Sony GW66 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire
Des informations complémentaires sur ce produit
et des réponses à des questions fréquemment
posées sont disponibles sur notre site Web
d’assistance client.
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt
und Antworten zu häufig gestellten Fragen
können Sie auf unserer Kunden-Support-Website
finden.
Extra informatie over dit product en antwoorden
op veelgestelde vragen vindt u op onze website
voor klantenondersteuning.
Ulteriori informazioni su questo prodotto e
risposte alle domande più comuni sono reperibili
sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
Informação adicional sobre este produto e
respostas a perguntas frequentes podem ser
encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
http://www.sony.net/
2013 Sony Corporation
HDR-GW66E/GW66V/GW66VE/GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE
FR/DE/NL/IT/PT
Printed in China
Mode d’emploi du
caméscope
FR
Bedienungsanleitung DE
Bedieningshandleiding NL
Manuale delle istruzioni IT
Manual de instruções PT
Digital HD Video
Camera Recorder
4-466-077-11(1)
Consultez également :
Siehe auch unter:
Zie ook:
Fare riferimento anche a:
Consulte também:
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2
FR
Lisez ceci avant tout
Avant d’utiliser cette unité, veuillez lire
attentivement ce manuel et le conserver
pour de futures références.
La plaque signalétique indiquant la
tension de fonctionnement, la marque de
commerce etc. se trouve sur le côté droit de
l’unité principale sous lécran LCD.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution,
1) n’exposez l’appareil à la pluie ou à
l’humidité ;
2) ne placez pas d’objets remplis de
liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive, notamment aux rayons
directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie
peut provoquer son explosion, entraîner
un incendie, voire même des brûlures
de substances chimiques. Respectez les
précautions suivantes :
Ne démontez pas la batterie.
N’écrasez et nexposez pas la batterie à des chocs
ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la
frapper avec un marteau, la laisser tomber ou
marcher dessus.
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie
et maintenez-les à l’écart de tout contact avec
des objets métalliques.
N’exposez pas la batterie à des températures
supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les
rayons directs du soleil ou lhabitacle d’un
véhicule garé au soleil.
N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au
feu.
Ne manipulez jamais des batteries lithium ion
qui sont endommagées ou présentent une fuite.
Veillez à recharger la batterie à laide d’un
chargeur Sony authentique ou d’un appareil
capable de la recharger.
Tenez la batterie hors de la portée des petits
enfants.
Gardez la batterie au sec.
Remplacez-la uniquement par une batterie
de même type ou d’un type équivalent
recommandé par Sony.
Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la
manière décrite dans les instructions.
Remplacez la batterie par une batterie
correspondant au type spécifié uniquement.
Sinon vous risquez de provoquer un
incendie ou des blessures.
Adaptateur secteur
N’utilisez pas un adaptateur secteur situé
dans un espace restreint, par exemple entre
un mur et un meuble.
Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur,
branchez-le à une prise murale se trouvant
à proximité. En cas de dysfonctionnement
lors de l’utilisation de l’appareil, débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur de la
prise murale.
Même si votre caméscope est mis hors
tension, lappareil est toujours alimenté
tant qu’il est raccordé à la prise secteur via
l’adaptateur.
3
FR
POUR LES CLIENTS EN EUROPE
Par la présente Sony Corporation déclare que
lappareil caméscope numérique HD
(HDR-GW66VE) est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour
toute information complémentaire, veuillez
consulter l’URL suivante:
http://www.compliance.sony.de/
Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE
Ce produit a été fabriqué par ou pour le
compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes
les questions relatives à la conformité
des produits basées sur la législation
européenne doivent être adressées à son
représentant, Sony Deutschland Gmbh,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne.
Pour toute question relative au Service
Après-Vente ou à la Garantie, merci de
bien vouloir vous référer aux coordonnées
qui vous sont communiquées dans les
documents «Service (SAV)» ou Garantie.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux
limites établies par la réglementation EMC
visant l’utilisation de câbles de connexion
de moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences
particulières peut avoir une incidence sur
l’image et le son de cet appareil.
Avis
Si lélectricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption
lors du transfert des données (échec),
redémarrez lapplication ou débranchez,
puis rebranchez le câble de connexion
(USB, etc.).
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne
et aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit
ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En vous assurant que ce produit sont
mis au rebut de façon appropriée, vous
participez activement à la prévention
des conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine.
Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources
naturelles. Pour toute information
complémentaire au sujet du recyclage de
ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou
le point de vente où vous avez acheté le
produit.
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages, indique
que les piles et accumulateurs fournis avec ce
produit ne doivent pas être traités comme de
simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole
apparaît parfois combiné avec un symbole
chimique. Les symboles pour le mercure
(Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque
ces piles contiennent plus de 0,0005% de
mercure ou 0,004% de plomb.
FR
4
FR
En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur lenvironnement et sur la santé humaine.
Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources
naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons
de sécurité, de performance ou
d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à
un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique
en fin de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que la pile
ou laccumulateur incorporé sera traité
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil, reportez-
vous au manuel d’utilisation. Rapportez les
piles ou accumulateurs usagés au point de
collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté ce
produit.
À propos du réglage de la langue
Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue
d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre
c
a
méscope (p. 20).
Enregistrement
Avant le début de toute prise de vue, testez cette
fonction pour vous assurer que l’image et le son
sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu de
l’enregistrement ne sera accordée, même si la
prise de vue ou la lecture se révèle impossible
en raison d’un mauvais fonctionnement du
caméscope, du support d’enregistrement, etc.
Les systèmes de télévision couleur sont
différents d’un pays ou d’une région à l’autre.
Pour visionner vos enregistrements sur un
téléviseur, vous devez disposer d’un téléviseur
qui prend en charge le format de signal pour
votre caméscope. Pour plus de détails sur le
format du signal, consultez les informations
s
uivantes :
PAL : HDR-GW66E/GW66VE/GWP88E/
GWP88VE
NTSC
: HDR-GW66V/GWP88/GWP88V
Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur.
Leur enregistrement non autorisé peut être
contraire à la législation sur les droits dauteur.
Remarques sur l’utilisation
Ne faites rien de ce qui suit. Dans le cas
contraire, le support d’enregistrement pourrait
être endommagé, les images enregistrées
pourraient être impossibles à lire ou perdues, ou
d’autres mauvais fonctionnements pourraient
survenir.
Éjecter la carte mémoire alors que le témoin
d’accès (p. 22) est allumé ou clignote
5
FR
A propos de ce manuel, des
illustrations et des indications à
l’écran
Les images d’illustration utilisées dans ce
manuel ont été capturées à l’aide d’un appareil
photo numérique. Elles peuvent donc paraître
différentes des images et indicateurs que vous
voyez réellement sur votre caméscope. En
outre, les illustrations de votre caméscope et ses
indications à lécran sont grossies ou simplifiées
pour une meilleure compréhension.
La conception et les spécifications de votre
caméscope et des accessoires peuvent être
modifiées sans avis préalable.
Dans ce manuel, la mémoire interne (HDR-
GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE) du
caméscope et la carte mémoire sont appelées
«
supports denregistrement ».
Dans ce manuel, les disques DVD enregistrés
avec une qualité d’image haute définition (HD)
sont appelés disques d’enregistrement AVCHD.
Le nom du modèle est indiqué dans ce manuel
lorsqu’il y a une différence de spécifications
entre les modèles. Vérifiez le nom du modèle
sur votre caméscope.
Support d’en-
registrement
Projecteur
HDR-GW66E
Carte
mémoire
uniquement
HDR-GW66V
*
HDR-GW66VE
*
HDR-GWP88
Mémoire
interne
(16
Go)
+
carte
mémoire
HDR-GWP88E
HDR-GWP88V
*
HDR-GWP88VE
*
Le modèle avec * est équipé d’une fonction GPS.
Retirer la batterie ou l’adaptateur secteur du
caméscope, ou soumettre ce dernier à un choc
mécanique ou à des vibrations alors que le
témoin daccès est allumé ou clignote (p. 22).
Lorsque le caméscope est connecté à d’autres
appareils via une connexion USB et qu’il est
allumé, ne fermez pas le panneau LCD. Les
données d’image qui ont été enregistrées
pourraient être perdues.
Utilisez le caméscope conformément aux
réglementations locales. La fonction GPS du
caméscope est activée lorsque [Réglage du
GPS] (p
.
34) est réglé sur [Act] même si le
caméscope est éteint. Lors du décollage et de
l’atterrissage d’un avion, réglez [Mode avion]
sur [Act] (HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/
GWP88VE).
Panneau LCD
Lécran LCD est issu d’une technologie de très
haute précision si bien que plus de 99,99 % des
pixels sont opérationnels pour une utilisation
efficace. Cependant, des petits points noirs
et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
peuvent apparaître en permanence sur lécran
LCD. Ces points sont normaux et résultent
d
u p
rocessus de fabrication ; ils naffectent en
aucun cas la qualité de lenregistrement.
Points noirs
Points blancs, rouges, bleus ou
verts
6
FR
En apprendre davantage sur le
caméscope (Guide de l’utilisateur
du «
Handycam »)
Guide de l’utilisateur du « Handycam » est
un manuel en ligne. Consultez-le pour des
instructions détaillées sur les nombreuses
fonctions du caméscope.
1
Accès à la page de l’assistance de
Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/
Support/
2
Sélectionnez votre pays ou
région.
3
Recherchez le nom du modèle
de votre caméscope au sein des
pages d’assistance.
Vérifiez le nom du modèle sur votre caméscope.
À propos des
performances du
caméscope en termes
de résistance à l’eau,
à la poussière et aux
chocs
Ce caméscope est conçu pour être résistant
à l’eau, à la poussière et aux chocs.
Les dommages éventuels occasionnés
par une utilisation incorrecte, un emploi
abusif ou un manque d’entretien approprié
du caméscope ne sont pas couverts par la
garantie limitée.
Ce caméscope est étanche à leau/à la poussière
conformément à la norme IEC60529 IP58. Le
caméscope est utilisable sous leau, jusqu’à une
profondeur de 10 m pendant 60 minutes.
Ne placez pas le caméscope sous de leau
courante, comme de leau du robinet.
Ne l’utilisez pas dans des sources deaux
chaudes.
Utilisez le caméscope dans la plage de
température de fonctionnement dans l’eau
r
e
commandée, qui sétend de 0 °C à 40 °C.
Conformément à la norme MIL-STD 810F
Method 516.5-Shock, ce produit a passé avec
succès des essais de chute d’une hauteur de
1,5
m sur un panneau de contreplaqué de 5 cm
d’épaisseur (avec l’écran LCD fermé, orienté vers
le caméscope)
*.
* Selon les conditions et circonstances
d’utilisation, aucune garantie ne sapplique en
ce qui concerne les dommages subis par ce
caméscope, un éventuel dysfonctionnement
ou ses performances détanchéité à leau.
Pour ce qui concerne les performances
d’étanchéité à la poussière et de résistance aux
chocs, il n’y a aucune garantie que le caméscope
ne sera pas rayé ou bosselé.
Les performances d’étanchéité à leau sont
parfois altérées si l’appareil est soumis à un choc
violent, à la suite d’une chute, par exemple.
Nous vous recommandons de faire contrôler,
moyennant paiement, le caméscope dans un
atelier de réparation agréé.
7
FR
Les accessoires fournis ne répondent pas aux
spécifications de résistance à l’eau, à la poussière
et aux chocs.
Remarques préalables à l’utilisation
du caméscope sous l’eau ou près de
l’eau
Assurez-vous quaucun corps étranger, tel que
du sable, des cheveux ou de la saleté, ne pénètre
dans le cache de la batterie/carte mémoire/prise.
Même une petite quantité de matière étrangère
peut altérer les performances d’étanchéité à leau
du caméscope.
Vérifiez que le joint détanchéité et ses surfaces
de contact ne sont pas rayés. Même une petite
rayure peut permettre à l’eau de pénétrer
dans le caméscope. Si le joint détanchéité ou
ses surfaces de contact sont rayés, apportez
l’appareil dans un atelier de réparation agréé
pour faire remplacer, moyennant paiement, le
joint détanchéité.
Joint d’étanchéité
Surfaces de contact du joint détanchéité
Si de la saleté ou du sable se dépose sur le joint
d’étanchéité ou sur ses surfaces de contact,
essuyez la zone avec un chiffon doux qui ne
laisse pas de fibres. Évitez de griffer le joint
d’étanchéité en le touchant lors de la charge
d’une batterie ou lors de l’utilisation d’un câble.
N’ouvrez/ne fermez pas le cache de la batterie/
carte mémoire/prise avec des mains mouillées
ou pleines de sable ou près d’une source deau.
Il y a, en effet, un risque que du sable ou de
l’eau pénètre à l’intérieur. Avant d’ouvrir le
cache, effectuez les opérations décrites dans
«
Nettoyage après utilisation du caméscope sous
l’eau ou près de leau ».
N’ouvrez le cache de la batterie/carte
mémoire/prise que lorsque le caméscope est
complètement sec.
Vérifiez toujours que le cache de la batterie/
carte mémoire/prise a bien été verrouillé.
Remarques concernant l’utilisation
du caméscope sous l’eau ou près de
l’eau
Lécran tactile peut sactiver avec des
éclaboussures deau sur les icônes.
Lécran tactile ne peut pas fonctionner sous
l’eau. Utilisez les touches du caméscope pour
effectuer des prises de vue.
Évitez de soumettre le caméscope à un choc, en
sautant dans leau par exemple.
N’ouvrez pas et ne fermez pas le cache de la
batterie/carte mémoire/prise lorsque vous êtes
sous l’eau ou à proximité d’un point deau.
Ce caméscope coule dans l’eau. Mettez votre
main dans la dragonne afin d’éviter que le
caméscope ne coule.
Des points blancs circulaires et flous peuvent
apparaître sur les photos prises sous l’eau dus
aux reflets des objets flottants. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
Sélectionnez
(Sous l’eau) dans Sélection
scène pour filmer sous l’eau avec moins de
défo
rmation (p. 48).
Si des gouttes d’eau ou dautres corps étrangers
se trouvent sur la lentille, vous ne pourrez pas
enregistrer des images claires.
8
FR
Nettoyage après utilisation du
caméscope sous l’eau ou près de
l’eau
Nettoyez toujours le caméscope à leau moins
de 60 minutes après l’avoir utilisé et nouvrez
pas le cache de la batterie/carte mémoire/
prise avant d’avoir terminé le nettoyage. Du
sable ou de leau risque de pénétrer dans des
endroits où il nest pas visible. En labsence de
rinçage, les performances détanchéité à l’eau se
dégraderont.
Laissez tremper le caméscope dans un récipient
rempli d’eau douce pendant environ 5 minutes.
Ensuite, secouez doucement le caméscope,
appuyez sur chaque touche dans leau afin de
retirer le sel, le sable ou une autre matière qui se
serait incrusté autour des touches.
Après le rinçage, essuyez les gouttes deau avec
un chiffon doux. Laissez sécher complètement
le caméscope dans un endroit à l’ombre et
bien ventilé. N’utilisez pas de sèche-cheveux,
car il y a un risque de déformation et/ou de
dégradation des performances détanchéité à
l’eau.
Essuyez les gouttes d’eau ou la poussière sur le
cache de la batterie/carte mémoire/prise avec
un chiffon doux sec.
Ce caméscope est construit pour évacuer l’eau.
Leau s’évacuera des ouvertures situées autour
de la manette de zoom motorisé, etc. Après
avoir sorti le caméscope de l’eau, placez-le sur
un chiffon sec pendant un moment pour laisser
l’eau s’évacuer.
Des bulles peuvent apparaître lorsque le
caméscope est placé sous leau. Il ne sagit pas
d’un dysfonctionnement.
Le boîtier du caméscope peut se décolorer s’il
entre en contact avec de lécran solaire ou de
l’huile solaire. En cas de contact avec ce type
de substance, essuyez l’appareil dans les plus
brefs délais.
Ne laissez pas le caméscope avec de l’eau salée à
l’intérieur ou sur sa surface. Cela peut entraîner
une corrosion ou une décoloration, et une
dégradation des performances détanchéité à
l’eau.
Les sables ferrugineux pourraient se coller au
cadre autour de lécran LCD ou de la manette de
zoom motorisé. Si c’est le cas, essuyez ces sables
ferrugineux avec un chiffon doux afin de ne pas
griffer le boîtier du caméscope ou lécran LCD.
Pour préserver les performances détanchéité
à l’eau du caméscope, il est conseillé de
l’apporter, une fois par an, chez votre revendeur
ou dans un atelier de réparation agréé, afin
de faire remplacer, moyennant paiement, le
joint détanchéité du cache de la batterie/carte
mémoire/prise.
À propos du message affiché sur
l’écran
Le message suivant apparaîtra sur lécran
LCD du caméscope après que vous ayez
remplacé ou chargé la batterie, ou que vous
ayez réglé [Sélection scène] sur [Plage],
[Sous l’eau], ou [Neige].
Il ne signale pas un dysfonctionnement du
caméscope.
Il affiche un message que vous devez
confirmer avant d’utiliser l’appareil pour
maintenir l’étanchéité à l’eau.
Touchez la zone dans laquelle saffiche le
message afin de leffacer.
9
Table des matières
FR
Table des matières
Lisez ceci avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
En apprendre davantage sur le caméscope (Guide de l’utilisateur du
«
Handycam ») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
À propos des performances du caméscope en termes de résistance à l’eau, à la
poussière et aux chocs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pièces et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Préparation
Éléments fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Charger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Charger la batterie en utilisant votre ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Charger la batterie à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Modification du réglage de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Préparation du support denregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sélection d’un support d’enregistrement (HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/
GWP88VE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Insertion d’une carte mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Enregistrement/Lecture
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Enregistrement de films . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Prises de photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Opérations avancées
Enregistrement d’images avec différents paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sélection de la qualité d’image des films (Mode d’enregistrement) . . . . . . . . . . 32
Capture automatique des sourires (Détection de sourire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Prendre des photos panoramiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Enregistrement des informations sur votre position (GPS) (HDR-GW66V/GW66VE/
GWP88V/GWP88VE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Lecture d’images sur un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Utilisation du projecteur intégré (HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE) . . . . . 36
Édition
Édition sur votre caméscope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10
FR
Suppression de films ou de photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Division d’un film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Capture de photos à partir d’un film (HDR-GW66V/GWP88/GWP88E/
GWP88V/GWP88VE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
Lecture d’images sur un ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ce que vous pouvez faire avec le logiciel « PlayMemories Home »
(Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Logiciel pour Mac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Préparation d’un ordinateur (Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Vérification du système informatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Installa
tion du logiciel « PlayMemories Home » sur votre ordinateur . . . . . . . . 42
Démar
rage du logiciel « PlayMemories Home » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage
externe
Création d’un disque avec une qualité d’image standard (STD) à l’aide d’un
enregistreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Personnalisation de votre caméscope
Utilisation des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Liste des options des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Divers/Index
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Code d’autodiagnostic/Indicateurs d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Durée de prise de vue pour les films/nombre de photos pouvant être
enregistrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Durée de prise de vue et de lecture prévisible en fonction de la batterie . . . 55
Durée de prise de vue prévisible pour les films . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Nombre prévisible de photos pouvant être enregistrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
À propos de la manipulation de votre caméscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
CONTRAT DE LICENCE D’UTILISATEUR FINAL POUR LES DONNÉES DE CARTES
POUR LES PRODUITS DE CAMÉSCOPE NUMÉRIQUE (HDR-GW66V/GW66VE/
GWP88V/GWP88VE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Indications à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
11
FR
Pièces et commandes
Les numéros entre parenthèses
correspondent aux pages de référence.
Antenne GPS (HDR-GW66V/GW66VE/
GWP88V/GWP88VE) (34)
Microphone intégré
Flash
Objectif (objectif G)
Touche SELF-REC
Boucle pour la dragonne
HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/
GWP88VE
Écran LCD/Écran tactile (19, 20)
Si vous faites pivoter le panneau LCD de
180 degrés, vous pouvez fermer le panneau
LCD avec lécran LCD tourné vers l’extérieur.
Cette position est pratique pour la lecture.
Manette PROJECTOR FOCUS (36) (HDR-
GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE)
Objectif du projecteur (36) (HDR-
GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE)
12
FR
HDR-GW66E/GW66V/GW66VE
HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/
GWP88VE
Manette de zoom motorisé (27)
Touche START/STOP (24)
Touche PHOTO (25)
Touche PROJECTOR (36) (HDR-GWP88/
GWP88E/GWP88V/GWP88VE)
Témoin d’accès à la carte mémoire (22)
Lorsque le témoin est allumé ou clignote, votre
caméscope est en train de lire ou d’écrire des
données.
Logement de carte mémoire (22)
Témoin CHG (chargement) (15)
Multi/micro connecteur USB (
15, 34, 45)
Prend en charge les périphériques micro USB
compatibles.
Prise HDMI OUT (34)
Support (36)
Haut-parleur
Logement du trépied
Fixez un trépied (vendu séparément : la longueur
de la vis doit être inférieure à 5,5 mm).
Selon les spécifications indiquées sur le trépied,
il est possible que votre caméscope ne se fixe pas
dans le bon sens.
Manette de verrouillage du cache (14)
Fente pour la batterie (14)
Manette de déblocage de la batterie (14)
13
FR
Préparation
Préparation
Éléments fournis
Les numéros entre parenthèses
correspondent à la quantité fournie.
Caméscope (1)
Câble HDMI (1)
Câble USB (câble micro USB) (1)
Dragonne (1)
Batterie rechargeable NP-BX1 (1)
« Mode d’emploi du caméscope » (ce manuel) (1)
Pour les clients des États-Unis et du
Canada
Adaptateur secteur AC-UD11 (1)
Pour les clients dautres pays/régions que
les États-Unis et le Canada
Adaptateur secteur AC-UD10 (1)
Cordon d’alimentation (1)
Remarques
Le logiciel « PlayMemories Home » et le
«
Guide dassistance de PlayMemories Home »
peuvent être téléchargés à partir du site Web de
So
ny (p. 42).
Pour attacher la dragonne
Boucle pour la dragonne
14
FR
Charger la batterie
1
Fermez l’écran LCD.
2
Ouvrez le cache de la batterie/
carte mémoire/prise.
Faites glisser la manette de verrouillage
du cache () pour faire glisser le cache
de la batterie/carte mémoire/prise ().
Ouvrez ensuite le cache de la batterie/carte
mémoire/prise ().
3
Insérez la batterie.
Insérez la batterie tout en maintenant
enfoncée la manette de déblocage de la
batterie.
Cache de la batterie/
carte mémoire/prise
Manette de
verrouillage du
cache
Manette de déblocage de la batterie
Batterie
15
FR
Préparation
4
Pour les clients des États-Unis et
du Canada :
Raccordez l’adaptateur secteur
(AC-UD11, ) et le câble USB ()
à votre caméscope et à la prise
murale.
Pour les clients d’autres pays/
régions que les États-Unis et le
C
anada
:
Raccordez l’adaptateur secteur
(AC-UD10, ), le cordon
d’alimentation () et le câble
USB () à votre caméscope et à la
prise murale.
Le témoin CHG (chargement) sallume.
Le témoin CHG (chargement) séteint
lorsque la batterie est complètement
chargée. Débranchez le câble USB du
connecteur multi/micro USB de votre
caméscope.
5
Fermez le cache de la batterie/
carte mémoire/prise.
Refermez le cache de la batterie/carte
mémoire/prise (), puis faites glisser le
cache () et fermez-le correctement jusquà
ce que le repère jaune de la manette de
verrouillage du cache soit caché.
Remarques
Vous ne pouvez pas insérer une batterie autre qu’une NP-BX1 (f
ournie) dans votre caméscope.
Vous ne pouvez pas utiliser un appareil d’alimentation électrique portable CP-AH2R, CP-AL ou
AC-UP100 Sony (vendus séparément) pour recharger le caméscope.
Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’écran LCD sassombrisse si vous ne l’utilisez pas pendant
environ 1 minute, et pour que lalimentation se coupe si vous ne l’utilisez pas pendant 2 minutes, cela afin
d’économiser la batterie ([Économie d’énergie] p. 50).
Témoin CHG
(chargement)
Vers la prise murale
Prise USB
(petite)
Prise USB
(grosse)
Vers la prise murale
16
FR
Charger la batterie en utilisant votre ordinateur
1
Fermez l’écran LCD.
2
Ouvrez le cache de la batterie/
carte mémoire/prise.
Faites glisser la manette de verrouillage
du cache () pour faire glisser le cache
de la batterie/carte mémoire/prise ().
Ouvrez ensuite le cache de la batterie/carte
mémoire/prise ().
3
Connectez votre caméscope à un
ordinateur en marche à l’aide du
câble USB.
Cache de la batterie/
carte mémoire/prise
Manette de
verrouillage du
cache
Câble USB
Vers la prise murale
17
FR
Préparation
Durée de chargement
Temps approximatif (en minutes) nécessaire au rechargement complet d’une batterie
totalement déchargée.
Ch
argement avec l’adaptateur secteur : 155 min
Chargement avec votre ordinateur : 275 min
Les durées de chargement indiquées ci-dessus sont mesurées lors du rechargement du caméscope à une
température de 25 °C. Il est recommandé de recharger la batterie dans une plage de température allant de
10
°C à 30 °C.
Retrait de la batterie
1 Fermez lécran LCD, faites glisser la
manette de verrouillage du cache pour
faire glisser le cache de la batterie/carte
mémoire/prise, puis ouvrez-le.
2
F
aites glisser la manette de déblocage de la
batterie (), puis retirez la batterie ().
Assurez-vous de ne pas faire tomber la
batterie.
Au sujet de l’alimentation électrique
Vous pouvez brancher le câble USB sur un adaptateur secteur qui est branché à la prise murale
de sorte que lalimentation soit fournie au caméscope.
Vous pouvez également brancher votre caméscope à un ordinateur à l’aide du câble USB,
de sorte que lalimentation soit fournie à partir de l’ordinateur, vous navez donc pas à vous
soucier de l’autonomie restante de la batterie lorsque vous copiez des images depuis votre
caméscope, etc.
Insérez la batterie dans le caméscope avant de le brancher à une alimentation électrique, soit en le
branchant à ladaptateur secteur ou à l’ordinateur.
Le mode d’enregistrement ne peut être sélectionné que lorsque le caméscope est branché à ladaptateur
s
e
cteur ou à un ordinateur compatible avec une alimentation électrique standard de 1 500 mA.
Lorsque vous branchez le caméscope à un ordinateur à l’aide du câble USB durant la lecture, lécran de
connexion USB saffiche. Il passera à l’écran de Lecture si vous appuyez sur
[Oui].
18
FR
Pour vérifier l’autonomie restante de la batterie
Une icône indiquant lautonomie restante de la batterie s’affiche.
Élevé
Bas Vide
Laffichage correct de l’autonomie restante de la batterie durera environ 1 minute.
Lautonomie restante de la batterie peut ne pas safficher correctement en fonction des conditions
environnantes et de l’environnement dans lequel vous utilisez votre caméscope.
Votre caméscope ne peut pas afficher l’autonomie restante de la batterie en minutes en utilisant la batterie
«
InfoLITHIUM ».
Remarques sur l’adaptateur secteur
Ne court-circuitez pas la prise USB ou les bornes de la batterie avec un objet métallique lorsque le câble
USB et ladaptateur secteur sont connectés. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Lorsque vous débranchez ladaptateur secteur de l’alimentation électrique, tenez fermement le caméscope
et la prise USB, puis débranchez le câble USB.
Durée de l’enregistrement, durée de la lecture (p. 55)
Charger la batterie à l’étranger
Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur secteur
fourni avec le caméscope dans la limite de 100 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz. N’utilisez pas de
transformateur de tension électronique.
19
FR
Préparation
Mise sous tension et réglage de la date et de
l’heure
1
Ouvrez l’écran LCD de votre
caméscope et mettez-le sous
tension.
2
Sélectionnez la langue de votre
choix, puis sélectionnez [Suiv.].
3
Sélectionnez la zone
géographique de votre choix à
l’aide de
/ , puis appuyez sur
[Suiv.].
4
Réglez [Heure été], sélectionnez
le format de la date, ainsi que la
date et l’heure.
Si vous réglez [Heure été] sur [Act],
l’horloge avance de 1 heure.
Lorsque vous sélectionnez la date et lheure,
sélectionnez l’une des options et réglez la
valeur avec
/ .
Lorsque vous sélectionnez
,
l’opération de réglage de la date et de
l’heure est terminée.
Appuyez sur la touche sur
l’écran LCD.
20
FR
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran.
Sélectionnez [Configuration] [ Réglages généraux] [Language Setting] la
langue désirée.
Mise hors tension de l’appareil
Fermez lécran LCD.
Réglage de l’angle du panneau LCD
Commencez par ouvrir le panneau LCD à
90 degrés par rapport au caméscope (),
puis ajustez ensuite l’angle ().
Désactivation des bips sonores
Sélectionnez [Configuration] [ Réglages généraux] [Bip] [Désact].
Remarques
La date, l’heure, les conditions et les coordonnées (HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/GWP88VE)
d’enregistrement sont automatiquement enregistrées sur le support denregistrement. Elles ne sont pas
affichées pendant lenregistrement. Toutefois, vous pouvez les vérifier dans [Code données] pendant la
lecture. Pour les afficher, sélectionnez
[Configuration] [ Réglages lecture] [Code
données] [Date/heure].
Une fois lhorloge réglée, l’heure est réglée automatiquement avec [AJU auto horloge] et [AJU auto zone]
réglés sur [Act]. Selon le pays ou la région sélectionné(e) pour votre caméscope, il se peut que lhorloge
ne se règle pas automatiquement sur l’heure correcte. En pareil cas, réglez [AJU auto horloge] et [AJU
a
u
to zone] sur [Désact] (HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/GWP88VE) (p. 50).
Nouveau réglage de la date et de l’heure : [Régl. date&heure] (p. 50)
90 degrés vers le caméscope
270
degrés (max.)
1 / 1

Sony GW66 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire