Krups EA844250 Mode d'emploi

Catégorie
Cafetières
Taper
Mode d'emploi
www.krups.com
0A14818 - 10.2013- Réalisation : Espace graphique
EN HOTLINE : 1-866-668-0325
FR SANS FRAIS : 1-800-418-3325
ES HOTLINE : 01800 1128325
www.krups.com
ESPRESSO AUTOMATIC
SERIE EA84xx
ENFRES
1 2
A
B
C
E
F
D
G
H
I
J
R
K
1
2
L
M
Q
N
O
P
IFU_KR_EA84_EO_COVER_NAFTA_0A14818_SANS DOS_Mise en page 1 25/10/13 11:10 Page1
27
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons pour l’achat de votre machine à espresso automatique de la série
EA84XX. Votre machine vous donne la possibilité de préparer des boissons très variées,
des espressos, cafés ou ristrettos de façon totalement automatique. Vous pouvez
également préparer des boissons lactées comme le cappuccino. Elle a été conçue pour
vous permettre de savourer à la maison la même qualité qu’au restaurant, quel que soit le
moment dans la journée ou dans la semaine vous le préparerez. Vous en apprécierez
aussi bien la qualité du résultat en tasse que la grande facilité d’utilisation. Vous pouvez
agir sur le volume, l’intensité et la température de vos boissons.
Grâce à son système Thermoblock compact avec chambre de percolation intégrée, sa
pompe 15 bars et parce qu’elle travaille à partir de café en grains fraîchement moulus juste
avant extraction, votre machine vous permettra d’obtenir des ristrettos, espressos, et cafés
chauds dès la première tasse avec un maximum d’arômes et recouverts d’une crème
couleur brun chamois.
Grâce à la fonction eau chaude, vous pourrez préparer thés et autres boissons
instantanément.
Traditionnellement, et pour permettre à la boisson d’exprimer toute sa saveur, l’espresso
est servi dans de petites tasses en porcelaine évasées. Pour obtenir un espresso à une
température optimale et une crème onctueuse, nous vous conseillons de faire préchauffer
vos tasses.
Il vous faudra probablement plusieurs essais pour trouver le café en grains qui vous siéra.
En changeant de mélange et/ou de torréfaction, vous parviendrez à obtenir le résultat idéal.
Le café espresso est plus riche en arôme qu’un café filtre classique. Malgré son goût plus
prononcé, très présent en bouche et plus persistant, l’espresso contient moins de caféine
que le café filtre (environ 60 à 80 mg par tasse en comparaison avec 80 à 100 mg par tasse)
en raison d’une durée de percolation plus courte.
La qualide l’eau utilisée est aussi un autre facteur terminant quant à la qualité du
résultat en tasse. Idéalement, utilisez une eau tout juste sortie du robinet (afin qu’elle n’ait
pas eu le temps de stagner au contact de l’air), exempte d’odeur de chlore et froide.
L’écran tactile couleur, ergonomique et agréable à utiliser, facilitera votre navigation. Il vous
guidera sur l’ensemble des étapes, de la préparation de votre boisson aux opérations
d'entretien.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre machine Krups.
L’équipe Krups
FRANÇAIS
IFU_KR_EA84_NAFTA_EA84 25/10/13 11:02 Page27
28
Pour utiliser au mieux votre machine et obtenir des cafés de qualité, voici quelques
conseils :
• La qualité de l’eau influe fortement sur la qualité des arômes. Le calcaire et le chlore peuvent
altérer le goût de votre café. Nous vous recommandons d’utiliser la cartouche Claris Aqua
Filter, ou de l’eau faiblement minéralisée, afin de préserver tous les arômes de votre café.
• Pour la préparation des recettes ristretto, espresso et café nous préconisons d’utiliser des
tasses en porcelaine en forme de tulipe préalablement préchauffées (en les passant sous
l’eau chaude par exemple) et dont la taille est adaptée à la quantité que vous souhaitez. Pour
vos recettes cappuccino, caffe latte et lait chaud, nous vous recommandons d’utiliser des
tasses en verre épais, pour un résultat succulent.
• Les grains de café torréfiés peuvent perdre de leur arôme s’ils ne sont pas protégés. Nous
vous conseillons d’utiliser la quantité de grains équivalente à votre consommation pour les
4-5 jours à venir. La qualité du café en grains est variable et son appréciation subjective,
néanmoins nous vous recommandons d’utiliser de l’arabica plutôt que du robusta. Il vous
faudra probablement plusieurs essais pour trouver le café en grains qui vous siéra.
Enfin, nous vous conseillons de proscrire les grains huileux et caramélisés, ceux-ci pouvant
endommager la machine.
• La qualité et la finesse de la mouture influent sur la force des arômes et la qualité de la crème.
Plus le grain est moulu fin, plus la crème sera onctueuse. La mouture doit par ailleurs être
adaptée à la boisson désirée : fine pour le ristretto et l’espresso, plus grossière pour le café.
• Vous pouvez utiliser du lait pasteurisé ou UHT, écrémé, demi-écrémé ou entier, sortant du
réfrigérateur (7°C). L’utilisation de laits spéciaux (microfiltrés, crus, fermentés, enrichis...) peut
donner des résultats moins satisfaisants notamment en terme de qualité de mousse.
Conditions de garantie
La durée de la garantie du fabricant de cet appareil est de 2 ans. Veuillez vous reporter au
document de garantie pour plus de détails sur les autres conditions de garantie dans votre
pays.
Ce produit est destiné à un usage uniquement domestique et ne convient pas à une utilisation
professionnelle ou commerciale. Toute autre utilisation annule la garantie.
La garantie ne couvre pas les dommages et tériorations provenant d’une mauvaise utilisation,
de réparations effectuées par des personnes non habilitées ou encore du non respect du mode
d’emploi.
Pour respecter les conditions de garantie, il est indispensable d’effectuer le cycle de détartrage
et de nettoyage. La garantie ne sera pas assurée si toutes les opérations ou instructions de
nettoyage et détartrage ne sont pas respectées ou si des produits de nettoyage ou de
détartrage non conformes aux spécifications d’origine KRUPS sont utilisés. La garantie ne
s’applique pas dans le cas la cartouche filtrante Claris Aqua Filter n’est pas utilisée selon
les instructions KRUPS.
L’usure normale des pièces (meules de broyage, soupapes, joints) est exempte de la garantie
ainsi que les dommages causés par des corps étrangers dans le moulin à café (par exemple :
bois, cailloux, plastiques, pièces...).
IFU_KR_EA84_NAFTA_EA84 25/10/13 11:02 Page28
29
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT ET LE MODE D’EMPLOI 30
Guide des symboles du mode d’emploi ......................................................................... 30
Consignes de sécurité .................................................................................................... 30
Utilisation conforme ........................................................................................................ 32
Produits fournis avec votre machine............................................................................... 32
Contrôle en usine ............................................................................................................ 32
DESCRIPTION DE L’APPAREIL 33
VUE D’ENSEMBLE 34
Présentation des différents symboles............................................................................. 34
MISE EN SERVICE 34
INSTALLATION DE L’APPAREIL 34
Réglages initiaux ............................................................................................................ 34
Installation du filtre.......................................................................................................... 35
Préparation de l’appareil................................................................................................. 36
PRÉPARATION DES BOISSONS 36
Information sur les recettes............................................................................................. 36
Préparation du broyeur ................................................................................................... 36
Préparation des boissons café ...................................................................................... 36
Préparation des autres boissons ......................................................................................37
Eau chaude .................................................................................................................... 39
AUTRES FONCTIONS : touche Prog 39
Réglages ......................................................................................................................... 39
Entretien.......................................................................................................................... 40
Info
............................................................................................................................... 40
ENTRETIEN GENERAL 40
Vidange du collecteur de marc de café, du tiroir à café et du plateau récolte-gouttes.. 40
Rinçage des circuits........................................................................................................ 41
Programmes automatiques de nettoyage machine........................................................ 41
PROBLÈMES ET ACTIONS CORRECTIVES 42
DONNÉES TECHNIQUES 45
TRANSPORT 45
ÉLIMINATION 45
RECETTES 46
GARANTIE KRUPS* 47
SOMMAIRE
FRANÇAIS
IFU_KR_EA84_NAFTA_EA84 25/10/13 11:02 Page29
30
Vous trouverez dans ce manuel toutes les informations importantes concernant la mise en
service, l’utilisation et l’entretien de votre machine à café/espresso automatique.
Figurent également dans ce mode d’emploi d’importantes consignes de sécurité.
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conservez-
le : une utilisation non conforme dégagerait Krups de toute responsabilité.
Guide des symboles du mode d’emploi
Symboles et mots associés utilisés dans ce mode d’emploi.
Danger : Mise en garde contre des risques de blessures corporelles graves ou mortelles.
Le symbole de l’éclair met en garde contre des dangers liés à la présence de
l’électricité.
Attention : Mise en garde contre la survenue éventuelle de dysfonctionnements, de
dommages ou la destruction de l'appareil.
Important : Remarque générale ou importante pour le fonctionnement de l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Important : Ces consignes de sécurité sont destinées à vous protéger, vous, les tiers et
l’appareil. Elles doivent donc être impérativement respectées.
Conditions d’utilisation
N'immergez pas l’appareil. N'immergez pas le fil ou la prise dans l’eau ou dans un autre liquide.
Tout contact des pièces conductrices de l’appareil avec de l’humidité ou de l’eau peut entraîner
des blessures mortelles en raison de la présence d’électricité! Cet appareil ne doit être utilisé
que dans des endroits secs.
En cas de changement de température de l’air ambiant du froid au chaud, patientez quelques
heures avant de mettre en marche votre appareil afin qu’il ne soit pas endommagé par l’eau
de condensation.
Évitez de placer l’appareil à la lumière directe du soleil, dans un endroit exposé à la chaleur, au
froid, au gel ou à l’humidité.
Veillez à ne pas poser l’appareil sur une surface chaude telle qu’une plaque chauffante ou à
proximité d'une flamme nue, afin d'éviter tout risque d'incendie ou d’autres dommages.
Gardez l’appareil hors de portée des enfants.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
En cas d’ingestion d’un des produits fournis avec la machine, prévenez immédiatement votre
médecin et/ou le centre anti-poison.
L'appareil n'est pas destiné à la préparation de boissons pour les enfants de moins de 2 ans.
Alimentation électrique
Danger : Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures mortelles liées à
l’électricité!
!
!
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
ET LE MODE D’EMPLOI
!
IFU_KR_EA84_NAFTA_EA84 25/10/13 11:02 Page30
31
Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil
correspond bien à celle de votre installation électrique. Toute erreur de branchement peut
causer des dommages irréversibles à l'appareil et annuler la garantie. Branchez l’appareil
uniquement sur une prise mise à la terre.
Assurez-vous que la prise secteur murale est facilement accessible afin de pouvoir
facilement débrancher la fiche en cas de dysfonctionnement ou par exemple lors d’un
orage.
Pour la sécurité de votre appareil, débranchez-le de la prise murale en cas d’orage. Ne tirez
pas sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil.
Débranchez immédiatement l’appareil si vous constatez une anomalie quelconque pendant
le fonctionnement ou si la percolation ne se déroule pas correctement.
Débranchez l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser pendant une longue période et
lorsque vous le nettoyez.
N'utilisez pas l'appareil si le câble d'alimentation ou l'appareil lui-même est endommagé.
Si le câble d’alimentation ou la fiche est endommagé, faites obligatoirement remplacer le
câble d’alimentation par un centre agréé KRUPS.
Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre du bord d’une table ou d’un plan de travail.
Ne laissez pas votre main ou le câble d’alimentation sur les parties chaudes de l’appareil.
Le câble d'alimentation ne doit jamais être à proximiou entrer en contact avec une source
de chaleur ou des bords coupants. L’emploi de prises multiples ou de rallonges est
déconseillé.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
Appareil
Excepté pour le nettoyage et le détartrage selon les procédures du mode d’emploi de
l’appareil, toute intervention sur l’appareil doit être effectuée par un centre agréé KRUPS.
Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et consommables agréés KRUPS car ils
sont parfaitement adaptés à votre appareil.
Débranchez l’appareil lorsque vous quittez la pièce ou la maison pour une période
prolongée.
N’ouvrez jamais l’appareil. Attention, danger de mort au courant électrique! Toute
ouverture non autorisée de l’appareil annule la garantie. N’utilisez pas l’appareil s’il ne
fonctionne pas correctement ou s’il a subi un dommage. Dans un tel cas, il est conseillé de
faire examiner l’appareil par un centre agréé KRUPS (consultez la liste dans le carnet
d'entretien KRUPS).
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation ou modification de
l’appareil, alisée à titre individuel, est interdite car seuls les appareils testés sont
homologués et le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage.
Pour des raisons de curité, lors de la production de vapeur pour la réalisation d’un
cappuccino, d’un lait chaud ou d’une eau chaude, prenez garde à ne pas placer une main
sous la sortie de la buse à vapeur ou de l'accessoire à super cappuccino, ou sous la sortie
de café lors d'une préparation d'un café.
La buse à vapeur peut être chaude, prenez garde à ne pas la manipuler pendant ou juste
après une préparation.
Pour éviter que les écoulements d’eau usagée ne salissent votre plan de travail ou ne
risquent de vous brûler, n’oubliez pas de mettre le plateau colte-gouttes en place et veillez
à bien protéger votre plan de travail pendant les cycles de détartrage, notamment lorsqu'il
est en marbre, en pierre ou en bois.
Ne mettez jamais du café moulu dans le réservoir à café.
Ne mettez pas d’eau dans le réservoir à café en grains.
FRANÇAIS
IFU_KR_EA84_NAFTA_EA84 25/10/13 11:02 Page31
32
Utilisation et entretien
En cas de dysfonctionnement ou de mauvais état de marche, vérifiez l’appareil et essayez de
résoudre le problème (voir p. 42 : Problèmes et actions correctives) ou faites réparer l’appareil
si le dysfonctionnement persiste.
Reportez-vous toujours aux instructions pour le détartrage/nettoyage de l’appareil. Débranchez
la fiche avant d'entreprendre toute opération d’entretien.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Utilisation conforme
Cette machine à café/espresso automatique de la série EA84XX ne doit être utilisée que
pour la préparation d’espresso, de café, d’eau chaude, ou pour faire mousser du lait.
Cet appareil est destiné à être utilià l'intérieur, dans des applications domestiques seulement.
Il n'est pas conçu pour être utilidans les cas suivants et ce type d'utilisation annule la
garantie ;
- dans des cuisines réservées au personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels;
- dans des fermes;
- l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère
résidentiels;
- dans des environnements du type chambres d’hôtes.
Cette machine à café/espresso automatique de la série EA84XX n’est pas conçue pour une
utilisation commerciale ou professionnelle. Une utilisation autre que celle décrite dans le présent
manuel n'est pas conforme aux prescriptions et peut engendrer des blessures corporelles et
des dommages matériels ainsi que la détérioration ou la destruction de l'appareil.
Produits et pièces fournis avec votre machine
Vérifiez les produits et pièces fournis avec votre machine. S’il manque une pièce, contactez
directement votre ligne sans frais (voir p. 34 : Réglages initiaux).
Pièces fournies :
- Machine à café automatique de la série EA84XX
- 1 buse à vapeur (selon le modèle)
- 1 accessoire à super cappuccino (selon le modèle)
- 2 pastilles de nettoyage
- 1 sachet de détartrant
- Cartouche Claris – Aqua Filter avec accessoire de vissage
- 1 bâtonnet de détermination de la dureté de l’eau
- Mode d’emploi
- Répertoire des centres de service à la clientèle Krups
- Documents de garantie
- 1 cordon d’alimentation
- 1 trousse de nettoyage de la buse à vapeur
Contrôle en usine
Votre appareil a été vérifet testé avant de quitter l’usine de fabrication. Malgré toute l’attention
portée au nettoyage, il est néanmoins possible que vous trouviez des résidus de café dans le
moulin à café et/ou des gouttes de casur la grille du plateau récolte-goutte. Nous vous
remercions de votre compréhension. Nous vous conseillons également de faire un ou plusieurs
rinçages avant la première utilisation ou après plusieurs jours sans utilisation.
IFU_KR_EA84_NAFTA_EA84 25/10/13 11:02 Page32
33
Précisions sur :
Le plateau récolte-gouttes : il permet de récupérer l’eau ou le café qui s’écoulerait de
l’appareil pendant / après les préparations. Il est important de toujours le laisser en place.
Le tiroir à café : il permet de récupérer le surplus de mouture.
Important : Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le.
Veuillez respecter les consignes de sécurité.
Fabricant :
SAS GSM
Rue Saint-Léonard
F-53104 Mayenne
France
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
!
A
Couvercle du réservoir d’eau
B
Poignée du réservoir d’eau
C
Réservoir d’eau
D
Tiroir à café
E
Collecteur de marc de café
F
Poignée pour ajuster la hauteur des
sorties de café
G
Grille et plateau récolte-gouttes
amovibles
H
Couvercle du réservoir à café en
grains
I
Grille repose-tasses
J
Buse à vapeur ou accessoire à
super cappuccino (selon le modèle)
K
Flotteur de niveau d’eau
Réservoir à café en grains
L
Bouton de réglage de la finesse de
mouture
M
Orifice pour la pastille de nettoyage
N
Broyeur à meules en métal
Écran tactile
O
Écran tactile
P
Touche programmation
Q
Touche « marche/arrêt »
R
Boîte de rangement pour la buse ou
l'accessoire à super cappuccino
1
2
ACCESSOIRES (vendus séparément)
Photos non contractuelles
XS 3000
Tablette de
10 pastilles
de nettoyage
(2 pastilles
fournies)
F 054
Poudre
de
détartrage
(1 sachet
fourni)
Buse à
vapeur
F 088
Cartouche
Claris -
Aqua Filter
(1 cartouche
fournie)
XS 4000
KRUPS
Nettoyant
liquide
pour
système
cappuccino
(non fourni)
FRANÇAIS
IFU_KR_EA84_NAFTA_EA84 25/10/13 11:02 Page33
34
Présentation des différents symboles
Danger : Branchez l’appareil à une prise murale de 120V ~/60Hz, mise à la terre. Dans le
cas contraire, vous vous exposez à des blessures mortelles en raison de la
présence d’électricité!
Respectez les consignes de sécurité (Voir point « Consignes de sécurité »).
Réglages initiaux
Lors de la première utilisation de la machine, il vous est demandé d’effectuer divers réglages.
Suivez les indications qui s’affichent à l’écran. L'objectif des paragraphes qui suivent est de
vous donner quelques repères visuels.
Mettez l’appareil sous tension en appuyant sur la touche Marche/Arrêt (Q). Laissez-vous
guider par votre appareil.
Voici les premiers réglages demandés :
Langue
Sélectionnez une langue d’affichage en appuyant sur les flèches jusqu’à ce qu’apparaisse la
langue de votre choix.
Appuyez sur OK pour valider.
Pays
Sélectionnez votre pays de résidence en appuyant sur les flèches jusqu’à ce qu’il apparaisse.
Appuyez sur OK pour valider.
Si votre pays n’apparait pas dans la liste, appuyez sur +.
L’appareil va également vous demander de régler les paramètres suivants :
Ligne sans frais du pays de résidence
Si vous ne connaissez pas le numéro de la ligne sans frais du pays que vous avez sélectionné
dans la liste, vous pouvez le rechercher sur le site internet indiqué à l’écran.
Unité de mesure
Vous pouvez sélectionner l’unité de mesure du volume de votre choix entre oz ou ml.
Date et heure
Pour le réglage de l’heure, appuyez sur le format horaire souhaité (24H ou AM/PM).
VUE D’ENSEMBLE
MISE EN SERVICE
INSTALLATION DE L’APPAREIL
Permet de valider ltape.
Permet de revenir à l'étape précédente.
Permet de revenir au menu principal.
Signale un message d'alerte.
Permet d'interrompre la pparation
ou action en cours.
IFU_KR_EA84_NAFTA_EA84 25/10/13 11:02 Page34
35
Démarrage / arrêt automatique
Il est possible de programmer l’heure à laquelle vous souhaitez un démarrage automatique
quotidien de votre machine. Choisissez l’heure à laquelle vous sirez le démarrage
automatique suivant le format horaire sélectionné auparavant.
Vous pouvez également choisir la durée après laquelle votre appareil s’éteindra
automatiquement (durée de non utilisation).
Dureté de l’eau
Vous devez régler votre machine en fonction de la dureté de votre eau, comprise entre 0 et 4.
Précisions sur la dureté de l’eau :
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, déterminez la dureté de votre eau afin de
pouvoir adapter l’appareil à la dureté constatée. Vous veillerez à également effectuer cette
opération lorsque vous utiliserez votre machine dans un lieu dont la dureté de l’eau est
différente ou si vous constatez un changement de la dureté de votre eau. Pour connaître la
dureté de l’eau, utilisez le bâtonnet livré avec votre machine ou adressez-vous à l'autorité
locale en matière d'approvisionnement de l'eau.
Vous trouverez le détail des classes dans le tableau ci-dessous :
Remplissez un verre d’eau et plongez un bâtonnet dans l'eau. Fig. 1
Lisez après 1 minute le niveau de dureté de l’eau. Fig. 2
Indiquez le nombre de zones rouges lors du réglage sur l’appareil.
Installation du filtre
À la première mise sous tension, l’appareil vous demande si vous voulez installer le filtre.
Si vous le souhaitez, appuyez sur « OUI » et suivez les instructions à l’écran.
Installation de la cartouche dans l’appareil : Vissez la cartouche filtrante dans le fond du
réservoir d'eau en utilisant l’accessoire fourni avec la cartouche. Fig. 3.
Réglez le mois de mise en place de la cartouche (position 1 sur l’illustration, chiffre à gauche
dans l’ouverture) en tournant la bague grise située sur l’extrémité supérieure du filtre. Le
mois de remplacement de la cartouche est indiqué en position 2 de l’illustration. Fig. 4.
Placez un récipient de 0,6 l sous la sortie de vapeur. Fig. 5.
L’amorçage de la machine doit s’opérer, qu’il y ait installation du filtre ou non. Il implique
obligatoirement le remplissage des circuits d’eau. Pour cela, suivez les instructions
indiquées à l’écran. La machine débutera par un préchauffage des circuits, le remplissage
des circuits d'eau, puis procédera à un test puis à un rinçage automatique.
L’écran affiche ensuite le menu principal des boissons.
Degré
de dureté
Classe 0
Très douce
Classe 1
Douce
Classe 2
Moyennement
dure
Classe 3
Dure
Classe 4
Très dure
° dH
< 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e
< 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f
< 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Réglage de
l’appareil
01 2 34
FRANÇAIS
IFU_KR_EA84_NAFTA_EA84 25/10/13 11:02 Page35
36
Préparation de l’appareil
Retirez et remplissez le réservoir d’eau. Fig. 6.
Refermez en posant le couvercle sur le réservoir. Fig. 7.
Ouvrez le couvercle du réservoir à café en grains, puis versez le café en grains (250 gr max).
Fig. 8.
Refermez le couvercle du réservoir à café en grains. Fig. 9.
Attention : L’utilisation de grains de café huileux, caralisés ou aromatis est déconseillée
pour cette machine. Ce type de grains, dont certains sont très gros, peuvent
endommager la machine.
Attention : Assurez-vous qu’aucun corps étranger tels que des petits cailloux contenus dans
le café en grains ne pénètre dans le servoir. Tout endommagement à des
corps étrangers ayant pénét dans le réservoir à ca est exclu de la garantie.
Information sur les recettes
Selon les recettes choisies, votre machine à espresso automatique EA84XX règlera
automatiquement la quantité de café broyé.
Préparation du broyeur
Vous pouvez ajuster la force de votre café en réglant la finesse de mouture des grains de café.
De manière générale, plus le réglage du broyeur à café est fin, plus le café est fort et crémeux,
mais cela dépend du type de café utilisé.
Réglez le degré de finesse de la mouture en tournant le bouton « Réglage de la finesse de la
mouture » (L) situé dans le réservoir à grains. Il est conseillé de faire cette manipulation pendant
le broyage et cran par cran. Au bout de 3 préparations, vous percevrez très distinctement une
différence de goût.
Le réglage de finesse de la mouture est utile lorsque que vous changez de type de café ou si
vous souhaitez obtenir un café plus ou moins fort. Il n’est cependant pas conseillé d’effectuer
ce réglage de manière systématique.
Préparation des boissons au café
Ce chapitre a pour but de vous expliquer le fonctionnement de la machine dans ses fonctionnalis
à travers l'exemple de l'espresso.
Appuyez sur la touche « Espresso ».
Si la machine détecte un manque d’eau lors de la demande de la recette, elle vous demandera
de remplir le réservoir.
Mettez la ou les tasses sous les sorties de café.
Vous pouvez abaisser et remonter la sortie de café en fonction de la taille de votre / vos tasse(s).
Fig. 10.
!
!
PRÉPARATION DES BOISSONS
IFU_KR_EA84_NAFTA_EA84 25/10/13 11:02 Page36
37
Réglages possibles
Votre appareil vous permet de préparer une ou deux tasses.
Choix de la force : plus il y a de grains sélectionnés, plus la préparation sera corsée. Vous
pouvez modifier cette force en utilisant les touches et + situées à gauche et à droite des
symboles. Appuyez sur la touche « OK » de l’écran tactile pour lancer la préparation.
Préparation d’un espresso
La machine réalise le broyage du grain, le compactage de la mouture et enfin la percolation.
Il est possible de régler le volume de café en cours de préparation en utilisant les touches -
et +.
Vous pouvez arrêter la préparation à tout moment en appuyant sur « STOP ». Attention,
cela entraine une phase de remise à zéro de la machine qui peut durer jusqu’à 30 secondes.
Cette phase est normale.
Quand un cycle est interrompu, l’arrêt n’est pas immédiat; la machine finira son cycle mais
la préparation sera bien annulée.
Important : R
inçage automatique des sorties de café
Selon les types de recettes préparées, la machine pourra effectuer un rinçage automatique
lorsqu'elle s'arte.
Le cycle ne dure que quelques secondes et s'arrêtera automatiquement.
Préparation des autres boissons :
Important : Nous vous conseillons d'utiliser du lait pasteurisé ou UHT, récemment ouvert.
Le lait cru ne permet pas d'obtenir des sultats optimaux.
Important : Après avoir utilisé les fonctions vapeur, la buse peut être chaude; nous vous
conseillons d'attendre quelques instants avant de la manipuler.
Pour les boissons avec mousse de lait ou eau chaude, le plateau récolte-gouttes a été spé-
cialement conçu pour vous permettre d'installer une grande tasse sous la buse à vapeur
ou l'accessoire à super cappuccino, une fois la boîte aimantée retirée. La tasse se trouve
idéalement placée pour recueillir la mousse de lait ou l'eau chaude produite par la buse ou
l'accessoire à super cappuccino. De plus, vous pouvez vous servir de la boîte en guise de
rangement pour l'accessoire à super cappuccino.
RECETTES À BASE DE LAIT
Recettes réalisées avec la buse à vapeur (selon le modèle) : veillez avant chaque préparation
à vérifier qu’elle est bien verrouillée en la tournant à fond vers la droite. Fig. 11.
La vapeur sert à faire mousser le lait. Comme la production de vapeur cessite une
température élevée, l’appareil assure une phase de préchauffage supplémentaire.
Alors que lécran affiche le menu de sélection des boissons, appuyez sur la touche « vapeur ».
L'écran vous signale le préchauffage de l’appareil, puis un message vous invite à placer un
récipient sous la buse à vapeur. Vous pouvez commencer la production de vapeur en
appuyant sur la touche « OK ».
MOUSSE DE LAIT
Versez le lait dans votre pot à lait. Ne le remplissez qu’à la moitié. Plongez la buse à vapeur
dans le lait. Fig. 12.
Appuyez sur la touche vapeur et suivez les instructions à l’écran.
!
!
!
FRANÇAIS
IFU_KR_EA84_NAFTA_EA84 25/10/13 11:02 Page37
38
Pour un bon résultat :
Etape 1 : Tout en maintenant le pot à lait, plongez la buse à vapeur dans le lait d’environ 2 cm
et attendez le début du moussage.
Etape 2 : Remontez légèrement le récipient (environ 1 cm). N'immergez pas complètement le
tube métallique.
Etape 3 : Redescendez progressivement le récipient en fonction de la progression de la
mousse.
Pour interrompre la fonction vapeur, il suffit d’appuyer sur n’importe quelle touche. Attention, l'art
du cycle n'est pas imdiat.
Quand la buse est chaude, manipulez-la en utilisant uniquement la partie en plastique. Fig. 13.
Pour enlever toute trace éventuelle de lait dans la buse à vapeur, placez un récipient sous la
buse et appuyez sur la touche « eau chaude » pendant quelques secondes.
La buse à vapeur est démontable pour permettre un nettoyage en profondeur. Fig. 14.
Lavez-la avec de l’eau et un peu de savon à vaisselle non abrasif au moyen d’une brosse.
Rincez-la et séchez-la. Fig. 15.
Avant de la remettre en place, assurez-vous que les trous d’entrée d’air ne sont pas bouchés
par des résidus de lait. Débouchez-les avec l'aiguille fournie si nécessaire. Fig. 16.
ACCESSOIRE À SUPER CAPPUCCINO (disponible selon le modèle)
Important : Nous vous conseillons d'utiliser du lait pasteurisé ou UHT, récemment ouvert. Le
lait cru ne permet pas d'obtenir des sultats optimaux.
Cet accessoire à super cappuccino facilite la préparation d'un cappuccino ou d'un caflatte.
Préparation de l’appareil :
Raccordez le tuyau d’aspiration de lait à l’accessoire à super cappuccino, côté non biseauté.
Le tuyau ne doit pas être entortillé.
Installez l’accessoire sur la sortie de vapeur.
Introduisez l’extrémité en forme de biseau du tuyau d’aspiration de lait dans un récipient rempli
de lait très frais et froid. Fig. 17.
Placez une tasse sous l’accessoire à super cappuccino.
Réalisation de la recette étape 1:
Sélectionnez la position cappuccino ( ) ou caffè latte ( ) sur l'accessoire à super
cappuccino.
Appuyez sur « vapeur » pour lancer le préchauffage.
Réglages possibles
Vous pouvez modifier le temps de vapeur en utilisant les touches et + situées à gauche et à
droite des symboles.
Appuyez sur la touche « OK » de l’écran tactile pour lancer la préparation.
Important : Pour interrompre la fonction vapeur, il suffit d’appuyer sur n’importe quelle touche.
Attention, l'arrêt du cycle n'est pas imdiat.
Réalisation de la recette étape 2 :
Placez votre tasse sous les sorties de café et lancez un cycle café / espresso Fig. 18. (Voir
chapitre : Préparation des boissons à base de café en grains).
Rinçage de l’accessoire :
Pour garantir le bon fonctionnement de l’accessoire, rincez-le à l’eau aps chaque utilisation.
!
!
IFU_KR_EA84_NAFTA_EA84 25/10/13 11:02 Page38
39
Votre appareil ne vous demandera pas d’effectuer cette opération. Effectuez un cycle de vapeur
avec un pot rempli d'eau afin de nettoyer l'accessoire à l'intérieur. Fig. 19.
Pour cela, vous pouvez aussi utiliser le nettoyant liquide KRUPS disponible en option.
Entretien et nettoyage :
montez l’accessoire à super cappuccino et nettoyez les pièces à l’aide d’une petite brosse
et le cas échéant avec un peu de savon à vaisselle liquide. Veillez à bien nettoyer la pièce
entourée sur la photo. Fig. 20. Le trou dans la pièce métallique ne doit pas être bouc.
Eau chaude
Vérifiez que l’accessoire à super cappuccino / buse à vapeur est bien verrouillé(e) sur son
support.
Alors que l’écran affiche le menu de sélection des boissons, appuyez sur « EAU CHAUDE ».
Un message vous invite à placer un récipient sous la buse à vapeur et choisir le volume.
Vous pouvez commencer la production d’eau chaude en appuyant sur « OK ».
Pour interrompre la fonction eau chaude, il suffit d’appuyer sur n’importe quelle touche. Si
la buse est obstruée, débouchez-la avec l'aiguille fournie. Fig. 16.
L’accès au menu des autres fonctions de l’appareil s’effectue par la touche Prog.
Réglages
Le menu « Réglages » vous permet d’effectuer les modifications que vous souhaitez pour
un confort d’utilisation optimal et adapté à vos préférences. Nous vous présentons ici les
principaux réglages disponibles.
!
AUTRES FONCTIONS : Touche Prog
Date
Le réglage de la date est nécessaire notamment en cas d’utilisa-
tion d’une cartouche anti-tartre.
Horloge
Vous pouvez sélectionner un affichage horaire sur 12 ou 24
heures.
Langue
Vous pouvez sélectionner la langue de votre choix parmi celles
proposées.
Pays
Vous pouvez sélectionner votre pays de résidence.
Unité de mesure
Vous pouvez sélectionner l’unité de mesure entre ml et oz.
Luminosité de lcran
Vous pouvez ajuster la luminoside l’écran selon votre préfé-
rence.
Température du café
Vous pouvez ajuster la température de vos recettes à base de
café selon trois niveaux.
Dureté de l'eau
Vous devez régler votre dureté d’eau entre 0 et 4. Voir chapitre
« Mesure de la dureté de l’eau ».
Démarrage
automatique
Vous pouvez lancer automatiquement le préchauffage de l’appa-
reil à une heure choisie.
Arrêt automatique
Vous pouvez choisir la durée après laquelle votre appareil s’arrê-
tera automatiquement.
FRANÇAIS
IFU_KR_EA84_NAFTA_EA84 25/10/13 11:02 Page39
40
Entretien
Toutes ces options vous permettent de lancer les programmes sélectionnés. Ensuite, vous
devez suivre les instructions à l’écran.
Pour sortir du menu entretien, appuyez sur .
Info
Le menu « Info » vous donne la possibilité d’accéder à un certain nombre d’informations sur
votre utilisation et sur certaines étapes dans la vie de votre machine. Il vous renseigne aussi
sur son entretien. Nous vous présentons ici les principales informations disponibles.
Vidange du collecteur de marc de café, du tiroir à café et du
plateau récolte-gouttes
Au bout de 12 cafés, la machine vous demandera de vider le collecteur de marc à café et de
nettoyer le tiroir à café. Ne pas faire correctement ces opérations peut endommager votre
machine.
Attendez au moins 8 secondes avant de réinstaller le tiroir à café et le collecteur de marc à
café, et suivez les indications à l’écran.
Le plateau récolte-gouttes reçoit l’eau usagée et le collecteur de marc de café reçoit la mouture
usagée.
Le tiroir à café permet d’éliminer d’éventuels dépôts de marc de café au-dessus de la chambre
de percolation.
Rinçage
Vous permet d’accéder au programme de rinçage.
Nettoyage
Vous permet d’accéder au programme de nettoyage.
Détartrage
Vous permet d’accéder au programme de détartrage.
Lorsque que le nombre de recettes n’est pas atteint, la fonction
n’est pas active.
Filtre
Vous permet d’accéder au mode filtre.
Date de mise en
service
Affiche la date de la première mise en service.
Boissons préparées
Affiche le nombre total de cafés, eaux chaudes, et vapeurs réa-
lisés par la machine.
Nettoyage du
circuit de café
Indique qu’il devra être effectué après x cycles.
Détartrage
Indique qu’il devra être effectué après x cycles.
Filtre
Indique qu’il sera à changer dans x jours ou x litres.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
IFU_KR_EA84_NAFTA_EA84 25/10/13 11:02 Page40
41
Si le message « Veuillez vider les 2 plateaux » s’affiche, retirez, videz et nettoyez le plateau
récolte-gouttes.
1. Retirez, videz et nettoyez le collecteur de marc de café. Fig. 21.
2. Retirez le tiroir à café.
Attendez au moins 8 secondes, puis remettez d'abord le tiroir à café en place puis le bac
collecteur de marc de café. Fig. 22.
Le plateau récolte-gouttes est équipé d’un flotteur qui vous indique à tout moment quand
le vider. Fig. 23.
Rinçage des circuits
Vous pouvez effectuer un rinçage à tout moment en appuyant sur Prog puis entretien.
Selon les types de recettes préparées, la machine pourra effectuer un rinçage automatique
lors de son extinction.
Programmes automatiques de nettoyage
Programme de nettoyage automatique du circuit de café
Lorsqu’il est nécessaire d’exécuter un programme de nettoyage, l’appareil vous en avertit.
Ce nettoyage doit avoir lieu toutes les 360 préparations environ.
Pour effectuer ce programme de nettoyage, vous aurez besoin d’un récipient pouvant
contenir au moins 0,6 l qui doit être plasous les sorties de café, et d’une pastille de
nettoyage KRUPS.
Laissez-vous guider par les instructions affichées à l’écran. Il est également possible de
lancer un nettoyage via le menu entretien.
Important : Vous n’êtes pas obligé d'exécuter sur-le-champ le programme de nettoyage
quand l’appareil le demande mais vous devez toutefois l’effectuer dans un
assez bref délai. Si le nettoyage est reporté, le message d’alerte restera
affiché tant que l’opération ne sera pas effectuée.
Le programme de nettoyage automatique comprend 2 phases : un cycle de nettoyage et
un cycle de rinçage, et dure environ 13 minutes.
Important : Si vous débranchez votre machine pendant le nettoyage ou en cas de panne
électrique, le programme de nettoyage reprendra à l'étape en cours lors de
l'incident. Il ne sera pas possible de reporter cette opération. Ceci est
obligatoire pour des raisons de rinçage de circuit d’eau. Dans ce cas, une
nouvelle pastille de nettoyage peut être nécessaire. Assurez-vous de bien
réaliser le programme de nettoyage en entier pour éliminer toute trace de
produit detartrage nocif pour la san.
Programme de détartrage automatique du circuit de vapeur
Attention : Si votre appareil est équipé de notre cartouche Claris - Aqua Filter, veuillez
retirer cette cartouche avant l’opération de détartrage.
Lorsqu’il est nécessaire d’éxécuter un programme de détartrage, l’appareil vous en avertit.
La fréquence d’éxecution de ce programme dépend de la qualité de l’eau utilisée et de
l’utilisation ou non d’un filtre Claris Aqua Filter (plus une eau est calcaire, plus l’appareil doit
être régulièrement détartré).
Important : Vous n’êtes pas obligé d'exécuter sur-le-champ ce programme quand
l’appareil le demande mais vous devez toutefois l’effectuer dans un assez
bref délai. Si le détartrage est repor, le message d’alerte restera affiché
tant que l’opération ne sera pas effectuée.
!
!
!
!
FRANÇAIS
IFU_KR_EA84_NAFTA_EA84 25/10/13 11:02 Page41
42
Laissez-vous guider par les instructions affichées à l’écran. Il est également possible de lancer
un détartrage via le menu entretien.
Pour effectuer ce programme de détartrage, vous aurez besoin d’un récipient pouvant contenir
au moins 0,6 l qui doit être placé sous la buse à vapeur ainsi que d’un sachet de détartrant
KRUPS (40g).
Le programme de détartrage comprend 3 phases : un cycle de détartrage et deux cycles de
rinçage. Le programme dure environ 20 min.
Important : Si une coupure de courant se produit ou si vous débranchez votre machine, le
cycle se relancera à l'étape en cours lors de l'incident, sans possibilité de
reporter cette opération. Assurez-vous de bien réaliser le cycle en entier pour
éliminer toute trace de produit de détartrage nocif pour la santé.
Si l’un des problèmes énoncés dans le tableau persiste, appelez le service à la clientèle
KRUPS.
!
PROBLÈMES ET ACTIONS CORRECTIVES
PROBLEME ACTIONS CORRECTIVES
La machine affiche une
panne, le logiciel est figé ou
votre machine présente un
dysfonctionnement.
Éteignez et débranchez la machine, enlevez la cartouche filtrante,
attendez une minute et redémarrez la machine.
L’appareil ne s'allume pas
après avoir appuyé sur la
touche Marche/Arrêt.
Vérifiez les fusibles et la prise murale de votre installation élec-
trique.
Vérifiez que les 2 fiches du cordon sont correctement enfoncées
côté appareil et côté prise murale.
Le broyeur émet un bruit
anormal.
Il y a présence de corps étrangers dans le broyeur.
Débranchez la machine avant toute intervention.
Vérifiez si vous pouvez extraire le corps étranger à l’aide de votre
aspirateur.
La buse à vapeur fait du
bruit.
La buse à vapeur de votre
machine semble
partiellement ou
complètement bouchée.
La buse à vapeur ne fait pas
ou peu de mousse de lait.
Vérifiez que la buse à vapeur est bien verrouillée sur son embout.
Débouchez les trous avec l'aiguille fournie avec votre appareil. Si
le problème persiste, demontez la buse et l’embout.
Lorsque l’embout est retiré, utilisez de l'eau chaude pour évacuer
le reste des dépôts et assurez-vous que le trou de l’embout n'est
pas obstrué par des résidus de lait ou de calcaire.
h
h
h
1
2
3
Pour les préparations à base de lait :
Nous vous conseillons d’utiliser du lait très froid et frais, pasteurisé
ou UHT, récemment ouvert; il est aussi recommandé d’utiliser un
récipient froid.
IFU_KR_EA84_NAFTA_EA84 25/10/13 11:02 Page42
43
PROBLEME ACTIONS CORRECTIVES
Aucune vapeur ne sort de la
buse à vapeur.
Videz le réservoir et retirez temporairement la cartouche Claris.
Remplissez le réservoir d'eau minérale forte en calcium
(>100mg/l) et faites successivement des cycles de vapeur
(5 à 10) dans un récipient jusqu'à l'obtention d'un jet de vapeur
continu.
Remettez la cartouche Claris dans le réservoir.
L'accessoire à super
cappuccino ne fait pas ou
peu de mousse.
L’accessoire à super
cappuccino n’aspire pas le
lait.
Vérifiez que l'accessoire est correctement monté sur l'appareil,
enlevez-le puis remettez-le.
Vérifiez que le tuyau souple n’est pas obstrué ou entortillé, et qu’il
est bien emboité dans l’accessoire pour éviter toute prise d’air.
Rinçez et nettoyez l'accessoire (se référer au chapitre « Acces-
soire à super cappuccino »).
Si le problème persiste, remplacez la pièce entourée en rouge sur
la Fig. 20 par celle de remplacement, fournie avec votre machine.
La machine demande de
vider le plateau récolte-
gouttes alors qu'il n'est pas
plein.
La machine est programmée pour demander une vidange du pla-
teau récolte-gouttes tous les 12 cafés, indépendamment des vi-
danges intermédiaires que vous pouvez effectuer.
Il y a de l’eau sous
l’appareil.
Avant d'enlever le servoir, attendez 15 secondes après lcoulement
du café afin que la machine termine correctement son cycle.
rifiez que le plateau colte-gouttes est bien position sur la ma-
chine; il doit toujours être en place, me lorsque votre appareil nest
pas utili.
rifiez que le plateau colte-gouttes n’est pas plein.
Le plateau colte-gouttes ne doit pas être retiré en cours de cycle.
Lors de l'extinction, de l'eau
chaude s'écoule par les sor-
ties de café.
Selon le type de recette préparée, la machine peut effectuer un rin-
çage automatique lors de son extinction. Le cycle ne dure que
quelques secondes et s'arrête automatiquement.
Après avoir vidé le collec-
teur de marc à café
et nettoyé le tiroir à café, le
message d’avertissement
reste affiché.
Réinstallez correctement le tiroir à café et le collecteur de marc à
café, suivez les indications à l’écran.
Attendez au moins 8 secondes avant de les réinstaller.
Le café s’écoule trop
lentement.
Tournez le bouton de la finesse de la mouture vers la droite pour
obtenir une mouture plus grossière (peut dépendre du type de
café utilisé).
Effectuez un ou plusieurs cycles de rinçage.
Lancez un nettoyage de la machine (cf « Programmes automa-
tiques de nettoyage » p.41).
Changez la cartouche Claris Aqua Filter (cf « Installation du filtre »
p.35).
De l’eau ou de la vapeur
sort anormalement de la
buse à vapeur.
En début ou en fin de recette quelques gouttes peuvent s’écouler
par la buse à vapeur.
Après avoir rempli le
réservoir d’eau, le message
d’avertissement reste affi-
ché à l’écran.
Vérifiez le bon positionnement du réservoir dans l’appareil.
Le flotteur au fond du réservoir doit se déplacer librement. Véri-
fiez et débloquez si nécessaire le flotteur.
FRANÇAIS
IFU_KR_EA84_NAFTA_EA84 25/10/13 11:02 Page43
44
PROBLEME ACTIONS CORRECTIVES
Le bouton de réglage de la
finesse de la mouture est
difficile à tourner.
Modifiez le réglage de la mouture uniquement lorsqu’il est en
fonctionnement.
L’espresso ou le café n’est
pas assez chaud.
Augmentez la température du café dans le menu Réglages.
Chauffez la tasse en la rinçant à l'eau chaude avant de lancer la
préparation.
Le café est trop clair ou pas
assez corsé.
Évitez d’utiliser des cafés huileux, caramélisés ou aromatisés.
Vérifiez que le réservoir à grains contient du café et que celui-ci
descend correctement.
Diminuez le volume de la préparation, augmentez la force de la
préparation.
Tournez le bouton de réglage de finesse de la mouture vers la
gauche pour obtenir une mouture plus fine.
Réalisez votre préparation en deux cycles en utilisant la fonction
2 tasses.
L’appareil n’a pas produit de
café .
Un incident a été détecté pendant la préparation.
L’appareil s’est réinitialisé automatiquement et est prêt pour un
nouveau cycle.
Une coupure de courant
s’est produite lors d’un
cycle.
L’appareil se réinitialise automatiquement lors de la remise sous
tension.
Danger : Seul un technicien qualifié est autorisé à effectuer des réparations sur le cordon
électrique et à intervenir sur le réseau électrique. En cas de non-respect de cette
consigne, vous vous exposez à un danger de mort lié à l’électricité! N’utilisez ja-
mais un appareil présentant des détériorations visibles!
IFU_KR_EA84_NAFTA_EA84 25/10/13 11:02 Page44
45
SPÉCIFICATIONS
Appareil :
Machine à espresso auto-
matique de la série EA84xx
Réservoir à
café en grains :
250 g
Alimentation
électrique :
120V ~/60Hz
Pression de la
pompe :
15 bars
Consommation
dénergie :
En fonctionnement :
1 450 W
Mise en service
et rangement :
à l’intérieur, dans un
endroit sec l’abri
du gel)
Dimensions
(H x l x P) :
376 x 274 x 404
mm
Réservoir
deau :
1,7 l
Poids EA84xx :
9,5 kg
Conservez l’emballage d’origine pour transporter l’appareil.
Avant de transporter ou de relocaliser l'appareil, veillez à vider le collecteur de marc de
café, le réservoir à grains, le réservoir d'eau et les plateaux récolte-goutte afin d'éviter que
l'eau se renverse.
Attention : En cas de chute de l’appareil hors de son emballage pendant le transport, il
est souhaitable de le ramener dans un centre de service agréé afin de le faire
rifier et d’éviter ainsi tout risque d’incendie ou tout danger lié à l’électrici.
Le symbole présent sur l’appareil ou sur l’emballage indique que ce produit ne peut en
aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre
de collecte de déchets chardu recyclage des équipements électriques et électroniques.
En procédant correctement à la collecte séparée et à l’élimination de vos équipements en
fin de vie, vous contribuerez à préserver les ressources naturelles et à empêcher toute
conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur le lieu de collecte des déchets adressez-vous à un centre de
service agréé ou à votre revendeur.
Cet appareil contient une (des) pile(s) seulement accessible(s) par un réparateur pour des
raisons de sécurité. Pour la (les) changer, adressez-vous au centre de service agréé le plus
proche.
Important : Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
TRANSPORT
!
ÉLIMINATION
!
Participons à la protection de l’environnement!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service
agréé pour que son traitement soit effectué.
Sous réserve de modifications techniques.
FRANÇAIS
IFU_KR_EA84_NAFTA_EA84 28/10/13 09:22 Page45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Krups EA844250 Mode d'emploi

Catégorie
Cafetières
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues