Liebherr HWS1800 Mode d'emploi

Catégorie
Cave à vin
Taper
Mode d'emploi
Use and
Care Manual with
Installation Instructions
for built in wine cooler
Manuel d’utilisation
et d’entretien avec
instructions de montage
pour armoire à vin réfrigérante
encastrable
Page 16
Instrucciones de
manejo y mantenimiento
con instrucciones de
instalación
para frigorífico para vinos empotrable
Página 30
HWS 1800
7082 635-00
2
IMPORTANT
All types and models are subject to continuous improvement. The manufacturer reserves the right to
make modifications in the shape, equipment and technology.
Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to the
next owner, where applicable.
Contents Page
Safety .......................................................................................................... 3
Disposal of Old Appliance .................................................................... 3
Electrical Safety .................................................................................... 3
Important Safety Information ................................................................ 4
Safety Regulations ................................................................................. 4
Safety Instructions and Warnings ......................................................... 5
Disposal of Carton ................................................................................ 5
Features ....................................................................................................... 6
Description of Appliance and Equipment .............................................. 6
Fitting Dimensions ................................................................................. 6
Installation .................................................................................................... 7
Reversing Door Hinges .......................................................................... 7
Installing in a Kitchen Unit ..................................................................... 7
Operation...................................................................................................... 8
Operating and Control Elements ........................................................... 8
Turning the Appliance ON and OFF ...................................................... 8
Setting the Temperature......................................................................... 8
Fan Switch ............................................................................................. 9
Audible Warning Signal .......................................................................... 9
Interior Light ........................................................................................... 9
Setup Mode .....................................................................................10-11
Wine Cooler Compartment ........................................................................ 12
Equipment ............................................................................................ 12
Storing Wine......................................................................................... 12
Defrosting/Cleaning ................................................................................... 13
Defrosting ............................................................................................. 13
Cleaning ............................................................................................... 13
Troubleshooting .......................................................................................... 14
Customer Service ................................................................................ 14
Appliance Information .......................................................................... 14
Warranty ..................................................................................................... 15
Table of ConTenTs
2
3
safeTy
Please read and follow these
instructions
These instructions contain Warning and Caution
statements. This information is important for safe
and efficient installation and operation.
Always read and follow all Warning and Caution
statements!
DANGER
Danger indicates a hazard which
will cause serious injury or death if
precautions are not followed.
WARNING
Warning indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
Caution indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
IMPORTANT
This highlights information that is especially
relevant to a problem-free installation and
operation.
Make sure incoming voltage is the same as the
appliance rating.
To reduce the risk of fire, electric shock, or
personal injury, installation work and electrical
wiring must be done by a qualified electrician
in accordance with all applicable codes and
standards, including fire-rated construction.
Disposal of Old Appliance
DANGER
Risk of child entrapment. Before you
discard your old refrigerator or freezer:
• Besuretofollowyourlocalrequire-
ments for disposal of appliances. Dis-
carded appliances can be dangerous.
• Removethedoors.
• Leavetheshelvesinplacesothat
children may not easily climb inside.
• Cutoffthepowercablefromthe
discarded appliance. Discard separately
from the appliance.
Following these instructions reduces the
possibility of causing personal injury,
especially to children playing.
Contact the trash collection agency in
your area for additional information.
Electrical Safety
Connect this appliance to a 110-120 VAC, 15 amp
circuit that is controlled by a circuit breaker or
fuse. This appliance should have its own separate
grounded circuit. Do not use an extension cord.
The power cord is equipped with a three-prong
(grounding) plug for your protection against
possible shock hazards. To maintain this protection:
• Donotmodifytheplugbyremovingtheround
grounding prong.
• Donotuseatwo-prongadapter.Whereatwo-
prong wall receptacle is encountered, contact
a qualified electrician and have it replaced with
a three-prong receptacle in accordance with all
local codes and ordinances.
• Donotuseapowercordthatisfrayedor
damaged.
4
Safety Regulations
The appliance is designed to cool and store wine
and beverages. It is designed as a household appli-
ance.
The appliance is set to operate within specific
ambient temperature limits according to its climate
rating. These temperature limits should not be
exceeded. The correct climate rating for your appli-
ance is indicated on the model plate.
This is explained as follows:
Climate
Rating Set for Ambient Temperatures of
SN 50°F to 90°F (10°C to 32°C)
N 61°F to 90°F (16°C to 32°C)
ST 61°F to 100°F (16°C to 38°C)
SN-ST 50°F to 100°F (10°C to 38°C)
SN-T 50°F to 109°F (10°C to 43°C)
T 61°F to 109°F (16°C to 43°C)
- The refrigerant circuit has been tested for leaks.
- The appliance complies with current safety regu-
lations UL250 and CSA C22.2 #63.
We recommend cleaning the appliance before turn-
ing it ON for the first time. See Cleaning. Turn ON
the appliance several hours before loading it.
WARNING
Do not allow children to play with the
appliance. Children must not climb, sit or
stand on the racks or door.
Failure to follow these instructions may
result in death or serious injury.
Important Safety Information
Follow the cautions and safety warnings throughout
this instruction manual including the following:
• Topreventinjurytoyouordamagetotheunit,
the appliance should be unpacked and set up by
two people.
• Iftheapplianceisdamagedondelivery,contact
the supplier immediately before connecting to
the power source.
• Toguaranteesafeoperation,ensurethatappli-
ance is set up and connected as described in
these operating instructions.
• Disconnecttheappliancefromthepowersource
if a fault occurs. Pull out the plug, turn off or dis-
able the power source.
• Whendisconnectingtheappliance,usetheplug.
Do not pull on the cord.
• Anyrepairsandworkontheapplianceshould
only be performed by the customer service
department. Unauthorized work may be dan-
gerous to the user. Changing the power source
cable should only be done by the customer ser-
vice department.
• Donotstoreexplosivesorspraysusingcom-
bustible propellants such as butane, propane,
pentane, etc. in the appliance. Electrical compo-
nents might cause leaking gas to ignite. You may
identify such sprays by the printed contents or a
flame symbol.
• Donotuseelectricalappliancesinsidetheappli-
ance.
• Topreventpossibleinjuryduetoanelectrical
shock, be sure to disconnect the power cord or
turn off the circuit breaker before cleaning the
appliance.
• Toavoidinjuryordamagetotheappliance,do
not use steam cleaning equipment to clean the
appliance.
• Donotoperatethewinecoolerinthepresence
of explosive fumes.
• Intheeventofapoweroutage,minimizeopen-
ing the door.
• Toprotectthewinecoolerfrompossibledam-
age, allow the appliance to stand 1/2 to 1 hour
in place before turning the electricity on. This
allows the refrigerant and system lubrication to
reach equilibrium.
safeTy
5
safeTy
Safety Instructions and Warnings
Avoid placing the appliance in direct sunlight or
near the stove, range top, radiators and similar heat
sources. Do not place microwave ovens, toaster
ovens or other heat-emitting appliances on top of
this unit.
Keep the appliance out of the weather. The
ventilation grilles should not be obstructed. Always
ensure there is good ventilation all around the
appliance.
As soon as you uncrate the unit:
• Examinetheunitandpackagingforshipping
damage. Contact the carrier immediately if you
suspect there is any damage.
• Notethetype(modelnumber),servicenumber,
serial number, date of purchase and where
purchased on the spaces provided in the back of
this manual.
Disposal of Carton
The packaging is designed to protect the appliance
and individual components during moving and is
made of recyclable materials.
• Corrugatedboard/cardboard
• Moldedpolystyrene(foamed,CFC-freepolysty-
rene)
• Polythenebagsandsheets
• Polypropylenestraps
WARNING
Keep packaging materials away from
children. Polythene sheets and bags can
cause suffocation!
• Pleasetakethepackagingmaterialtoyourlocal
recycling facility.
IMPORTANT!
Remove all transportation safety components.
6
feaTures
Description of Appliance and Equipment - Figure 1
Fitting Dimensions - Figure 2
Figure 2
Operating and control
elements
Model plate
Activated charcoal filter
Pull-out shelves
Interior light
Figure 1
The area of ventilation above
the unit should be at least
31 square inches (200 cm²).
7
InsTallaTIon
Reversing Door Hinges - Figure 3-5
1. Remove the door.
3. Reattach the door.
2. Rotate door by 180°.
Figure 3
Figure 4
Figure 5
5. Then secure the appliance with
3.5 x 17 chipboard screws
through the top bracket.
3. Before installing in a kitchen
unit, screw the attachment
plate provided onto
the appliance with
screws M4 x 8.
Installing in a Kitchen Unit -
Figure 6-9
1. Secure the stop bracket in the
recess with screws.
2. Connect the appliance to
the electrical outlet.
4. Slide the appliance into the
recess leaving a 13/16" gap
between the body of the unit and
the front face of the door.
Figure 6
Figure 7
Figure 8
Figure 9
8
Turning the Appliance
ON and OFF - Figure 11
Clean the appliance before turning it on for the first
time. See Cleaning. Connect the appliance to the
dedicated outlet - the appliance is turned on.
To turn the appliance on: Press the On/Off button
so the temperature display lights up.
To turn the appliance off:
Press the On/Off button for
approx. 3 seconds so that
the temperature display goes
out.
operaTIon
Operating and Control Elements
-
Figure 10
The electronic control panel has the new Touch
capacitance technology”. Any function can be
activated by a fingertip on the symbol of the operat-
ing icons.
The exact contact point is between the
Symbol and its label .
8 7
bl 9
5
23
6
1
4
Appliance ON/OFF
Temperature setting buttons
Interior light ON/OFF
Mute alarm
Fan ON/OFF
Temperature display
Interior light ON symbol
Alarm symbol
Child lock activated symbol
Fan ON symbol
Figure 10
Figure 11
Setting the Temperature - Figure 12
To reduce the temperature: Press the
Down button.
To increase the temperature: Press the Up button.
- While you are entering the temperature, the set
temperature will flash on the display.
- You can change the settings in increments of 1°F
briefly pressing the button again.
- The electronic controls will switch over
automatically about 5 seconds after the last
time you pressed the button, and the actual
temperature will be displayed.
The temperature can be set at between 41°F and
68°F.
Figure 12
Fan Switch - Figure 13
Switching on the fan improves the climate inside
the appliance approaching that of a wine cellar.
Corks are prevented from drying out due to an
increased level of humidity.
Switching on: Press the Ventilation button. The
symbol will light up.
Switching off: Press the Ventilation button again.
The
symbol will go out.
9
operaTIon
Figure 13
Audible Warning Signal - Figure 14
The audible warning signal helps to protect your
wines against excessive temperatures.
It sounds when the door has been left open for
longer than 180 seconds.
It sounds when the interior gets too warm or too
cold. The temperature display will also flash. The
symbol lights up.
The audible warning device is switched off by
pressing the Alarm button.
The temperature display will continue to flash until
the cause of the alarm has been rectified.
Figure 14
Interior Light - Figure 15
The interior light comes on always when the
door is opened and illuminates with its maximum
brightness.
When the door is shut, the interior light turns off or
if the light function is activated, it will dim to its set
level.
To switch the interior light on: Press the Light
button. The
symbol in the display lights up.
To switch the interior light off: Press the Light
button. The
symbol in the display goes out.
Adjusting the brightness of the interior light
Press and hold the Light button and at the same
time press the temperature setting buttons to
increase or decrease the brightness.
Down = darker , Up = brighter
WARNING
The interior light emits class 1M laser
radiation. DO NOT look directly at light or
through any optical instruments when the
light cover is removed. Severe eye injury
can occur.
WARNING
The lighting may only be replaced by
the customer service technician or by
competent skilled personnel!
Do not try to
change the defective lighting yourself!
Figure 15
10
operaTIon
Setup Mode
In the setup mode you can activate the following
functions:
= Sabbath mode
= Display brightness
= Temperature display mode
= Child lock
How to activate the setup mode:
• PresstheVentilation button for approximately
five seconds
- after 5 seconds
will flash in the display.
The appliance is in the setup mode now.
You can select the setup mode functions by
pressing the Up/Down buttons.
Note
In the setup mode the display will flash continu-
ously.
Exit setup mode:
• PresstheOn/Off button. The appliance will
change back to normal operation.
= Sabbath Mode
This feature considers the Religious requirements
on Sabbath or Holidays. When the Sabbath Mode
is active some functions of the electronic controls
are switched off.
The door can be opened and closed at any time.
• Thelightingremainsoff.
• Thecoolingfanremainsinitsactualstate:Ifitis
on it remains on, if it is off it remains off.
• Thereisnodooralarm.
• Thereisnotemperaturealarm.
• TheunitwillreturnintoSabbathModeaftera
power failure.
How to activate the Sabbath Mode
• Activatethesetupmodebypressingthe
Ventilation button for 5 seconds
- the display shows
.
• PresstheVentilation button
- the display shows
• PresstheVentilation button again
- the display shows
- the Sabbath mode is activated.
• ExitsetupmodebypressingtheOn/Off button.
How to deactivate the Sabbath Mode
• Activatethesetupmodebypressingthe
Ventilation button for 5 seconds
- the display shows
.
• PresstheVentilation button
- the display shows
• PresstheVentilation button again
- the
symbol
in the display disappears,
the Sabbath mode is deactivated.
• ExitsetupmodebypressingtheOn/Off button.
11
operaTIon
= Display brightness
How to adjust the display brightness
• Activatethesetupmodebypressingthe
Ventilation button for 5 seconds.
• Press the Down button until
appears in the dis-
play.
• PresstheVentilation button
- the display shows
• PressUp/Down buttons to select
0 = minimum to
5 = maximum brightness.
• PresstheVentilation button at the desired value.
• ExitsetupmodebypressingtheOn/Off button.
= Temperature display mode
You can choose the unit of temperature for the
display in degrees Fahrenheit or degrees Celsius.
Note
The factory setting is degrees Fahrenheit.
How to change the temperature display to
degrees Celsius
• Activatethesetupmodebypressingthe
Ventilation button for 5 seconds.
• PresstheDown button until
appears in the dis-
play.
• PresstheVentilation button
- the display shows
• PresstheVentilation button again
- the temperature reading is now displayed in
degree Celsius.
• ExitsetupmodebypressingtheOn/Off button.
Note
To change the temperature display back to degrees
Fahrenheit, follow the steps above.
= Child lock
The child lock is designed to protect the appliance
from being turned OFF accidentally.
How to activate the child lock
• Activatethesetupmodebypressingthe
Ventilation button for 5 seconds.
• Press the Down button until
appears in the dis-
play.
• PresstheVentilation button
- the display shows
• PresstheVentilation button again
- the LED
is lit and the child lock is activated.
• ExitsetupmodebypressingtheOn/Off button.
How to deactivate the child lock
• Activatethesetupmodebypressingthe
Ventilation button for 5 seconds.
• Press the Down button until
appears in the dis-
play.
• PresstheVentilation button
- the display shows
• PresstheVentilation button again
- the LED
goes out. The child lock is deacti-
vated.
• ExitsetupmodebypressingtheOn/Off button.
12
Equipment - Figure 16
Pull-out grid shelves
The pull-out grid shelf allows
bottles of wine to be
removed more easily.
Tall wine bottles can also be stored crossways in
the appliance (Figure 19).
To ensure stable storage
of the bottles, click the
retaining plates
provided onto
the middle slat
of the wooden
shelf.
Storage diagram - Figure 18
(for 750 ml Bordeaux bottles)
Total: 18 bottles
Storing Wine
If you are storing wine for long periods of time, it
should be stored at a temperature of between 50°F
and 57°F.
This is the temperature wine cellars are kept at, and
it is just right to allow wine to mature properly.
The following drinking temperatures are
recommended for the various types of wine.
Red wines: 57°F to 64°F
Rosé wines: 50°F to 54°F
White wines: 46°F to 54°F
Sparkling wines, Prosecco: 45°F to 48°F
Champagne: 41°F to 45°F
WIne Cooler ComparTmenT
Figure 18
Figure 19
Figure 16
Figure 17
Air Exchange with Activated Charcoal Filter
- Figure 17
The way in which wines continue to mature
depends on the ambient conditions. The quality of
the air is therefore decisive for preserving the wine.
Your Liebherr wine cooler is equipped with an acti-
vated charcoal filter in the interior rear wall.
We recommend you replace the filters at least once
a year. Filters can be obtained from your Liebherr
Dealer or Distributor.
Removing the filter: Hold the filter by the handle.
Turn it 90° to the left or right and remove.
Reinstalling the filter: Insert with the handle in a
vertical position. Turn it 90° to the left or right until it
clicks into place.
12
13
Defrosting
The wine cooler compartment defrosts automatical-
ly. The water that forms on the rear wall drains into
a reservoir at the back of the appliance and evapo-
rates automatically through the compressor heat.
Cleaning
WARNING
• To prevent possible injury due to an
electrical shock, be sure to disconnect
the power cord or turn off the circuit
breaker before cleaning the appliance.
• To avoid injury or damage, do not use
steamcleaningequipmenttoclean
the appliance.
• Cleantheinsideoftheappliance,exceptthe
wooden grid shelves, with lukewarm water and a
little detergent.
WARNING
To avoid short-circuits, ensure no cleaning
water penetrates into the electrical
components when cleaning the appliance.
Do not use a sponge or cloth that is overly
wet.
Do not use abrasive or scouring sponges. Do not
use concentrated cleaning agents. Never use abra-
sive or acid cleaners or chemical solvents or steam
cleaners.
• Cleanthesidepanelsanddoorsurfaceswitha
clean and soft cloth. If necessary, use a moist
cloth (water + detergent). Alternatively, use a
micro-fibre cloth.
• Useaglasscleanertocleantheglasssurfaces.
• Dryallpartswellwithacloth.
• Do not damage or remove the model plate on
the inside of the appliance. It is very important for
servicing your appliance.
IMPORTANT
Mold can form on the bottles and labels
depending on the type of adhesive used on
the labels. This can be prevented by care-
fully cleaning any adhesive residues off the
bottles.
DefrosTIng/CleanIng
13
14
TroubleshooTIng
Customer Service
If none of the above possible causes apply, and you
can not rectify the fault yourself, contact your nearest
customer service representative. Indicate the type
(1) of appliance, service number (2) and the appli-
ance / serial number (3) as indicated on the model
plate. The model plate is located on the left-hand
inside wall.
Problem Possible Cause and Remedy
Your appliance is designed and manufactured for a long life and reliable operation.
If a problem occurs during operation, check whether it is due to an operating error. Please note that even
during the warranty period, some repair costs may be your responsibility.
You may be able to correct the following faults by checking the possible causes yourself:
Motor seems to
run too long
- Is the ambient temperature too hot? See Safety Regulations.
- Has the appliance been opened too often or left open too long?
- Are proper ventilation requirements met?
F8 appears in the
display
The temperature is
not cold enough
Appliance does not
work, display is off
The interior light does
not come on
The appliance has a fault. Contact your nearest customer service represen-
tative, indicate the type of appliance, service number and appliance / serial
number.
- Is the appliance turned on properly?
- Is the power cord properly inserted in the outlet?
- Is the circuit breaker or fuse in operating condition?
- Is the appliance turned on?
- Is the interior light turned on?
- The interior light is defective. Contact your Liebherr Dealer or Representative.
- Is the temperature setting correct? See Setting the Temperature.
- Does a separately installed thermometer show the correct reading?
- Is the ventilation system working properly?
- Is the appliance set up too close to a heat source?
Appliance Information
Record this information when the appliance is
installed.
Type Designation: _________________________
Service Number: __________________________
Appliance / Serial Number: __________________
Date of Purchase: _________________________
Where Purchased: _________________________
15
WarranTy
LIEBHERR WARRANTY PLAN
FULLTWOYEARWARRANTY - For two years from the date of original purchase, your Liebherr warranty
covers all parts and labor to repair or replace any part of the product which proves to be defective in mate-
rials or workmanship.
FULLFIVEYEARWARRANTY - For five years from the date of original purchase, your Liebherr warranty
covers all parts and labor to repair or replace any components that prove to be defective in materials or
workmanship in the sealed system. The “Sealed System” means only the compressor, condenser, evapo-
rator, drier and all connecting tubing.
LIMITED6THTHROUGH12THYEARWARRANTY - From the 6th through 12th year from the date of
original purchase, your Liebherr warranty covers all parts that prove to be defective in materials or work-
manship in the Sealed System (parts only).
TERMSAPPLICABLETOEACHWARRANTY
All service provided by Liebherr under the warranty must be performed by authorized Liebherr service rep-
resentatives, unless otherwise specified by Liebherr. Service will be provided in the home during normal
business hours. This warranty applies only to products installed for normal residential use. Details regard-
ing a non-residential warranty are available on request.
The warranty applies only to products installed in Canada and any one of the fifty states of the United
States or the District of Columbia.This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect
caused by negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair, including but
not limited to improper removal and reinstallation of the condensing unit.
THEWARRANTIESDESCRIBEDABOVEAREMADEEXPRESSLYINLIEUOFANYOTHERWARRANTIES,
EXPRESSEDORIMPLIED,INCLUDINGANYIMPLIEDWARRANTYOFMERCHANTABILITYORFITNESS
FORAPARTICULARPURPOSE,ANDOFANYOTHEROBLIGATIONORLIABILITYONTHEPARTOF
LIEBHERR.INNOEVENTSHALLLIEBHERRBELIABLEFORSPECIAL,INCIDENTALORCONSEQUENTIAL
DAMAGESARISINGFROMTHEBREACHOFTHESEWARRANTIESORANYOTHERWARRANTIES,
WHETHEREXPRESS,IMPLIEDORSTATUTORY.
Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above
limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from State to State.
To receive parts and/or service and the name of the Liebherr authorized service representative nearest
you, contact your Liebherr dealer or distributor or contact the Liebherr designated national service pro-
vider:
in the US: Liebherr@adcoservice.com, or call 1-866-LIEBHERR or 1-866-543-2437
in Canada: www.euro-parts.ca, or call 1-888-LIEBHERR, 1-888-543-2437.
16
Conservez ces instructions d’utilisation en lieu sûr et confiez-les au pro-
priétaire suivant, le cas échéant.
Sommaire Page
Sécurité ..................................................................................................... 17
Évacuation de votre ancien appareil
................................................... 17
La sécurité et l’électricité .................................................................... 17
Consigne importante de sécurité ....................................................... 18
Contraintes de sécurité ........................................................................ 18
Consignes de sécurité et avertissements .......................................... 19
Mise au rebut du carton ...................................................................... 19
Caractéristiques ......................................................................................... 20
Description de l’appareil et de ses aménagements ............................ 20
Dimensions d’encastrement ................................................................ 21
Installation .................................................................................................. 21
Inversion des charnières de porte ....................................................... 21
Encastrement dans l’élément de cuisine ............................................ 21
Mode d’emploi ............................................................................................ 22
Éléments de commande et de contrôle ................................................ 22
Mise en marche et arrêt de l’appareil .................................................. 22
Réglage de la température. ................................................................. 22
Interrupteur ventilationn ...................................................................... 23
Alarme sonore ..................................................................................... 23
Éclairage intérieur ................................................................................ 23
Mode configuration .........................................................................24-25
Compartiment de l’armoire à vin réfrigérante ........................................... 26
Équipement .......................................................................................... 26
Conservation des vins ......................................................................... 26
Dégivrage/nettoyage .................................................................................. 27
Dégivrage ............................................................................................. 27
Nettoyage ............................................................................................. 27
Dépannage ................................................................................................. 28
Service clientèle ................................................................................... 28
Informations au sujet de l’appareil ....................................................... 28
Garantie ...................................................................................................... 29
IMPORTANT
Tous les types et modèles sont sujets à des améliorations permanentes. Le fabricant se réserve le
droit d’apporter toute modification à la conception, à l’équipement et à la technologie.
Table Des maTIères
17
séCurITé
Veuillez lire et suivre ces ins-
tructions
Ce manuel d’instructions contient des avertisse-
ments et des précautions. Ces informations sont
importantes afin de garantir une installation et un
fonctionnement sûrs et efficaces.
Toujours lire et respecter les avertissements et les
précautions !xxx
DANGER
Indiqueundangerquiprovoquerades
blessures graves, voire la mort, si les pré-
cautions ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT
Unavertissementindiqueunesituation
potentiellementdangereusequi,sielle
n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort
ou de graves blessures.
ATTENTION
Uneprécautionindiqueunesituation
potentiellementdangereusequi,sielle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures modérées ou mineures.
IMPORTANT
Ceci souligne l’information spécialement per-
tinente à une installation et un fonctionnement
sans problème.
Assurez-vous que la tension apportée est la même
que celle tolérée par l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrochocs
ou de blessures corporelles, les travaux d’installa-
tion et le câblage électrique doivent être effectués
par un électricien qualifié en conformité avec tous
les codes et toutes les normes applicables, y com-
pris la construction pare-feu.
Évacuation de votre ancien
appareil
DANGER
Unenfantrisqued’êtreenfermé.Avantde
se débarrasser de l’ancien réfrigérateur ou
congélateur :
• S’assurerderespecterlesrèglements
locauxenmatièred’éliminationdes
appareilsélectroménagers.Lesappa-
reils électroménagers mis au rebut peu-
ventêtredangereux.
• Enleverlaoulesporte(s).
• Laisserlesétagèresenplaceafinque
les enfants ne puissent pas grimper à
l’intérieur.
• Couperlecâbled’alimentationde
l’appareilmisaurebut.Lejeterséparé-
ment de l’appareil.
En respectant toutes ces instructions, les
risquesdeblessures,surtoutpourles
enfantsquijouent,sontdiminués.
Contactez l’agence de collecte des ordu-
res de votre région pour obtenir de plus
amples renseignements.
La sécurité et l’électricité
Branchez cet appareil à un circuit 110-120 V CA,
15 amp., contrôlé par un disjoncteur ou fusible. Cet
appareil doit posséder son propre circuit de mise à
la terre distinct. N’utiliser pas de rallonge.
Le cordon d’alimentation est doté d’une fiche à
trois broches polarisée (avec mise à la terre) pour
vous protéger contre les risques d’électrocution
éventuels. Pour une protection durable :
• Nepasmodifierlaficheenôtantlabrocheronde
de mise à la terre.
• Nepasutiliserunadaptateurà2broches.Si
la prise murale est du type à deux broches,
de-mander à un électricien qualifié de la
remplacer par une prise à trois broches
conforme aux normes électriques en vigueur.
• Nepasutiliserdecordond’alimentationeffiloché
ou abîmé.
18
Contraintes de sécurité
L’appareil est conçu pour refroidir et entreposer le
vin et les boissons. Il est conçu afin de fonctionner
en tant qu’appareil ménager.
L’appareil est réglé pour fonctionner dans des limites
de température ambiante spécifiques en fonction du
climat. Ces limites de température ne doivent pas
être dépassées. La classification appropriée de votre
appareil en fonction du climat est indiquée sur la
plaque du modèle.
Les explications sont les suivantes :
Classification Valeurs nominales
en fonction définies
du climat pour les températures
ambiantes suivantes
SN 50 à 90°F (10 à 32°C)
N 61 à 90°F (16 à 32°C)
ST 61 à 100°F (16 à 38°C)
SN-ST 50 à 100°F (10 à 38°C)
SN-T 50 à 109°F (10 à 43°C)
T 61 à 109°F (16 à 43°C)
- Le circuit de réfrigération a été testé pour les
fuites.
- L’appareil respecte les règlements de sécurité
courants UL250 et CSA C22.2 #63.
Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil
avant de le mettre en service. Voir Nettoyage.
Laissez fonctionner l’appareil pendant plusieurs
heures avant de le remplir.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les enfants jouer avec
cetappareil.Lesenfantsnedoiventpas
grimper, s’asseoir ou se mettre debout sur
lesétagèresoulaporte.
Ne pas suivre ces instructions pourrait
provoquerlamortoudesblessures
graves.
Consignes importante de sécurité
Suivez les précautions et les avertissements de ce
manuel d’utilisation, notamment :
• Pourévitertoutrisquedeblessureoud’endom-
magement de l’appareil, il est recommandé de
s’y prendre à deux pour le déballer et le mettre
en place.
• Sil’appareilsubitdesdommagesencoursde
transport, contactez immédiatement le fournis-
seur avant même de brancher l’appareil.
• Pourgarantirunfonctionnementsûr,respectez
scrupuleusement les instructions d’installation et
de branchement.
• Encasdepanne,débranchezl’appareil.Sortez
la fiche de la prise, ou bien coupez ou désacti-
vez l’alimentation.
• Saisissezlecâbleparsafichelorsquevous
débranchez l’appareil. Ne tirez pas sur le câble.
• Touteréparationettouttravaileffectuésurl’ap-
pareil doit être confié au service clientèle. Tout
travail non autorisé risque de mettre l’utilisateur
en danger. Cette consigne s’applique également
au remplacement du câble d’alimentation.
•
Ne conservez pas de matières explosives ni de
produits en bombe à gaz propulseur inflamma-
ble (butane, propane, pentane, etc.) dans votre
appareil. Les composants électriques risquent
d’enflammer le gaz qui fuit. Pour identifier ce
type de bombes aérosols, lisez leur contenu
imprimé ou cherchez-y le symbole d’une flamme.
• N’utilisezaucunappareilélectriqueàl’intérieur
de l’appareil.
• Pourévitertouteblessureéventuelledueàune
électrocution, veuillez débrancher le cordon
d’alimentation ou couper le disjoncteur avant de
nettoyer l’appareil.
• Afind’évitertouteblessureoudommageàl’ap-
pareil, n’utilisez aucune machine de nettoyage à
la vapeur pour nettoyer l’appareil.
• N’utilisezpasl’appareilenprésencedefumées
explosives.
• Encasdepannedecourant,réduisezaumini-
mum l’ouverture de la porte.
• Pouréviterd’abîmerl’appareil,laissez-lereposer
pendant 1/2 heure à une heure avant de rétablir
l’électricité. Cela permettra au produit réfrigérant
et au lubrifiant du système d’atteindre l’équilibre.
séCurITé
19
séCurITé
Consignes de sécurité et avertis-
sements
Evitez d’installer l’appareil à un endroit directement
exposé aux rayons du soleil, près d’un four, d’une
cuisinière, d’un chauffage ou de tout autre appareil
chauffant. Ne posez aucun appareil générateur de
chaleur (four à micro-ondes, grille-pain, etc.) sur
votre appareil.
L’appareil doit être protégé des conditions clima-
tiques. N
obstruez pas les grilles de ventilation.
Veillez à une bonne ventilation de l’appareil.
Dès que l’appareil est déballé :
• Examinezl’appareiletl’emballagepourrepérer
les dommages qui auraient pu être causés au
cours du transport. Contactez immédiatement le
transporteur si vous suspectez quelques dom-
mages que ce soit.
• Notezletype(numérodemodèle),lenuméro
de service, le nu méro de série, la date et le lieu
d’achat dans les espaces prévus à cet effet au
dos de ce manuel.
Mise au rebut du carton
L’emballage est destiné à protéger l’appareil et les
composants individuels pendant le transport ; il est
fabriqué à partir de matériaux recyclés.
• Cartonondulé/carton
• Polystyrènemoulé(polystyrèneexpansésans
CFC)
• Sacsetfeuillesenpolythène
• Sanglesenpolypropylène
AVERTISSEMENT
Tenez l’emballage à l’écart des enfants.
Lesfeuillesetlessacsdepolythènepeu-
ventprovoquerunesuffocation!
• Déposezlesemballagesaucentrederecyclage
le plus près de chez vous.
IMPORTANT!
Oter toutes les sécurités de transport.
20
CaraCTérIsTIques
Description de l’appareil et de ses aménagements - Figure 1
Filtre à charbon actif
Éléments de commande et
de contrôle
Dimensions d’encastrement - Figure 2
Figure 2
Plaque du modèle
Clayettes coulissantes
Éclairage intérieur
Figure 1
La zone de ventilation au-
dessus de l’élément doit
être de 31 pouces carrés
au minimum (200 cm²).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Liebherr HWS1800 Mode d'emploi

Catégorie
Cave à vin
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues