Topro S47609 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Instructions for use
TOPRO Troja Original
EN
NO
DE
NL
SV
DA
FI
IS
FR
IT
ES
Art. No. User Manual: 105035 – Revision C, 2022-08
EN
NO
DE
NL
SV
DA
FI
IS
FR
IT
EN
Illustrations
Measurements
Technical data
Article numbers
NO
Illustrasjoner
Mål
Tekniske data
Artikkelnummer
SV
Illustrationer
Mätningar
Teknisk data
Artikelnummer
DA
Illustrationer
Mål
Teknisk data
Artikelnumre
DE
Illustrationen
Messungen
Technische Daten
Artikelnummern
NL
Illustraties
Afmetingen
Technische data
Artikelnummers
FI
Kuvituskuvat
Mitat
Tekniset tiedot
Artikkelinumerot
FR
Illustrations
Dimensions
Données techniques
Numéros d’article
ES
Ilustraciones
Medidas
Datos técnicos
Números de artículo
IT
Illustrazioni
Misure
Dati tecnici
Numeri di articolo
IS
Myndskreytingar
Mælingar
Tæknilegar upplýsingar
Vörunúmer
TOPRO Troja Original
ES
Art. No. User Manual: 105035 – Revision C, 2022-08
TOPRO Troja Original
TOPRO Troja Original M 815400
TOPRO Troja Original S 815410
TOPRO Troja Original X 815420
650 mm
240 mm
800 mm (M)
740 mm (S)
660 mm (X)
36 mm
840 mm (M / S)
790 mm (X)
kg
6.6 kg (S)
6.8 kg (M)
6.1 kg (X)
200 mm 200 mm
650 mm
65mm
630 mm (M)
540 mm (S)
510 mm (X)
780–1000 mm (M
)
690–860 mm (S)
640–790 mm (X)
470 mm (M / S)
370 mm (X)
Max.
10 kg
(M / S)
5 kg (X)
600 mm (M / S)
510 mm (X)
1010 mm (
M)
870 mm (
S)
800 mm (
X)
455 mm (M / S)
360 mm (X)
A
B
C
D
F
E
G
L
M
K
I
H
J
1
Art. No. User Manual: 105035 – Revision C, 2022-08
TOPRO Troja Original
A
D
E
F
B
C
3
C
B
P
D
B
A
D
E
F
G
2
Art. No. User Manual: 105035 – Revision C, 2022-08
TOPRO Troja Original
A
B
C
D
F
E
G
4
A
B
6
B
B
P
D
AC
D
G
E
F
5A
B
7
Art. No. User Manual: 105035 – Revision C, 2022-08
TOPRO Troja Original
8
Max.
165 kg
1500–2000 mm (M)
1300–1700 mm (S)
1200–1600 mm (X)
Max. 165 kg (M)
Max. 165 kg (S)
Max. 125 kg (X)
TOPRO Troja Original (M)
Model no.
815400
TOPRO Industri AS
Rambekkvegen 5, NO-2816 Gjøvik, Norway
Max 165kg Max 650 mm
Max 1010mm
Max 600mm
0000284588129
7054321100003
2022-05-25
GTIN
www.topromobility.com
MD
1
2 3 4 5 6 7 13 14
12
11
10
9
8
1
2 3 4 5 7 6 13 14
12
11
10
9
8
0000286475001
GTIN
7054321100003
2021-04-26
www.topromobility.com
www.topromobility.com
www.topromobility.com
www.topromobility.com
TOPRO Troja Original (M)
Model no.
815400
TOPRO Industri AS
Rambekkvegen 5, NO-2816 Gjøvik, Norway
Max 165kg Max 650 mm
Max 1010mm
Max 600mm
www.topromobility.com
MD
3
EN
NO
DE
NL
SV
DA
FI
IS
FR
IT
ES
Art. No. User Manual: 105035 – Revision C, 2022-08
EN
NO
DE
NL
SV
DA
FI
IS
FR
IT
ES
EN
Congratulations with your
choice of a new TOPRO rollator
Every TOPRO rollator is developed,
designed and manufactured in Norway.
The product conforms to Medical
Device Regulation (EU) 2017/745. It is
tested and approved according to EN
ISO 11199-2:2021. On receipt of the
goods, please check your product. If
you have any queries, please contact
your mobility shop or dealer imme-
diately. If you have problems reading
this user manual, an electronic version
is available on topromobility.com.
Intended use
The TOPRO Troja Original shall give
support to users with reduced balance
and/or reduced walking ability. It is
designed to be pushed, not pulled.
The integrated seat provides an op-
portunity for the user to rest if needed.
The intended user is an adult. Height
and weight restrictions apply.
Contraindications: The product is not
suitable for persons with low strength
in arms, with very poor balance, or with
considerable cognitive disabilities. The
product is designed and approved for
both indoor and outdoor use. Outdoor the
rollator is intended to be an aid for walking
on roads and paths. It is not suitable in
rough and/or steep terrain, neither for stairs.
To get to know the rollator and learn
how to use it properly, training by
a professional is recommended.
0 The grey numbered circles in this user manual refers to the
numbered information graphic and illustrations inside the cover
1 Get to know your TOPRO product
A Handle
B Brake lever
C Handle tube
D Brake cable
E Seat bars / Carrying handle
F Locking clamp
G Seat with strap for
folding mechanism
H Lock wheel for the handle
I Basket
J Side frame
K Brake block / Edge guard
L Tilting function
M Product label
2 Safety !
When folding and unfolding the rollator,
be aware so you do not hurt your ngers.
Be aware not to put your ngers in open
holes or between stationary parts.
Make sure that the lock wheels
for height adjustment of the
handles are locked tight.
When stationary or parked,
make sure the parking brakes on
both sides are activated (A).
Do not use the rollator on stairs. Be
careful when passing kerbs etc.
Check the brakes before use
every time, and that the rollator
locks in unfolded position.
Do not use the rollator to trans-
port heavy loads or persons.
Be aware that some parts of the
rollator might feel hot or cold when
exposed to extreme temperatures.
Do not modify the product as this
might put your safety at risk and
the guarantee will become void.
Before sitting on the seat (C),
make sure the parking brakes on
both sides are activated (A).
To reduce the risk of falling, do not
lean or bend sideways or over the
back of the rollator whilst in the seated
position. Do not tilt the rollator too
much sideways (D), to avoid the risk of
falling. For the same reason, bags etc.
must never be hung on the handles.
To give the right support and safety,
walk straight and make sure the
rollator is kept as close to your body
as possible (E). Walk between the rear
wheels (F), not behind them (G).
Be aware that the rollator may roll faster
than you when walking downhill, which
may put you in risk of falling. Activate the
driving brakes to adjust the speed (B).
Be careful when wearing uttering skirts
or trousers as they could get caught in
the wheels, which could lead to falling.
Wear sturdy footwear to avoid injuries.
For safety reasons it is prohibited
to sit on the rollator during public
transportation. Store your rollator
safely and make sure the parking brakes
on both sides are activated (A).
Do not use the rollator on
slippery or icy surfaces.
Keep the rollator away from
re and hot items.
Do not climb on the rollator.
TOPRO Troja Original
4
EN
NO
DE
NL
SV
DA
FI
IS
FR
IT
ES
Art. No. User Manual: 105035 – Revision C, 2022-08
EN
NO
DE
NL
SV
DA
FI
IS
FR
IT
ES
EN
3 Unfolding / Folding
Unfolding: Release the lock clamp posi-
tioned at the seat bars (A). Press the seat
bars down and outwards. The side frames
will slide apart. Press down the seat bars
(B). You will hear a clicking sound. The
rollator is now locked in its open position.
Folding: Pull the strap on the seat (C)
and press the side frames together.
Lock the clamp (D) over the seat bars.
Carrying the rollator: The rollator must
not be carried by the seat strap or the
brake cables. Fold the rollator together
as shown on the illustration (E). Carry the
rollator by the seat bars (F) when folded.
4 Handles / Memory function
Height adjusting: Untighten the lock
wheel (A) (approx. 2 turns). Adjust the
handle tube to a suitable height, then pull
it slightly up and down (C) until you hear a
clicking sound. Tighten the lock wheel (A).
Adjust both handles to the same height
by comparing the number scale on each
side. It is recommended that the handles are
set to the same height as your wrists when
your arms are hanging alongside your body.
Memory Function: Decide on the height
of the handles (see number scale). Count
visible holes at the back of the handle
tubes. Unscrew the lock wheel (A). Pull the
tube (B) out of the frame. The fastening
piece (D) will now follow the handle tube.
Move the fastening piece (D) so that the
number of holes above it equals to the
previously counted holes. Fit the red
memory chip (E) on the handle tube in
the rst available hole under the fastening
piece (D). Push the handle tube (B) and
fastening piece (D) downwards and into
the side frame (F). Screw the lock wheel (A)
halfway in. Pull the handle (G) up until it
stops, and then tighten the lock wheel (A)
properly. From now on, when the handles
are in the lowest position, they will stop
in the pre-set position when pulled up.
5 Brakes
Make sure the brakes are working
before every trip. Each brake lever
(A) works on each of the rear wheels.
Do not drive or push the rollator while
the parking brakes are activated!
Parking brakes: Push both brake
levers (A) downwards until they lock.
Both rear wheels are now locked.
Squeeze both brake levers upwards
to release the parking brakes.
Driving brakes: Pull both brake levers
(B) upwards to reduce speed. Do not use
continuously while the rollator is in motion.
Adjusting / checking: Loosen the nut
(C). Tighten the brake cable (D) with the
adjustment screw (E). Adjust both brake
blocks so the distance to the wheel
surface is approximately 1 mm (F) and
then tighten the nut (C). Make sure the
brakes are not adjusted too tight and
pressing hard into the rubber of the
wheels when the parking brake is on.
Maintaining: Clean the brake block
(F) and the brake spring (G) regularly.
The wheels and brakes can be replaced
if they are worn out or damaged.
6 Seat
The rollator has a safe and convenient
mesh seat, which provides view to the
ground while walking. It can easily be
wiped o with a cloth if needed. The
parking brakes must be activated before
using the seat. Push both brake levers
downwards until they lock (A). Both
rear wheels are now locked. Sit with
your back towards the basket (B).
7 Edge guard / Tilt function
Edge guard: The edge guards (A),
which are in front of the rear wheels
prevent the rear wheels from catch-
ing on corners, door frames etc.
Tilt function: To use the tilt function
use the front of the foot and press down
on the tilt pedal (B), which is beside the
rear wheel. This helps to tilt the rollator
over thresholds, edges etc. Please note:
Be careful when passing kerbs etc.
Basket
The basket holds up to 10 kilos (model M
& S) / 5 kilos (model X). It can be removed
and washed gently at up to 60°C.
Transport
The rollator should be transported in
the folded and locked position (see
section 3 Unfolding / Folding). Ensure
that the lock clamp is on, so that the
rollator cannot unfold unintentionally. Be
careful when loading the rollator into a
vehicle, giving attention to securing it.
Storage
The rollator should be stored in an upright
position. If stored outdoors it must be
under a cover to protect it. Do not leave
the rollator unattended. Do not put heavy
items on top of the rollator during storage.
Cleaning
The rollator can be cleaned using a
damp cloth. In case of mud and grime
accumulation, a cloth with a mild washing
detergent can be used followed by rinsing
with lukewarm water. Do not use high
pressure cleaners and avoid ushing di-
rectly against ball bearings (in wheels and
front forks). Do not use abrasives or steam
wash. Dry the rollator using a soft cloth.
Disinfection
Disinfection must only be carried out by
authorized personnel. Please contact
your local dealer or mobility aid centre.
During disinfection sucient protective
equipment must be worn, and the
instructions of the disinfectant manu-
facturer must be followed. The surface
of the rollator should be cleaned with a
soft cloth or sponge and an approved
chemical disinfectant containing 70–80
% ethanol. We advise against disinfectant
that contains chlorine or phenol. Do not
use heat disinfection. The manufacturer
cannot be held responsible for any dam-
age or injuries occurred using harmful
disinfectant/measures or disinfection
carried out by unauthorized personnel.
TOPRO Troja Original
5
EN
NO
DE
NL
SV
DA
FI
IS
FR
IT
ES
Art. No. User Manual: 105035 – Revision C, 2022-08
EN
NO
DE
NL
SV
DA
FI
IS
FR
IT
ES
EN
Accessories
TOPRO Item No.
Back support with padding, 68 cm 815271
Back support with padding, 76 cm 815273
Tray (NB: not for size X) 814728
Anti-slip mat for tray (NB: not for size X) 814059
Crutch holder, grey 815358
Bottle holder, grey 815843
LED lamp with clip-on and USB plug 815260
Umbrella with attachment, black 814068
One-handed brake 814026
Guiding handle for the visually impaired 814014
Rear bag with zipper (NB: not for size X) 814046
Transport bag 814042
Name tag 814024
Roll resistance system, pair 814032
Basket for oxygen bottle (only compressed, not liquid) 814009
Inspection / Maintenance / Re-use
It is recommended that inspection and
maintenance are carried out regularly
(frequency is determined by how and
how often the rollator is used). Check the
following items: Frame, screws, handles,
handle tubes, brakes, brake parts, wheels,
seat and accessories. This also applies
when the rollator is to be prepared for re-
use. Please see detailed instructions in this
user manual about maintenance of brakes
and cleaning/disinfection. The recom-
mended maintenance is not a require-
ment, and no preventive maintenance is
required provided that the rollator is used
as intended according to this user manual.
Material / Recycling
The rollator is made of plastic-coated
aluminium tubes, plastic couplings and
material made of plastic and polyester.
There are ball bearings in all wheels and
forks. Most rollator parts can be recycled.
Dispose the rollator and its packaging
according to the applicable regulations
in your country. For information, please
contact your public authorities.
Warranty
TOPRO Troja Original is guaranteed free
for faults and defects for 7 years. Damage
caused by incorrect use or parts that are
exposed to natural wear and tear (e.g.,
brake block, brake cable, wheel, basket,
seat and handle) are exempt from the
7-year warranty. For repairs during the
warranty period, please contact your local
mobility shop or dealer. The warranty
is void if unauthorised spare parts or
accessories have been or are being used
on the product. The expected life span
of the product is estimated to be 10
years if it is used in the correct manner
according to this user manual and its
safety and maintenance instructions.
8 Product label
1 - Manufacturer
2 - Maximum user weight
3 - Maximum length of rollator
4 - Maximum width / height of rollator
5 - Medical Device
6 - Consult Instructions for use
(blue icon on the new label)
7 - Intended for indoors
and outdoors use
8 - Model name
9 - Model number
10 - Date of manufacture
11 - Serial number
12 - Global Trade Item Number
13 - CE marking (This product
conforms to Medical Device
Regulation (EU) 2017/745)
14 - GS1 DataMatrix
Accessories mounted on the rollator may
inuence stability, we therefore advise
you to use them with care. Accessories
can be ordered separately to enable
TOPRO Troja Original to be customised to
individual needs. Contact your mobility
shop, dealer or TOPRO for an updated
overview of available accessories or visit
our homepage topromobility.com.
TOPRO Troja Original
6
EN
NO
DE
NL
SV
DA
FI
IS
FR
IT
ES
Art. No. User Manual: 105035 – Revision C, 2022-08
EN
NO
DE
NL
SV
DA
FI
IS
FR
IT
ES
NO
Gratulerer med valget av
en ny TOPRO-rullator
Hver TOPRO-rullator er utviklet, designet
og produsert i Norge. Produktet er i
samsvar med forordningen om medisinsk
utstyr (EU) 2017/745. Det er testet og
godkjent i henhold til EN ISO 11199-
2:2021. Ved mottak av varen, vennligst
sjekk produktet. Hvis du har spørsmål,
kontakt din forhandler umiddelbart. Hvis
du har problemer med å lese denne bru-
kerhåndboken, er en elektronisk versjon
tilgjengelig på topromobility.com.
Tiltenkt bruk
TOPRO Troja Original skal gi støtte til
brukere med redusert balanse og/eller
redusert gangevne. Den er designet for å
skyves, ikke trekkes. Det integrerte setet
gir brukeren muligheten til å hvile om
nødvendig. Den tiltenkte brukeren er vok-
sen. Høyde- og vektbegrensninger gjelder.
Kontraindikasjoner: Produktet er ikke egnet
for personer med lav styrke i armene, med
svært dårlig balanse eller med betydelige
kognitive funksjonshemninger. Produktet
er designet og godkjent for både innendørs
og utendørs bruk. Utendørs er rullatoren
ment å være et hjelpemiddel for å gå på
veier og stier. Den er ikke egnet i ulendt og/
eller bratt terreng, heller ikke for trapper.
For å bli kjent med rullatoren og
lære å bruke den riktig, anbefales
opplæring av en profesjonell.
0 De grå nummererte sirklene i denne brukerhåndboken
refererer til den nummererte informasjonsgrakken
og illustrasjonene inne i omslaget
1 Bli kjent med TOPRO-produktet ditt
A Håndtak
B Bremsehendel
C Håndtaksrør
D Bremsekabel
E Setestenger / Bærehåndtak
F Låseklemme
G Sete med utløserstropp
for foldemekanisme
H Låseratt for høydejustering
I Nettkurv
J Sideramme
K Bremsekloss / Kantbeskyttelse
L Vippefunksjon
M Produktetikett
2 Sikkerhet !
Når du folder sammen/folder ut
rullatoren, må du være oppmerksom
slik at du ikke skader ngrene.
Vær oppmerksom på å ikke sette ngrene
i åpne hull eller mellom stasjonære deler.
Pass på at låserattet for høydejuste-
ring av håndtakene er fastskrudd.
Når du står stille eller parkerer, må
du sørge for at parkeringsbremsene
på begge sider er aktivert (A).
Ikke bruk rullatoren i trapper. Vær
forsiktig når du passerer terskler etc.
Kontroller bremsene før hver bruk, og
sjekk at rullatoren låses i utfoldet stilling.
Ikke bruk rullatoren til å transpor-
tere tung last eller personer.
Vær oppmerksom på at noen deler av
rullatoren kan føles varme eller kalde når
de utsettes for ekstreme temperaturer.
Produktet må ikke modiseres, da
dette kan sette din sikkerhet i fare,
og garantien vil bli ugyldig.
Før du setter deg på setet (C), må du
kontrollere at parkeringsbremsene
på begge sider er aktivert (A).
For å redusere risikoen for fall, må du
ikke lene deg/bøye deg sidelengs eller
over til baksiden av rullatoren, mens
du sitter på setet. Rullatoren må heller
ikke vippes for mye sidelengs (D), for å
unngå at den velter. Av samme grunn må
poser etc. aldri henges på håndtakene.
For å gi riktig støtte og sikkerhet, gå rett
og sørg for at rullatoren holdes så nær
kroppen din som mulig (E). Gå mellom
bakhjulene (F), ikke bak dem (G).
Vær oppmerksom på at rullatoren
kan rulle raskere enn deg når du går
nedoverbakke, noe som kan sette deg
i fare for å falle. Aktiver kjørebrem-
sene for å justere hastigheten (B).
Vær forsiktig når du bruker agrende
skjørt eller bukser, da de kan bli sittende
fast i hjulene, noe som kan føre til fall.
Bruk solid fottøy for å unngå skader.
Av sikkerhetsmessige årsaker er det for-
budt å sitte på rullatoren under oentlig
transport. Oppbevar rullatoren på en
sikker måte, og sørg for at parkerings-
bremsene på begge sider er aktivert (A).
Ikke bruk rullatoren på glat-
te eller isete overater.
Hold rullatoren unna ild og
varme gjenstander.
Ikke klatre på rullatoren.
TOPRO Troja Original
7
EN
NO
DE
NL
SV
DA
FI
IS
FR
IT
ES
Art. No. User Manual: 105035 – Revision C, 2022-08
EN
NO
DE
NL
SV
DA
FI
IS
FR
IT
ES
NO
3 Utfolding / Sammenfolding
Utfolding: Løsne låseklemmen
som er plassert på setestengene (A).
Trykk setestengene ned og utover.
Siderammene glir fra hverandre. Trykk ned
setestengene (B). Du vil høre en klikkelyd.
Rullatoren er nå låst i åpen stilling.
Sammenfolding: Trekk i stroppen på
setet (C) og trykk siderammene sammen.
Lås klemmen (D) over setestengene.
Bære rullatoren: Rullatoren må ikke bæ-
res i utløserstroppen eller bremsekablene.
Fold rullatoren sammen som vist på
illustrasjonen (E). Bær rullatoren etter se-
testengene (F) når den er sammenfoldet.
4 Håndtak / Minnefunksjon
Høydejustering: Skru opp låserattet (A)
(ca. 2 omdreininger). Juster håndtaks-
rørene til en passende høyde, og trekk
dem deretter litt opp og ned (C) til du
hører en klikkelyd. Trekk til låserattet
(A). Juster begge håndtakene til samme
høyde ved å sammenligne tallskalaen på
hver side. Det anbefales at håndtakene
er satt i samme høyde som håndleddene
når armene henger ved siden av kroppen.
Minnefunksjon: Bestem høyden på hånd-
takene (se tallskala). Tell antall synlige hull
på baksiden av håndtaksrørene. Skru av
låserattet (A). Trekk røret (B) ut av rammen.
Festestykket (D) vil nå følge håndtaksrøret.
Beveg festestykket (D) slik at antall hull
over det tilsvarer de tidligere telte hullene.
Monter den røde minnebrikken (E) på
håndtaksrøret i det første tilgjengelige
hullet under festestykket (D). Skyv hånd-
taksrøret (B) og festestykket (D) nedover
og inn i siderammen (F). Skru låserattet (A)
halvveis inn. Trekk håndtaket (G) opp til
det stopper, og stram deretter låserattet
(A) ordentlig. Fra nå av, når håndtaket er
i laveste posisjon, vil det stoppe på for-
håndsinnstilt høyde når det trekkes opp.
5 Bremser
Pass på at bremsene fungerer før hver tur.
Hver bremsehendel (A) fungerer på hvert
av bakhjulene. Ikke kjør eller skyv rullatoren
mens parkeringsbremsene er aktivert.
Parkeringsbremser: Skyv begge
bremsehendlene (A) nedover til de
låses. Begge bakhjulene er nå låst. Klem
begge bremsehendlene oppover for
å deaktivere parkeringsbremsene.
Kjørebremser: Trekk begge bremse-
hendlene (B) oppover for å redusere
hastigheten. Må ikke brukes kontinuerlig
mens rullatoren er i bevegelse.
Justering/kontroll: Løsne mutteren (C).
Stram bremsekabelen (D) med justerings-
skruen (E). Juster begge bremseklossene
slik at avstanden til hjuloveraten er ca.
1 mm (F), og stram deretter mutteren (C).
Pass på at bremsene ikke er justert for
stramt og presser hardt inn i gummien på
hjulene når parkeringsbremsen er aktivert.
Vedlikehold: Rengjør bremseklossen
(F) og bremseæren (G) regelmessig.
Hjulene og bremsene kan byttes ut
hvis de er utslitte eller skadet.
6 Sete
Rullatoren har et trygt og praktisk net-
tingsete, som gir utsikt til bakken mens du
går. Det kan lett tørkes av med en fuktig
klut om nødvendig. Parkeringsbremsene
må være aktivert før setet tas i bruk.
Skyv begge bremsehendlene nedover
til de låses (A). Begge bakhjulene er nå
låst. Sitt med ryggen mot kurven (B).
7 Kantavviser / Vippefunksjon
Kantavviser: Kantavviser (A), som er
foran bakhjulene hindrer bakhjulene
i å fange på hjørner, dørkarmer etc.
Vippefunksjon: For å bruke vippefunk-
sjonen, bruk forsiden av foten og trykk
ned på vippepedalen (B), som er ved
siden av bakhjulet. Dette bidrar til å vippe
rullatoren over terskler, kanter etc. Merk:
Vær forsiktig når du passerer terskler etc.
Kurv
Kurven rommer opptil 10 kilo (modell M
& S) / 5 kilo (modell X). Den kan tas av og
vaskes skånsomt ved maksimum 60 °C.
Transport
Rullatoren skal transporteres i sam-
menfoldet og låst posisjon (se avsnitt
3 Utfolding / Sammenfolding). Påse at
låseklemmen er på, slik at rullatoren ikke
kan utfolde seg utilsiktet. Vær forsiktig
når du legger rullatoren inn i et kjøretøy,
og pass på at den er forsvarlig sikret.
Lagring
Rullatoren bør oppbevares stående.
Hvis den oppbevares utendørs, må
den helst være under et tak/dekke for
å beskytte den. Ikke la rullatoren stå
uten tilsyn. Ikke legg tunge gjenstan-
der oppå rullatoren under lagring.
Renhold
Rullatoren kan rengjøres med en fuktig
klut. Ved opphopning av gjørme og smuss
kan en klut med mildt vaskemiddel brukes
etterfulgt av skylling med lunkent vann.
Ikke bruk høytrykksvaskere og unngå
å skylle direkte mot kulelagre (i hjul og
forgaer). Ikke bruk slipemidler eller dam-
pvask. Tørk rullatoren med en myk klut.
Desinfeksjon
Desinfeksjon må kun utføres av autorisert
personell. Ta kontakt med din lokale
forhandler eller hjelpemiddelsentral.
Under desinfeksjon må tilstrekkelig
verneutstyr brukes, og instruksjonene
fra desinfeksjonsmiddelprodusenten
må følges. Overaten på rullatoren kan
rengjøres med en myk klut eller svamp og
et godkjent kjemisk desinfeksjonsmiddel
som inneholder 70–80% etanol. Vi fraråder
desinfeksjonsmiddel som inneholder klor
eller fenol. Ikke bruk varmedesinfeksjon.
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for
feil eller skader som kan oppstå ved bruk av
skadelig desinfeksjonsmiddel/-metoder eller
desinfeksjon utført av uautorisert personell.
TOPRO Troja Original
8
EN
NO
DE
NL
SV
DA
FI
IS
FR
IT
ES
Art. No. User Manual: 105035 – Revision C, 2022-08
EN
NO
DE
NL
SV
DA
FI
IS
FR
IT
ES
NO
Tilbehør
TOPRO Item No.
Ryggstøtte med polstring, 68 cm 815271
Ryggstøtte med polstring, 76 cm 815273
Brett (NB: ikke for størrelse X) 814728
Antisklimatte for brett (NB: ikke for størrelse X) 814059
Krykkeholder, grå 815358
Flaskeholder, grå 815843
LED-lykt med klips og USB-kontakt 815260
Paraply med feste, sort 814068
Enhåndsbrems 814026
Styrehåndtak for ledsager til synshemmede 814014
Veske bak, med glidelås (NB: ikke for størrelse X) 814046
Transportbag 814042
Navneskilt 814024
Rullemotstandssystem (RMS), par 814032
Kurv for oksygenaske (kun komprimert, ikke ytende) 814009
Inspeksjon / Vedlikehold
/ Gjenbruk
Det anbefales at inspeksjon og vedlike-
hold utføres regelmessig (frekvensen
bestemmes av hvordan og hvor ofte
rullatoren brukes). Kontroller følgende
elementer: Rør, ramme, skruer, håndtak,
håndtaksrør, bremser, bremsedeler, hjul,
sete og tilbehør. Dette gjelder også når
rullatoren skal klargjøres for gjenbruk.
Se detaljerte instruksjoner i denne
bruksanvisningen om vedlikehold av
bremser og rengjøring/desinfeksjon.
Det anbefalte vedlikeholdet er ikke et
krav, og det er ikke nødvendig med
forebyggende vedlikehold, forutsatt
at rullatoren brukes som den skal i
henhold til denne brukerhåndboken.
Materiale / Resirkulering
Rullatoren er laget av plastbelagte alumi-
niumsrør, plastkoblinger og materiale la-
get av plast og polyester. Det er kulelagre
i alle hjul og gaer. De este rullatordeler
kan resirkuleres. Kast rullatoren og embal-
lasjen i henhold til gjeldende forskrifter i
ditt land. Hvis du ønsker mer informasjon,
vennligst kontakt oentlige myndigheter.
Garanti
TOPRO Troja Original er garantert
fri for feil og mangler i 7 år. Skader
forårsaket av feil bruk eller deler som
utsettes for naturlig slitasje (f.eks.
bremsekloss, bremsekabel, hjul, kurv, sete
og håndtak) er unntatt fra garantien.
For reparasjoner i garantiperioden, ta
kontakt med din lokale mobilitetsbutikk
eller forhandler. Garantien bortfaller hvis
uautoriserte reservedeler eller tilbehør har
blitt eller brukes på produktet. Produktets
forventede levetid er beregnet til 10 år
hvis det brukes på riktig måte i henhold
til denne bruksanvisningen og dens
sikkerhets- og vedlikeholdsinstruksjoner.
8 Produktetikett
1 - Fabrikant
2 - Maksimal brukervekt
3 - Maksimal lengde på rullator
4 - Maksimal bredde/høyde på rullator
5 - Medisinsk utstyr
6 - Se bruksanvisningen (blått
ikon på den nye etiketten)
7 - Beregnet for innendørs
og utendørs bruk
8 - Navn på modell
9 - Modellnummer
10 - Produksjonsdato
11 - Serienummer
12 - Varenummer for global handel
13 - CE-merke (Dette produktet er i
samsvar med forordningen om
medisinsk utstyr (EU) 2017/745)
14 - GS1 DataMatrix
Tilbehør montert på rullatoren kan påvirke
stabiliteten, vi anbefaler derfor at du
bruker dem med forsiktighet. Tilbehør kan
bestilles separat for å gjøre det mulig å
tilpasse TOPRO Troja Original til individu-
elle behov. Kontakt din mobilitetsbutikk,
forhandler eller TOPRO for en oppdatert
oversikt over tilgjengelig tilbehør eller be-
søk vår hjemmeside topromobility.com.
TOPRO Troja Original
9
EN
NO
DE
NL
SV
DA
FI
IS
FR
IT
ES
Art. No. User Manual: 105035 – Revision C, 2022-08
EN
NO
DE
NL
SV
DA
FI
IS
FR
IT
ES
DE
Herzlichen Glückwunsch zur Wahl
eines neuen TOPRO Rollators
Jeder TOPRO-Rollator wird in Norwegen
entwickelt, entworfen und hergestellt.
Das Produkt ist konform mit der
Medizinprodukteverordnung (EU)
2017/745. Es ist nach EN ISO 11199-
2:2021 geprüft und zugelassen. Bitte
überprüfen Sie bei Erhalt der Ware Ihr
Produkt. Bei Fragen wenden Sie sich
bitte umgehend an Ihr Sanitätshaus
oder Ihren Händler. Wenn Sie Probleme
beim Lesen dieser Gebrauchsanleitung
haben, nden Sie eine elektronische
Version auf topromobility.com.
Verwendungszweck
Der TOPRO Troja Original soll Benutzer mit
eingeschränktem Gleichgewicht und/oder
verminderter Gehfähigkeit unterstützen.
Er ist so konzipiert, dass er geschoben und
nicht gezogen wird. Der integrierte Sitz
bietet dem Benutzer die Möglichkeit, sich
bei Bedarf auszuruhen. Der vorgesehene
Benutzer ist ein Erwachsener. Es gelten
Größen- und Gewichtsbeschränkungen.
Kontraindikationen: Das Produkt ist nicht
für Personen mit geringer Kraft in den
Armen, mit sehr schlechtem Gleichgewicht
oder mit erheblichen kognitiven
Einschränkungen geeignet. Das Produkt
ist sowohl für den Innen- als auch für den
Außenbereich konzipiert und zugelassen.
Im Freien soll der Rollator eine Hilfe beim
Gehen auf Straßen und Wegen sein. Es ist
nicht für unwegsames und/oder steiles
Gelände geeignet, auch nicht für Treppen.
Um den Rollator kennenzulernen
und zu lernen, wie man ihn richtig
benutzt, wird eine Schulung durch
einen Fachmann empfohlen.
0 Die grauen nummerierten Kreise in dieser Bedienungsanleitung
beziehen sich auf die nummerierten Informationsgraken
und Abbildungen im Innenteil des Umschlags
1 Lernen Sie Ihr TOPRO Produkt kennen
A Handgri
B Bremshebel
C Handgrirohr
D Bremskabel
E Sitzstangen / Tragegri
F Verriegelungsklemme
G Sitz mit Greifschnur für
Klappmechanismus
H Verschlussrad für den Gri
I Korb
J Seitenrahmen
K Bremsblock / Kantenabweiser
L Ankipphilfe
M Produktetikett
2 Sicherheit !
Achten Sie beim Falten und
Entfalten des Rollators darauf, dass
Sie Ihre Finger nicht verletzen.
Achten Sie darauf, Ihre Finger nicht
in oene Löcher oder zwischen
feststehende Teile zu stecken.
Stellen Sie sicher, dass das
Verschlussrad zur Höhenverstellung
der Grie fest verriegelt ist.
Wenn Sie stehen oder parken, stellen
Sie sicher, dass sich die Feststellbremsen
auf beiden Seiten in der verrie-
gelten Position benden (A).
Verwenden Sie den Rollator nicht auf
Treppen. Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie Bordsteine überqueren etc.
Überprüfen Sie die Bremsen vor dem
Gebrauch jedes Mal und ob der Rollator
in entfalteter Position einrastet.
Verwenden Sie den Rollator nicht
zum Transportieren von Personen
oder schwerer Lasten.
Beachten Sie, dass sich einige Teile
des Rollators heiß oder kalt an-
fühlen können, wenn sie extremen
Temperaturen ausgesetzt sind.
Ändern Sie das Produkt nicht, da
dies Ihre Sicherheit gefährden
könnte und die Garantie erlischt.
Bevor Sie sich auf den Sitz (C) set-
zen, stellen Sie sicher, dass sich die
Feststellbremsen auf beiden Seiten in
der verriegelten Position benden (A).
Um das Risiko eines Sturzes zu vermeiden,
lehnen oder beugen Sie sich nicht
seitlich oder zur Rückseite des Rollators,
während Sie sich in sitzender Position
benden. Kippen Sie den Rollator nicht
zu sehr zur Seite (D), um das Sturzrisiko
zu vermeiden. Aus dem gleichen
Grund dürfen Taschen etc. niemals an
den Grien aufgehängt werden.
Gehen Sie gerade und achten Sie darauf,
dass der Rollator so nah wie möglich
an Ihrem Körper gehalten wird (E), um
den richtigen Halt und die Sicherheit zu
gewährleisten. Gehen Sie zwischen den
Hinterrädern (F), nicht hinter ihnen (G).
Beachten Sie, dass der Rollator beim
Bergabgehen schneller rollen kann als Sie
gehen, so dass die Gefahr besteht, dass Sie
stürzen. Betätigen Sie die Fahrbremsen,
um die Geschwindigkeit anzupassen (B).
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie at-
ternde Röcke und Hosen tragen, da
sie sich in den Rädern verfangen
könnten, was zu Stürzen führen
könnte. Tragen Sie festes Schuhwerk,
um Verletzungen zu vermeiden.
Aus Sicherheitsgründen ist es verbo-
ten, in öentlichen Verkehrsmitteln
auf dem Rollator zu sitzen. Lagern
Sie Ihren Rollator sicher und stellen
Sie sicher, dass die Feststellbremsen
auf beiden Seiten betätigt sind (A).
Verwenden Sie den Rollator nicht auf
rutschigen oder vereisten Oberächen.
Halten Sie den Rollator von Feuer
und heißen Gegenständen fern.
Klettern Sie nicht auf den Rollator.
TOPRO Troja Original
10
EN
NO
DE
NL
SV
DA
FI
IS
FR
IT
ES
Art. No. User Manual: 105035 – Revision C, 2022-08
EN
NO
DE
NL
SV
DA
FI
IS
FR
IT
ES
DE
3 Entfalten / Falten
Entfaltung: Lösen Sie die an
den Sitzstangen positionierte
Verriegelungsklemme (A). Drücken
Sie die Sitzstangen nach unten
und außen. Die Seitenrahmen glei-
ten auseinander. Drücken Sie die
Sitzstangen (B) nach unten. Sie hören
ein Klickgeräusch. Der Rollator ist nun
in seiner oenen Position arretiert.
Falten: Ziehen Sie die Greifschnur
am Sitz (C) und drücken Sie die
Seitenrahmen zusammen. Verriegeln Sie
die Klemme (D) über den Sitzstangen.
Tragen des Rollators: Der Rollator
darf nicht am an der Greifschnur oder
den Bremskabeln getragen werden.
Falten Sie den Rollator zusammen, wie
auf der Abbildung (E) gezeigt. Tragen
Sie den Rollator an den Sitzstangen
(F), wenn er zusammengeklappt ist.
4 Handgrie / Memory-
Funktion
Höhenverstellung: Schrauben
Sie das Verschlussrad (A) auf (ca.
2 Umdrehungen). Stellen Sie das
Handgrirohr auf eine geeignete Höhe ein
und ziehen Sie es dann leicht auf und ab
(C), bis Sie ein Klickgeräusch hören. Ziehen
Sie das Verriegelungsrad (A) fest. Stellen
Sie beide Handgrie auf die gleiche Höhe
ein, indem Sie die Zahlenskala auf jeder
Seite vergleichen. Es wird empfohlen,
die Handgrie auf die gleiche Höhe wie
Ihre Handgelenke einzustellen, wenn
Ihre Arme neben Ihrem Körper hängen.
Memory-Funktion: Legen Sie die Höhe
der Handgrie fest (siehe Zahlenskala).
Zählen Sie die sichtbaren Löcher an der
Rückseite der Grirohre. Schrauben Sie
das Verschlussrad (A) auf. Ziehen Sie
das Handgriohr (B) aus dem Rahmen.
Das Befestigungsstück (D) folgt nun
dem Handgrirohr Verschieben Sie
das Befestigungsstück (D) so, dass
die Anzahl der gezählten Löcher
über ihm mit der der zuvor gezählten
Löchern übereinstimmt. Montieren Sie
den roten Speicherchip (E) auf dem
Handgrirohr in das erste verfügbare
Loch unter dem Befestigungsstück (D).
Drücken Sie das Grirohr (B) und das
Befestigungsstück (D) nach unten und in
den Seitenrahmen (F). Schrauben Sie das
Verschlussrad (A) zur Hälfte ein. Ziehen Sie
den Handgri (G) nach oben, bis er stoppt,
und ziehen Sie dann das Verschlussrad
(A) richtig fest. Wenn sich die Grie in der
niedrigsten Position bendet, stoppen
sie von nun an in der voreingestellten
Position, wenn sie hochgezogen wird.
5 Bremsen
Stellen Sie vor jeder Fahrt sicher, dass
die Bremsen funktionieren. Jeder
Bremshebel (A) funktioniert an jedem
der Hinterräder. Fahren oder schieben
Sie den Rollator nicht, während die
Feststellbremsen in Gebrauch sind!
Feststellbremsen: Drücken Sie beide
Bremshebel (A) nach unten, bis sie
blockieren. Beide Hinterräder sind nun ge-
sperrt. Ziehen Sie beide Bremshebel nach
oben, um die Feststellbremsen zu lösen.
Fahrbremsen: Ziehen Sie beide
Bremshebel nach oben, um die
Geschwindigkeit zu drosseln. Nicht
kontinuierlich verwenden, während
der Rollator in Bewegung ist.
Einstellen / Prüfen: Lösen Sie die Mutter
(C). Ziehen Sie das Bremskabel (D) mit
der Einstellschraube (E) fest. Stellen
Sie beide Bremsklötze so ein, dass der
Abstand zur Radoberäche ca. 1 mm (F)
beträgt, und ziehen Sie dann die Mutter
(C) fest. Achten Sie darauf, dass die
Bremsen nicht zu fest eingestellt sind und
stark in den Gummi der Räder drücken,
wenn die Feststellbremse betätigt ist.
Wartung: Reinigen Sie den Bremsblock
(F) und die Bremsfeder (G) häug.
Die Räder und Bremsen können
ausgetauscht werden, wenn sie ab-
genutzt oder beschädigt sind.
6 Sitz
Der Rollator verfügt über einen sicheren
und bequemen Netzsitz, durch den
Sie beim Gehen einen freien Blick auf
den Boden haben. Er kann bei Bedarf
leicht mit einem Tuch abgewischt
werden. Die Feststellbremsen müssen
betätigt sein, bevor Sie den Sitz be-
nutzen. Drücken Sie beide Bremshebel
nach unten, bis sie einrasten (A). Beide
Hinterräder sind nun gesperrt. Setzen
Sie sich mit dem Rücken zum Korb (B).
7 Kantenschutz / Kippfunktion
Kantenschutz: Die Kantenschutz (A),
die sich vor den Hinterrädern benden,
verhindern, dass sich die Hinterräder
an Ecken, Türrahmen etc. verfangen.
Kippfunktion: Um die Kippfunktion zu
nutzen, verwenden Sie die Vorderseite
des Fußes und drücken Sie auf das
Kipppedal (B), das sich neben dem
Hinterrad bendet. Dies hilft, den Rollator
über Schwellen, Kanten usw. zu neigen.
Bitte beachten Sie: Seien Sie vorsichtig,
wenn Sie Bordsteine überqueren etc.
Korb
Der Korb fasst bis zu 10 Kilo (Modell
M & S) / 5 Kilo (Modell X). Es kann
entfernt und schonend bei bis
zu 60 °C gewaschen werden.
Transport
Der Rollator sollte in der gefalteten und
verriegelten Position transportiert werden
(siehe Absatz Entfalten und Falten). Stellen
Sie sicher, dass die Verriegelungsklemme
eingerastet ist, damit sich der Rollator
nicht unbeabsichtigt entfalten kann.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den
Rollator in ein Fahrzeug laden, und
achten Sie darauf, ihn zu sichern.
Lagerung
Der Rollator sollte in aufrechter Position
gelagert werden. Wenn er im Freien
gelagert wird, muss er zum Schutz
abgedeckt werden. Lassen Sie Ihren
Rollator nicht unbeaufsichtigt. Legen
Sie während der Lagerung keine schwe-
ren Gegenstände auf den Rollator.
Reinigung
Der Rollator kann mit einem feuchten
Tuch gereinigt werden. Bei Schlamm- und
Schmutzansammlungen können Sie ein
Tuch mit einem milden Reinigungsmittel
verwenden und anschließend mit lau-
warmem Wasser abspülen Verwenden
Sie keine Hochdruckreiniger und
vermeiden Sie, direkt gegen Kugellager
(in Rädern und Vordergabeln) zu spülen.
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder
Dampfstrahlgeräte. Trocknen Sie den
Rollator mit einem weichen Tuch ab.
Desinfektion
Die Desinfektion darf nur von au-
torisiertem Personal durchgeführt
werden. Bitte wenden Sie sich an
Ihren Händler oder Ihr Sanitätshaus
vor Ort. Während der Desinfektion ist
eine ausreichende Schutzausrüstung
zu tragen, und die Anweisungen des
Desinfektionsmittelherstellers müssen
befolgt werden. Die Oberäche des
Rollators sollte mit einem weichen Tuch
oder Schwamm und einem zugelassenen
chemischen Desinfektionsmittel, das
70–80 % Ethanol enthält, gereinigt
werden. Wir raten von chlor- und phe-
nolhaltigen Desinfektionsmitteln ab.
Verwenden Sie keine Hitzedesinfektion.
Der Hersteller kann nicht für Schäden oder
Verletzungen haftbar gemacht werden,
die durch schädliche Desinfektionsmittel/-
maßnahmen oder Desinfektion durch
unbefugtes Personal verursacht wurden.
TOPRO Troja Original
11
EN
NO
DE
NL
SV
DA
FI
IS
FR
IT
ES
Art. No. User Manual: 105035 – Revision C, 2022-08
EN
NO
DE
NL
SV
DA
FI
IS
FR
IT
ES
DE
Zubehör
TOPRO Artikel No.
Rückengurt mit Polsterung, 68 cm 815271
Rückengurt mit Polsterung, 76 cm 815273
Tablett (Achtung: nicht für Größe X) 814728
Antirutschmatte für Tablett (NB: nicht für Größe X) 814059
Stockhalter, grau 815358
Getränkehalter, grau 815843
LED-Lampe mit Clip und USB-Stecker 815260
Schirm mit Halterung, schwarz 814068
Einhand-Simultanbremse 814026
Handgri für Begleitperson 814014
Gepäcktasche mit Reißverschluss (NB: nicht für Größe X) 814046
Namensschild 814024
Rollwiderstandssystem, Paar 814032
Transporttasche 814042
Netzkorb für Sauerstoasche (nur komprimiert, nicht üssig) 814009
Inspektion / Wartung /
Wiederverwendung
Es wird empfohlen, regelmäßig eine
Inspektion und Wartung durchzu-
führen (die Häugkeit hängt davon
ab, wie und wie oft der Rollator ver-
wendet wird). Überprüfen Sie die
folgenden Punkte: Rahmen, Schrauben,
Handgrie, Handgrirohre, Bremsen,
Bremsteile, Räder, Sitz und Zubehör.
Dies gilt auch, wenn der Rollator für
die Wiederverwendung vorbereitet
werden soll. Bitte beachten Sie die
detaillierten Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung zur Wartung
der Bremsen und zur Reinigung
/ Desinfektion. Die empfohlene
Wartung ist keine Anforderung, und
es ist keine vorbeugende Wartung
erforderlich, sofern der Rollator ge-
mäß dieser Gebrauchsanweisung
bestimmungsgemäß verwendet wird.
Material / Recycling
Der Rollator besteht aus kunststo-
beschichteten Aluminiumrohren,
Kunststokupplungen und Material
aus Kunststo und Polyester. In allen
Rädern und Gabeln benden sich
Kugellager. Die meisten Rollatorteile
können recycelt werden. Entsorgen
Sie den Rollator und seine Verpackung
gemäß den geltenden Vorschriften in
Ihrem Land. Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an Ihre Behörden.
Garantie
Für den TOPRO Troja Original wird eine
Garantie von 7 Jahren auf Fehler- und
Mängelfreiheit gewährt. Schäden durch
unsachgemäße Verwendung oder Teile,
die natürlichem Verschleiß ausgesetzt
sind (z.B. Bremsblock, Bremskabel, Rad,
Korb, Sitz und Gri) sind von der 7-Jahres-
Garantie ausgenommen. Für Reparaturen
während der Garantiezeit wenden Sie
sich bitte an Ihr örtliches Sanitätshaus
oder Ihren Händler. Die Garantie erlischt,
wenn nicht autorisierte Ersatzteile und
Zubehörteile auf dem Produkt verwendet
wurden oder werden. Die erwartete
Lebensdauer des Produkts wird auf
10 Jahre geschätzt, wenn es gemäß
dieser Gebrauchsanweisung und ihren
Sicherheits- und Wartungsanweisungen
korrekt verwendet wird.
8 Produktetikett
1 - Hersteller
2 - Maximales Benutzergewicht
3 - Maximale Länge des Rollators
4 - Maximale Breite / Höhe des Rollators
5 - Medizinisches Gerät
6 - Siehe Gebrauchsanweisung (blaues
Symbol auf neuem Etikett)
7 - Für den Innen- und
Außenbereich bestimmt
8 - Modellbezeichnung
9 - Modellnummer
10 - Herstellungsdatum
11 - Seriennummer
12 - Globale Handelsartikelnummer
(GTIN)
13 - CE-Kennzeichnung (Dieses
Produkt ist konform mit der
Medizinprodukteverordnung
(EU) 2017/745)
14 - GS1 DataMatrix
Zubehör, das auf dem Rollator montiert
ist, kann die Stabilität beeinussen, wir
empfehlen Ihnen daher, es mit Vorsicht
zu verwenden. Zubehör kann separat
bestellt werden, um den TOPRO Troja
Original an individuelle Bedürfnisse
anzupassen. Kontaktieren Sie Ihren
Sanitätshaus, Händler oder TOPRO für
eine aktualisierte Übersicht über ver-
fügbares Zubehör oder besuchen Sie
unsere Homepage topromobility.com.
TOPRO Troja Original
12
EN
NO
DE
NL
SV
DA
FI
IS
FR
IT
ES
Art. No. User Manual: 105035 – Revision C, 2022-08
EN
NO
DE
NL
SV
DA
FI
IS
FR
IT
ES
NL
Gefeliciteerd met uw keuze voor
een nieuwe TOPRO-rollator
Elk TOPRO-rollator wordt ontwikkeld,
ontworpen en geproduceerd in
Noorwegen. Het product voldoet aan de
Medical Device Regulation (EU) 2017/745.
Het is getest en goedgekeurd volgens
EN ISO 11199-2:2021. Controleer bij
ontvangst van de goederen uw product.
Als u vragen heeft, neem dan onmiddellijk
contact op met uw mobiliteitswinkel
of dealer. Als u problemen onder-
vindt bij het lezen van deze gebrui-
kershandleiding, is een digitale versie
beschikbaar op topromobility.com.
Beoogd gebruik
De TOPRO Troja Original biedt ondersteu-
ning aan gebruikers met een verminderd
evenwicht en/of verminderd loopver-
mogen. Het is ontworpen om te worden
geduwd, niet getrokken. Het geïntegreer-
de zitje biedt de gebruiker de moge-
lijkheid om te rusten indien nodig. De
beoogde gebruiker is een volwassene. Er
gelden lengte- en gewichtsbeperkingen.
Contra-indicaties: Het product is niet
geschikt voor personen met een weinig
kracht in de armen, met een zeer slechte
balans of met aanzienlijke cognitieve
beperkingen. Het product is ontworpen
en goedgekeurd voor zowel binnen- als
buitengebruik. Buiten is de rollator bedoeld
als hulpmiddel bij het lopen op wegen
en paden. Het is niet geschikt in ruw en/
of steil terrein, noch voor trappen.
Om de rollator te leren kennen en te
leren hoe deze op de juiste manier
te gebruiken, wordt training door
een professional aanbevolen.
0 De grijs genummerde cirkels in deze
gebruikershandleiding verwijzen naar de genummerde
informatieafbeelding en illustraties in de omslag
1 Maak kennis met uw TOPRO-product
A Handvat
B Remhendel
C Handvatbuis
D Remkabel
E Bevestigingsstang voor zitje/netje
F Fixatieklem
G Zitje
H Fixatieknop
I Netje
J Zijframe
K Remblok / Stootrand
L Drempelhulp
M Productlabel
2 Veiligheid !
Let er bij het opvouwen/uitvouwen van de
rollator op dat u uw vingers niet bezeert.
Let op dat u uw vingers niet in open
gaten of tussen stilstaande delen steekt.
Zorg ervoor dat de xatieknoppen
voor de in hoogte verstelbare hand-
grepen goed zijn aangedraaid.
Gebruik bij stilstaan of geparkeerd altijd
de parkeerrem aan beide zijden (A).
Gebruik de rollator niet op trappen.
Wees voorzichtig bij het over-
bruggen van drempels etc.
Controleer de remmen voor elk ge-
bruik en controleer of de rollator in
uitgevouwen positie is vergrendeld.
Gebruik de rollator niet om zware
lasten of personen te vervoeren.
Houd er rekening mee dat sommige
delen van de rollator warm of koud
kunnen aanvoelen bij blootstelling
aan extreme temperaturen.
Wijzig het product niet, omdat dit
uw veiligheid in gevaar kan brengen
en de garantie hierbij vervalt.
Voordat u op het zitje (C) gaat zit-
ten, moet u ervoor zorgen dat de
parkeerremmen aan beide zijden
in vergrendelde stand (A) staan.
Om het risico van vallen te voorkomen,
mag u niet zijwaarts of voorover leunen of
buigen naar de achterkant van de rollator
terwijl u in de zittende positie zit. Kantel
de rollator niet te veel zijwaarts (D), om
het risico op vallen te voorkomen. Om
dezelfde reden mogen tassen e.d. nooit
aan de handvatten worden gehangen.
Om de juiste ondersteuning en veiligheid
te geven, loopt u rechtop en zorgt u
ervoor dat de rollator zo dicht mogelijk bij
uw lichaam wordt gehouden (E). Loop tus-
sen de achterwielen (F), niet erachter (G).
Wees ervan bewust dat de rollator bergaf-
waarts sneller dan u kan gaan, waardoor
u het risico loopt te vallen. Activeer de
remmen om de snelheid (B) aan te passen.
Zeer lange of wijde kleding kan klem
raken in de wielen van de rollator, wat
kan leiden tot vallen. Het wordt daarom
afgeraden zulke kleding te dragen tijdens
het gebruik van de rollator. Draag stevig
schoeisel om blessures te voorkomen.
Wanneer u gebruik maakt van het open-
baar vervoer wordt het ernstig afgeraden
om op het zitje van de rollator te gaan zit-
ten. Zet uw rollator vast door de parkeer-
remmen aan beide zijden te activeren (A).
Gebruik de rollator niet op glad-
de of ijzige oppervlakten.
Houd de rollator uit de buurt van
vuur en hete voorwerpen.
Klim niet op de rollator.
TOPRO Troja Original
13
EN
NO
DE
NL
SV
DA
FI
IS
FR
IT
ES
Art. No. User Manual: 105035 – Revision C, 2022-08
EN
NO
DE
NL
SV
DA
FI
IS
FR
IT
ES
NL
3 Uitvouwen / Vouwen
Uitvouwen: Maak de xatieklem los die
zich op de bevestigingsstangen voor het
zitje/netje (A) bevindt. Druk de beves-
tigingsstangen naar beneden en naar
buiten. De zijframes schuiven uit elkaar.
Druk de bevestigingsstangen (B) naar
beneden. U hoort een klikkend geluid.
De rollator zit nu vast in zijn open stand.
Vouwen: Trek aan het trekkoord op
de zitting (C) en druk de zijframes
tegen elkaar. Vergrendel de xatieklem
(D) over de bevestigingsstangen.
Het dragen van de rollator: De
rollator mag niet worden gedragen
bij de zitting of de remkabels.
Vouw de rollator samen zoals weergege-
ven op de afbeelding (E). Draag de rollator
bij de bevestigingsstangen voor het zitje/
netje (F) wanneer deze zijn neergeklapt.
4 Handgrepen /
Geheugenfunctie
Hoogteverstelling: Schroef de xa-
tieknop (A) los (ca. 2 omwentelingen). Stel
de handvatbuizen in op een geschikte
hoogte en trek ze vervolgens iets op en
neer (C) totdat u een klikkend geluid
hoort. Draai de xatieknop (A) opnieuw
vast. Stel beide handgrepen op dezelfde
hoogte in door de getallenschaal aan elke
kant te vergelijken. Het wordt aanbevolen
dat de handgrepen op dezelfde hoogte
zijn ingesteld als uw polsen wanneer uw
armen naast uw lichaam hangen.
Geheugenfunctie: Bepaal de hoogte van
de handgrepen (zie getallenschaal). Tel
zichtbare gaten aan de achterkant van de
handvatbuizen. Schroef het xatieknop
(A) los. Trek de buis (B) uit het frame. Het
bevestigingsstuk (D) volgt nu de hand-
vatbuis. Verplaats het bevestigingsstuk
(D) zodat het aantal gaten erboven gelijk
is aan de eerder getelde gaten. Plaats de
rode geheugenclip (E) op de handvatbuis
in het eerste beschikbare gat onder het
bevestigingsstuk (D). Duw de handvatbuis
(B) en het bevestigingsstuk (D) naar
beneden en in het zijframe (F). Schroef
de xatieknop (A) halverwege vast. Trek
de handgreep (G) omhoog totdat deze
stopt en draai vervolgens de xatieknop
(A) goed aan. Vanaf nu, wanneer de
handgreep zich in de laagste positie
bevindt, stopt het in de vooraf ingestelde
positie wanneer het wordt opgetrokken.
5 Remmen
Zorg ervoor dat de remmen werken
voor elke gebruik van de rollator. Elk
achterwiel werkt met zijn eigen rem-
hendel (A). Rijd of duw de rollator niet
terwijl de parkeerremmen in gebruik zijn!
Parkeerremmen: Duw beide remhendels
(A) naar beneden totdat ze vergrendelen.
Beide achterwielen zijn nu vergrendeld.
Knijp beide remhendels omhoog om
de parkeerremmen los te laten.
Rijdende remmen: Trek beide rem-
hendels (B) omhoog om de snelheid
te verminderen. Niet continu gebruiken
terwijl de rollator in beweging is.
Afstellen / controleren: Maak de moer
los (C). Draai de remkabel (D) vast met de
stelschroef (E). Stel beide remblokken zo
in dat de afstand tot het wieloppervlak
ongeveer 1 mm (F) is en draai vervolgens
de moer aan (C). Zorg ervoor dat de
remmen niet te strak worden afgesteld
en hard in het rubber van de wielen
drukken als de parkeerrem erop staat.
Onderhoud: Reinig het remblok (F) en
de remveer (G) regelmatig. De wielen
en remmen kunnen worden vervangen
als ze versleten of beschadigd zijn.
6 Zitting
De rollator heeft een veilige en handige
doorkijkzitting, waardoor u tijdens het
lopen zicht op de grond heeft. Het zitje
kan gemakkelijk worden gereinigd met
een doek indien nodig. De parkeerrem-
men moeten erop staan voordat u op het
zitje gaat zitten. Duw beide remhendels
naar beneden totdat ze vergrendelen (A).
Beide achterwielen zijn nu vergrendeld.
Ga met uw rug naar het netje (B) zitten.
7 Stootrand /
Drempelhulpfunctie
Stootrand: De stootrand (A), die
zich voor de achterwielen bevinden,
bieden bescherming tegen uitste-
kende randen, deurstijlen enz.
Drempelhulp functie: Om de drempel-
hulp functie te gebruiken, gebruikt u
de voorkant van de voet en drukt u op
de drempelhulp (B), die zich naast het
achterwiel bevindt. Deze helpt u om met
de rollator drempels, stoepranden etc.
te trotseren. Let op: Wees voorzichtig
bij het overbruggen van drempels etc.
Netje
Het netje is belastbaar tot maximaal
10 kilo (model M&S) / 5 kilo (model X).
Het kan worden verwijderd en voor-
zichtig worden gewassen tot 60 °C.
Vervoer
De rollator moet in de gevouwen en
vergrendelde positie worden vervoerd
(zie paragraaf 3 Uitvouwen / Vouwen).
Zorg ervoor dat de xatieklem vast zit,
zodat de rollator niet onverwachts kan
uitvouwen. Wees voorzichtig bij het laden
van de rollator in een voertuig en let erop
dat de rollator goed vergrendeld is.
Opslag
De rollator moet rechtop worden opge-
borgen. Als het buiten wordt opgeslagen,
moet het onder een afdekking zijn om het
te beschermen. Laat uw rollator niet onbe-
heerd achter. Leg geen zware voorwerpen
op de rollator tijdens het opbergen.
Reiniging
De rollator kan worden gereinigd met een
vochtige doek. In geval van modder- en
vuilophoping kan een doek met een mild
wasmiddel worden gebruikt, gevolgd
door spoelen met lauw water. Gebruik
geen hogedrukreinigers en vermijd
spoelen direct tegen kogellagers (in
wielen en voorvorken). Gebruik geen
schuurmiddelen of stoomwas. Droog
de rollator met een zachte doek.
Desinfectie
Desinfectie mag alleen worden uitge-
voerd door bevoegd personeel. Neem
contact op met uw lokale dealer of mobi-
liteitshulpcentrum. Tijdens de desinfectie
moeten voldoende beschermingsmid-
delen worden gedragen en moeten de
instructies van de fabrikant van het ont-
smettingsmiddel worden opgevolgd. Het
oppervlak van de rollator moet worden
gereinigd met een zachte doek of spons
en een goedgekeurd chemisch ontsmet-
tingsmiddel dat 70–80 % ethanol bevat.
Wij raden af om een desinfectiemiddel dat
chloor of fenol bevat af te keuren. Gebruik
geen warmtedesinfectie. De fabrikant kan
niet verantwoordelijk worden gehouden
voor eventuele schade of verwondingen
die zijn opgetreden met behulp van
schadelijk desinfectiemiddel of desinfectie
uitgevoerd door onbevoegd personeel.
TOPRO Troja Original
14
EN
NO
DE
NL
SV
DA
FI
IS
FR
IT
ES
Art. No. User Manual: 105035 – Revision C, 2022-08
EN
NO
DE
NL
SV
DA
FI
IS
FR
IT
ES
NL
Accessoires
TOPRO Item No.
Rugsteun inclusief polstering, 68 cm 815271
Rugsteun inclusief polstering, 76 cm 815273
Dienblad (NB: niet voor maat X) 814728
Antislipmat voor dienblad (NB: niet voor maat X) 814059
Stokhouder, grijs 815358
Bidonhouder, grijs 815843
LED-lampje met klip en USB-contact 815260
Paraplu met bevestiging, zwart 814068
Eenzijdige beremming 814026
Duwhandgreep voor begeleider 814014
Tas met rits (NB: niet voor maat X) 814046
Naamplaatje 814024
Rolweerstandssysteem, paar 814032
Transporttas 814042
Zuurstoeshouder (alleen samengeperst, niet vloeibaar) 814009
Inspectie / Onderhoud
/ Hergebruik
Het wordt aanbevolen om regelmatig
inspectie en onderhoud uit te voeren
(frequentie wordt bepaald door hoe en
hoe vaak de rollator wordt gebruikt).
Controleer de volgende items: Frame,
schroeven, handgrepen, handvatbuizen,
remmen, remonderdelen, wielen, zitje
en accessoires. Dit geldt ook wanneer de
rollator klaargemaakt moet worden voor
hergebruik. Zie de gedetailleerde instruc-
ties in deze gebruikershandleiding over
onderhoud van remmen en reiniging/
desinfectie. Het aanbevolen onderhoud
is geen vereiste en er is geen preventief
onderhoud vereist, op voorwaarde dat
de rollator wordt gebruikt zoals bedoeld
volgens deze gebruikershandleiding.
Materiaal / Recycling
De rollator is gemaakt van aluminium
buizen met een kunststof coating,
kunststof koppelingen en materiaal van
plastic en polyester. Er bevinden zich
kogellagers in alle wielen en vorken.
De meeste rollatoronderdelen kunnen
worden gerecycled. Voer de rollator en
de verpakking af volgens de geldende
voorschriften in uw land. Neem voor meer
informatie contact op met uw gemeente.
Garantie
TOPRO Troja Original is gegarandeerd vrij
van fouten en defecten gedurende 7 jaar.
Schade veroorzaakt door onjuist gebruik
of onderdelen die zijn blootgesteld aan
natuurlijke slijtage (bijv. remblok, remka-
bel, wiel, netje, zitje en handvat) zijn vrij-
gesteld van de garantie van 7 jaar. Neem
voor reparaties tijdens de garantieperiode
contact op met uw lokale mobiliteitswin-
kel of dealer. De garantie vervalt als er
ongeautoriseerde reserveonderdelen en
accessoires op het product zijn of worden
gebruikt. De verwachte levensduur van
het product wordt geschat op 10 jaar als
het op de juiste manier wordt gebruikt
volgens deze gebruikershandleiding en
de veiligheids- en onderhoudsinstructies.
8 Productlabel
1 - Fabrikant
2 - Maximaal gebruikersgewicht
3 - Maximale lengte van de rollator
4 - Maximale breedte / hoogte
van de rollator
5 - Medisch hulpmiddel
6 - Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
(blauw pictogram op
het nieuwe label)
7 - Bedoeld voor gebruik
binnen en buiten
8 - Modelnaam
9 - Modelnummer
10 - Datum van vervaardiging
11 - Serienummer
12 - Nummer van de wereldhandelspost
13 - CE-markering (Dit product
voldoet aan richtlijn medische
hulpmiddelen (EU) 2017/745)
14 - GS1 DataMatrix
Accessoires gemonteerd op de rollator
kunnen de stabiliteit beïnvloeden,
daarom raden wij u aan om ze met
zorg te gebruiken. Accessoires kun-
nen afzonderlijk worden besteld om
TOPRO Troja Original aan te passen aan
individuele behoeften. Neem contact
op met uw mobiliteitswinkel, dealer of
TOPRO voor een bijgewerkt overzicht
van beschikbare accessoires of bezoek
onze homepage topromobility.com.
TOPRO Troja Original
15
EN
NO
DE
NL
SV
DA
FI
IS
FR
IT
ES
Art. No. User Manual: 105035 – Revision C, 2022-08
EN
NO
DE
NL
SV
DA
FI
IS
FR
IT
ES
SV
Grattis till ditt val av ny
TOPRO rollator
Varje TOPRO-rollator är utvecklad, de-
signad och tillverkad i Norge. Produkten
uppfyller förordningen om medicinteknis-
ka produkter (EU) 2017/745. Den är testad
och godkänd enligt EN ISO 11199-2:2021.
Vid mottagandet av varorna, vänligen
kontrollera din produkt. Om du har några
frågor, vänligen kontakta din hjälpme-
delscentral eller återförsäljare omedelbart.
Om du har problem med att läsa den här
bruksanvisningen nns en elektronisk
version tillgänglig på topromobility.com.
Avsedd användning
TOPRO Troja Original ska ge stöd till
användare med nedsatt balans och/eller
nedsatt gångförmåga. Den är utformad
för att skjutas framåt, inte dras. Den inte-
grerade sitsen ger användaren möjlighet
att vila vid behov. Rollatorn är avsedd för
vuxna. Höjd- och viktbegränsningar gäller.
Kontraindikationer: Produkten är inte
lämplig för personer med svag styrka i
armar, med mycket dålig balans eller med
betydande kognitiva funktionshinder.
Produkten är konstruerad och godkänd
för både inomhus- och utomhusbruk.
Utomhus är rollatorn avsedd att vara
ett hjälpmedel för promenader på vägar
och stigar. Den är inte lämplig i grov och/
eller brant terräng, inte heller i trappor.
För att lära känna rollatorn och lära
sig att använda den på rätt sätt re-
kommenderas en introduktion av din
fackhandlare/hjälpmedelscentral.
0 De grå numrerade cirklarna i denna bruksanvisning refererar
till numrerade illustrationer på insidan av omslaget
1 Lär känna din TOPRO-produkt
A Handtag
B Bromshandtag
C Handtagsrör
D Bromsvajer
E Sitsstänger / Bärhandtag
F Låsklämma
G Sits med rem för fällmekanism
H Låsratt för handtaget
I Korg
J Sidoram
K Bromskloss / Kantskydd
L Steghjälp
M Produktetikett
2 Säkerhet !
När du fäller ut/ihop rollatorn, var försiktig
så att du inte klämmer ngrarna.
Var försiktig så att du inte fastnar
med ngrarna i öppna hål eller
mellan stationära delar.
Se till att låsratten för höjdjustering för
handtagen är ordentligt åtdragen.
Använd alltid parkeringsbromsen (A) på
båda sidor, vid stopp eller parkering.
Använd inte rollatorn i trappor.
Var försiktig när du passerar
trottoarkanter och liknande.
Kontrollera bromsarna före varje använd-
ning och att rollatorn låser sig i utfällt läge.
Använd inte rollatorn för att trans-
portera tung last eller personer.
Var medveten om att vissa delar av
rollatorn kan kännas varma eller kalla när
de utsätts för extrema temperaturer.
Modiera inte produkten eftersom
detta kan riskera din säkerhet
och garantin blir ogiltig.
Innan du sitter på sitsen (C), se
till att parkeringsbromsarna på
båda sidor är i låst läge (A).
För att undvika risk för fall, luta eller böj
dig inte i sidled eller över baksidan
av rollatorn medan du sitter. Luta inte
rollatorn för mycket i sidled (D) för att
undvika risk för fall. Av samma anledning
får aldrig påsar etc. hängas på handtagen.
För rätt stöd och säkerhet, gå upprätt
och se till att rollatorn hålls så nära
kroppen som möjligt (E). Gå mellan
bakhjulen (F), inte bakom dem (G).
Var medveten om att rollatorn kan
rulla snabbare än du när du går i
nedförsbacke, vilket kan göra att du
riskerar att falla. Aktivera körbromsarna
för att justera hastigheten (B).
Var försiktig när du bär addrande
kjolar eller byxor eftersom de kan fastna
i hjulen, vilket kan leda till fall. Använd
robusta skor för att undvika skador.
Av säkerhetsskäl är det förbjudet att
sitta på rollatorn under resor med
kollektivtrak. Förvara rollatorn på ett
säkert sätt och se till att parkeringsbrom-
sarna på båda sidor är aktiverade (A).
Använd inte rollatorn på
hala eller isiga ytor.
Håll rollatorn borta från eld
och heta föremål.
Klättra inte på rollatorn.
TOPRO Troja Original
16
EN
NO
DE
NL
SV
DA
FI
IS
FR
IT
ES
Art. No. User Manual: 105035 – Revision C, 2022-08
EN
NO
DE
NL
SV
DA
FI
IS
FR
IT
ES
SV
3 Utfällning / Hopfällning
Utfällning: Lossa låsklämman som är
placerad vid sätesstängerna (A). Tryck
ner och ut sitsstängerna. Sidoramarna
glider isär. Tryck ner sätesstängerna
(B). Du kommer att höra ett klickljud.
Rollatorn är nu låst i utfällt läge.
Hopfällning: Dra remmen på sitsen
(C) uppåt och tryck ihop sidoramarna.
Lås klämman (D) över sitssstängerna.
Bära rollatorn: Rollatorn får inte bäras
i sitssremmen eller i bromsvajrarna.
Fäll ihop rollatorn enligt bilden
(E). Bär rollatorn i sitsstängerna
(F) när den är ihopfälld.
4 Handtag / Minnesfunktion
Höjdjustering: Skruva loss låsratten
(A) (ca 2 varv). Justera handtagets rör
till lämplig höjd och dra det sedan
något upp och ner (C) tills du hör ett
klickljud. Dra åt låsratten (A). Justera
båda handtagen till samma höjd genom
att jämföra talskalan på varje sida. Vi
rekommenderar att handtagen är inställda
på samma höjd som handlederna när
armarna hänger rakt ner längs kroppen.
Minnesfunktion: Bestäm höjden på
handtagen (se nummerskala). Räkna
antalet synliga hål på baksidan av hand-
tagets rör. Skruva loss låsratten (A). Dra ut
röret (B) ur ramen. Fäststycket (D) följer
nu handtaget. Flytta fäststycket (D) så att
antalet hål över det motsvarar det antal
som räknats tidigare. Montera det röda
minnesstycket (E) på handtagsröret i det
första tillgängliga hålet under fäststycket
(D). Tryck ner handtaget (B) och fäststyck-
et in i sidoramen (F). Skruva fast låsratten
(A) halvvägs in. Dra upp handtaget (G)
tills det stannar och dra sedan åt låsratten
(A) ordentligt. Från och med nu, när
handtaget är i det lägsta läget, stannar
det i förinställt läge när det dras upp.
5 Bromsar
Se till att bromsarna fungerar före varje
färd. Varje bromshandtag (A) fungerar
på vart och ett av bakhjulen. Rollatorn
ska inte köras eller skjutas framåt när
parkeringsbromsarna är aktiverade!
Parkeringsbromsar: Tryck ner
båda bromshandtagen (A) tills de
låser sig. Båda bakhjulen är nu låsta.
Dra båda bromshandtagen uppåt
för att lossa parkeringsbromsarna.
Körbromsar: Dra båda broms-
handtagen (B) uppåt för att sänka
hastigheten. Använd inte kontinu-
erligt när rollatorn är i rörelse.
Justering/kontroll: Lossa muttern (C).
Dra åt bromsvajern (D) med justerings-
skruven (E). Justera båda bromsklossarna
så att avståndet till hjulytan är ca 1
mm (F) och dra sedan åt muttern (C).
Se till att bromsarna inte är för hårt
inställda så att de trycker hårt in i hjulens
gummi när parkeringsbromsen är på.
Underhåll: Rengör bromsklossen (F)
och bromsädern (G) regelbundet.
Hjulen och bromsarna kan bytas ut
om de är utslitna eller skadade.
6 Sits
Rollatorn har en säker och bekväm
nätsits, genom vilken du har utsikt
mot marken medan du går. Den kan
enkelt torkas av med en trasa om det
behövs. Parkeringsbromsarna måste
vara aktiverade innan sitsen används.
Tryck båda bromshandtagen nedåt
tills de låser (A). Båda bakhjulen är nu
låsta. Sitt med ryggen mot korgen (B).
7 Kantskydd / Steghjälp
Kantskydd: Kantskydden (A), som är
framför bakhjulen, hindrar bakhjulen
från att fastna i hörn, dörrkarmar etc.
Steghjälp: För att använda steghjälpen
placerar du främre delen av foten på
pedalen (B) bredvid bakhjulet och
pressar den nedåt. Detta hjälper till
att luta rollatorn över trösklar, kanter
etc. Observera: Var försiktig när du
passerar trottoarkanter och liknande.
Korg
Korgen tål last upp till 10 kg (modell M
& S) / 5 kg (modell X). Den kan tas av
och tvättas försiktigt vid upptill 60°C.
Transport
Rollatorn ska transporteras i hopfällt
och låst läge (se avsnitt 3 Utfällning
/ Hopfällning). Se till att låsklämman
är fastsatt, så att rollatorn inte kan
fällas ut oavsiktligt. Var försiktig när
du lastar in rollatorn i ett fordon och
var uppmärksam på att säkra den.
Lagring
Rollatorn ska förvaras stående. Om den
förvaras utomhus bör den täckas över
för att skyddas. Lämna inte rollatorn
utan uppsikt. Lägg inte tunga föremål
ovanpå rollatorn under förvaring.
Rengöring
Rollatorn kan rengöras med en fuktig
trasa. Vid ansamling av lera och smuts kan
en trasa med ett milt tvättmedel användas
följt av sköljning med ljummet vatten.
Använd inte högtryckstvätt och undvik att
spola direkt mot kullager (i hjul och fram-
gaar). Använd inte slipmedel eller ångt-
vätt. Torka rollatorn med en mjuk trasa.
Desinfektion
Desinfektion får endast utföras av behörig
personal. Kontakta din lokala återförsäl-
jare eller din hjälpmedelscentral. Under
desinfektion måste tillräcklig skydds-
utrustning bäras och instruktionerna
från desinfektionsmedelstillverkaren
måste följas. Rollatorns yta ska rengöras
med en mjuk trasa eller svamp och ett
godkänt kemiskt desinfektionsmedel
som innehåller 70–80 % etanol. Vi
avråder från desinfektionsmedel som
innehåller klor eller fenol. Använd inte
värmedesinfektion. Tillverkaren kan inte
hållas ansvarig för skador som kan uppstå
vid användning av skadligt desinfektions-
medel/-metoder eller vid desinfektion
som utförs av obehörig personal.
TOPRO Troja Original
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Topro S47609 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi