avez un doute quant à la mise à la terre de cet appareil.
Exigences de câblage:
Cet appareil doit être branché dans une PRISE MURALE MISE
A LA TERRE d’au moins 15 AMPERES, 120 VOLTS, 60 HZ.
Note: Quand la prise murale est une prise à deux trous,
il est de la responsabilité du client et son obligation
de la faire remplacer avec une prise murale à 3
trous correctement mise à la terre.
Rallonges:
Nous ne recommandons pas l’utilisation de rallonges.
Coupures de courant
Occasionnellement il se peut qu’il y ait des coupures de courant dues à des orages
ou autres. Retirez le cordon d’alimentation de la prise électrique. Lorsque le courant
est rétabli rebranchez le cordon d’alimentation dans la prise électrique. En cas de
coupure prolongée nettoyez l’appareil avant de le réutiliser. Pour plus de détails,
voir « Autres fonctions » - « Power-off memory function » page 18.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
5
TABLE DES MATIÈRES
Français
SAFETY INSTRUCTIONS ...................................................................... 1
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ...................................................... 4
Instructions de mise á la terre .................................................................... 4
PIÉCES ET CARACTÉRISTIQUES .......................................................... 6
Avant ...................................................................................................... 6
Arrière .................................................................................................... 7
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ..................................................... 8
Outils et matériels nécessaires ................................................................... 8
Déballage de votre appareil ..................................................................... 9
INSTALLATION ..................................................................................11
Alimentation ..........................................................................................12
Dimensions de l’unité .............................................................................12
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ......................................................13
Tableau de commande ...........................................................................13
SÉLECTION DE FONCTIONNEMENT ................................................15
SÉLECTION DU PROGRAMME .........................................................16
Chargement ...........................................................................................17
Bonne utilisation du distributeur ..............................................................17
MÉTHODES DE LAVAGE ...................................................................18
INFORMATION ADITIONNELLE .......................................................18
Bruits de fonctionnement normal .............................................................19
NETTOYAGE ET ENTRETIEN..............................................................20
Nettoyage et maintenance ......................................................................20
Déménagement et vacances ....................................................................21
Entreposage de votre appareil dans un environnement froid .....................21
CODE D'AVERTISSEMENT .................................................................22
PROBLEMES ET SOLUTIONS ............................................................23
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..................................................25
GARANTIE ..........................................................................................26
6
Français
1. Bouton de sélection du cycle
2. Bouton Start/Pause
3. Bouton de sélection du cycle de
séchage
4. Bouton de sélection de rinçage sup-
plémentaire
5. Bouton fonction prélavage
6. Bouton de départ différé
7. Affichage du temps restant
8. Bouton de sélection de la vitesse
d’essorage
9. Bouton de sélection de la température
10. Fenêtre de la porte en verre trans-
parent
11. Bouton de trappe (non montré)
12. Pieds réglables avant (non montrés)
13. Distributeur Détergent/Adoucissant
14. Couvercle retirable
Avant
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
3
4
2
1
5
6
10
11
12
14
13
7
8
9
7
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Français
1. Prises d’eau (Chaud/Froid)
2. Cordon d’alimentation
(120V/60Hz, 15 Ampères)
3. Tuyau d’évacuation
4. Pieds réglables arrière
(non montrés)
5. Colliers de serrage du tuyau
de vidange (3)
6. Plaque arrière
7. Vis de la plaque arrière (3)
8. Boulons de transport (3)
9. Support en métal
3
8
5
1
2
9
6
4
7
Arrière
8
Français
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Outils et matériels nécessaires
Vous aurez besoin des outils suivants pour vous aider à
installer votre laveuse:
Ciseaux
Tournevis standard
Pinces
Accessoires fournis Quantité
1. Tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide 2
2. Détendeurs de pression (Attachés aux tuyaux
d’arrivée d’eau chaude et froide) 2
3. Joints des tuyaux plats d’arrivée d’eau
(installés à chaque extrémité des tuyaux d’arrivée d’eau) 4
4. Guide d’utilisation et d’entretien (non montré) 1
5. Bouchons en plastique pour couvrir les trous
des boulons de transport 3
6. Dispositif de support du tuyau de vidange 1
1
3
4
5
6
USER MANUAL
2
Clé à molette
Mètre à ruban
Gants
Niveau de menuisier
Avertissement Risque d’incendie
L’installation du combi laveuse/sécheuse doit être faite par un installeur qualifié.
Installez le combi selon les instructions du fabricant et les codes locaux.
Afin de réduire le risque de blessure grave ou de mort, suivez toutes les instruc-
tions d’installation.
Conservez ces instructions
!
9
Déballage de votre appareil
Retirez tous les matériaux d’emballage dont les boulons de transport.
Vérifiez et retirez tous les restes d’emballage, adhésif ou documentation avant
d’utiliser la laveuse.
Les boulons de transport doivent être retirés avant d’utiliser la machine. Une fois
retirés, conservez-les pour pouvoir les réinstaller pour protéger la machine durant
le transport quand vous déménagerez.
Les tuyaux d’arrivée d’eau et les autres accessoires sont emballés et placés dans le
tambour.
Boulons de
transport
Boulons de transport
Boulons de
transport
Français
10
Français
Comme montré sur la figure 1,
retirez tous les matériaux
d’emballage (dont la mousse).
Après avoir ouvert l’emballage,
il se peut que vous voyiez des
gouttelettes d’eau sur le sac en
plastique et le hublot. Des essais en
eau sont effectués pour vérifier s’il y
a des fuites.
Retirez les trois boulons de transport comme
montré sur la figure 2A. Les boulons protègent
l’appareil des chocs pendant le transport. Les
étapes suivantes doivent être suivies avant
d’utiliser l’appareil:
1. Retirez la plaque arrière de la laveuse. Pour
retirer la plaque vous devez retirer les vis
retenant le panneau.
2. Vous pouvez maintenant retirer les boulons
de transport. Quand vous retirez les trois
boulons de l’arrière de la laveuse, retirez en
même temps les tuyaux en caoutchouc qui sont
derrière les boulons de transport à l’intérieur de
l’appareil. Retirez le support en métal et
conservez-le dans un lieu sur pour pouvoir
l’utiliser plus tard.
3. Réinstallez la plaque arrière.
4. Bouchez les trous laissés par les boulons avec
les bouchons en plastique. (Attention : les
boulons et le tuyau en caoutchouc doivent
être gardés en lieu sûr pour un usage
ultérieur.) Fig. 2B
Mettre la laveuse à niveau : il y a des pieds
réglables au bas de la laveuse. Avant d’utiliser
la machine il faut l’ajuster comme montré sur
la figure 3.
Les pieds réglables peuvent être ajustés en les
tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour monter votre laveuse ou
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
abaisser la laveuse.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
B
Transportation Bolt
Screws
Metal
bracket
Back Plate
A
Raccord du tuyau d’arrivée d’eau et de la
laveuse
(Utilisez les groupes de tuyaux neufs, les vieux tuyaux ne doivent
pas être réutilisez.)
Raccordez le manchon du tuyau d’arrivée au
robinet d’eau et assurez-vous de bien serrer.
Raccordez le coude du tuyau d’arrivée à la valve
et assurez-vous de bien serrer.
Note: Assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau
FROIDE est raccordé à la valve pour eau froide
(marquée « C »).
Assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau
CHAUDE est raccordé à la valve pour eau froide
(marquée « H »).
Note: Un joint en caoutchouc doit être présent à l’intérieur
de chaque extrémité des tuyaux d’arrivée. Serrer trop fort peut
endommager la valve.
Tuyau d’évacuation d’eau
La hauteur de la pipe pour le tuyau d’évacuation
d’eau doit être comprise entre 2'6" pouces et
3'3" pouces ( 6,6 cm et 8,4 cm). Le tuyau
d’évacuation d’eau doit être placé en sécurité
sur la bride à l’arrière de la laveuse.
Utilisez le support d’évacuation d’eau (Support) fourni
en tant qu’accessoire pour une bonne installation. Si le
tuyau d’évacuation d’eau a besoin d’être allongé, il ne
doit pas être allongé à plus de 8'2" pouces soit 20,8 cm.
(Allonger le tuyau peut résulter en une entrée d’eau et
sortie d’eau concourantes.) Le diamètre du tuyau de rallonge doit être identique
à celui du tuyau d’origine.
Attention: Le tuyau d’évacuation d’eau ne doit pas être immergé dans l’eau. Le
tuyau d’origine et le tuyau de rallonge doivent être fermement raccordés.
11
INSTALLATION
100cm
80cm
.
H
Tuyaux d’arrivée d’eau
Français
12
Français
Alimentation
L’appareil doit être raccordé à une prise murale standard de 120 volts, 60 Hz,
15 A. Assurez-vous que les codes locaux sont correctement respectés.
Raccordement adaptateur Y
Note: L’« Adaptateur Y » montré dans la figure ci-dessous est uniquement à but
d’illustration. Il n’est pas fourni comme accessoire dans la boîte. Si vous
avez besoin d’utiliser ce type de branchement, vous pouvez acheter un «
Adaptateur Y » dans votre quincaillerie la plus proche.
Tuyau d’alimentation
d’eau
Coude du tuyau
Tuyauterie souple de
vidange
Dispositif de support
du tuyau de vidange
valves d’arrivée
d’eau
Coude du tuyau
ÉVIER/LAVABO
Adaptateur Y
Dimensions de l’unité
23 7/16”
33 7/16”
41 3/4”
23 5/8”
22 13/16"
largeur
profondeur
VUE AVANT
VUE LATÉRALE
Porte Ouverte À 90°
profondeur
hauteur
Tableau
de commande
13
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Avertissement - Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et
de blessures corporelles, lisez les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES avant de faire fonctionner cet appareil.
Français
1. Sélection du cycle
Pour régler le programme de lavage désiré, tourner le bouton allumera le voyant
lumineux du cycle sélectionné sur le tableau de commande. Les cycles de lavage sont :
Cotton, Synthetic, Wool, Silk, Quick & Sport/Coton, Synthétique, Laine, Soie, Rapide &
Sport. Une fois sélectionné, vous pouvez appuyer sur le bouton "Start/Pause" pour com-
mencer le fonctionnement.
2. Bouton Start/Pause
Apres qu'un cycle, options, vitesse d'essorage, température et cycle de séchage sont
sélectionnés, appuyez sur ce bouton pour commencer le lavage. Pendant un cycle de
lavage, appuyez sur ce bouton pour mettre sur pause. Appuyez de nouveau sur ce bou-
ton pour reprendre le programme. Si le cycle de séchage est sélectionné, le chargement
dans la machine passera au programme de séchage après la fin du lavage.
3. Sélection de la vitesse d'essorage
En appuyant sur ce bouton la vitesse d'essorage nécessaire peut être sélectionnée. Vous
pouvez choisir entre Max; High; Medium; Low ou No Spin soit Max, Fort, Moyen, Bas ou
Pas d'essorage. La vitesse maximale variera quand un programme différent est sélectionné.
4. Bouton de la température
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la température de lavage/rinçage. La sélection
est entre très chaud/froid; chaud/chaud; chaud/froid; froid/froid. La température de
lavage/rinçage variera quand un programme différent est sélectionné.
5. Bouton de séchage
Pour commencer le cycle de séchage immédiatement après le cycle de lavage, appuyez
sur ce bouton. Un voyant lumineux s'allumera pour montrer que le cycle est activé.
Lorsque l'appareil va commencer le mode séchage, le voyant lumineux clignotera.
Pour annuler le programme, appuyez sur le bouton Start/Pause avant la fin du cycle.
Appuyer sur le bouton "Drying" encore une fois annulera le programme de séchage et
éteindra le voyant lumineux.
NOTE : Le cycle de séchage n'est pas disponible dans tous les cycles de lavage.
3
4
2
56
7
8
1
9
11
12
6. Bouton extra rinçage
Appuyez sur ce bouton pour ajouter un cycle de rinçage supplémentaire à votre linge
dans la machine. Un voyant lumineux s'allumera à l'écran d'affichage pour vous faire
savoir que l'option a été activée. Avant que le cycle de lavage passe au mode adoucis-
sant un rinçage supplémentaire sera ajouté.
7. Prélavage
Appuyez sur ce bouton pour activer le cycle de prélavage. Le voyant lumineux
s'allumera. Une fois que le cycle commence Il y aura d'abord le cycle prélavage et
ensuite le cycle de lavage normal. Pendant ce temps, le voyant lumineux du prélavage
s'allumera et l'eau circulera dans le premier compartiment du distributeur de détergent.
À la fin du cycle le voyant lumineux s'éteindra.
8. Départ différé
Pour sélectionner le départ différé appuyez sur le bouton "Delay". Le cycle de lavage
commencera plus tard, quand vous le souhaitez. Le début du cycle sera différé d'1
heure à chaque fois que vous appuyez sur le bouton pour un maximum de 24 heures.
Une fois que l'écran affiche 24 heures, si vous appuyez encore une fois sur le bouton
l'écran affichera 00:00. Vous pouvez maintenant annuler le départ différé sans éteindre
l'appareil. Quand sélectionné, l'icône du départ différé s'allumera et ne s'éteindra que
quand le cycle commencera. L'affichage montre le temps de départ différé en heures.
Quand le moment du départ différé est arrivé la machine COMMENCERA.
9. Écran LCD
L'écran LCD montre le cycle de lavage choisi, le cycle de séchage choisi, le temps de
lavage/séchage restant ou le départ différé, la vitesse d'essorage et la sélection de la
température. Le voyant lumineux affichera également le départ différé, le prélavage,
extra rinçage et le séchage. La fonction verrouillage de la porte et la fonction sécurité
enfant s'allumeront quand activées.
10. Distributeur de détergent
Si le prélavage est sélectionné, ajoutez du détergent dans
le 1er compartiment.
Le détergent de lavage normal doit être placé dans le
deuxième compartiment.
Si un adoucissant est utilisé il doit être mis dans le
compartiment 3.
11. Lumière de la porte
Un voyant lumineux de verrouillage s'allumera quand la porte est verrouillée.
12. Indicateurs du verrouillage enfant
Quand la fonction verrouillage enfant ce voyant lumineux s'allumera. Une fois que
l'appareil est en marche, appuyez sur "Delay" et "Start/Pause" en même temps pendant
3 secondes. Cela activera cette fonction. L'écran LCD affichera "Safe On". Maintenant
les cycles sélectionnés ne peuvent être changes accidentellement par personne. Pour
annuler, appuyez de nouveau sur "Delay" et "Start/Pause" pendant 3 secondes.
14
Français
2
3
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Haier HWD 1500 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues