Classé CDP-100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire
Owner’s Manual
CDP-100
CD Player
FRANÇAISENGLISH
Manuel du propriétaire
CDP-100
Lecteur de CD
28
ATTENTION
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, NE JAMAIS
ÔTER LE CAPOT DE L’APPAREIL. AUCUNE PIÈCE ACCESSIBLE PAR L’UTILISATEUR
À L’INTÉRIEUR. CONSULTER UN TECHNICIEN AGRÉÉ EN CAS DE PROBLÈME.
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCUTION,
NE JAMAIS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU L’HUMIDITÉ.
REMARQUE
Toute l’équipe Classé a pris un soin particulier pour que cet appareil représente pour vous un véritable investissement. Nous sommes fiers de
vous annoncer que tous les appareils Classé ont reçu officiellement l’agrément des normes de la Communauté Européenne (CE).
Cela signifie que votre appareil Classé répond aux normes de sécurité et de fabrication les plus draconiennes du monde. Le symbole « CE »
signifie que votre acquisition satisfait ou dépasse les normes de la Communauté Européenne quant à sa qualité de fabrication spécifique et
individuelle et au respect total de votre sécurité.
Cet appareil a été testé et satisfait totalement aux normes concernant les appareils numériques de Classe B, selon le chapitre 15 des normes
FCC. Ces limites concernent une protection raisonnable contre les risques d’interférences dans une installation résidentielle. Cet appareil
génère, utilise et peut rayonner une énergie radiofréquence, ce qui, s’il n’est pas installé selon les instructions contenues dans ce manuel,
peut générer des parasites dans les radiocommunications. Cependant, il n’y a aucune garantie que de telles interférences ne se produisent pas
dans certains cas d’espèce. Si vous constatez de telles interférences sur la réception radio ou télévision, ce qui peut être mis en évidence en
éteignant puis rallumant cet appareil, nous vous encourageons à les éliminer en essayant une des procédures suivantes :
• Réorientez ou déplacer l’antenne de réception.
• Éloignez plus les appareils de réception et cet appareil les uns des autres.
• Branchez cet appareil dans une prise d’alimentation secteur d’un circuit différent de celui alimentant les appareils de réception.
• Contactez un technicien agréé radio/TV pour assistance.
ATTENTION : Des modifications sur cet appareil, non expressément approuvées par son constructeur, annulent totalement la
responsabilité de ce dernier et la garantie sur l’appareil.
Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. La dernière version de ce manuel (en anglais) est en
permanence disponible sur notre site Internet à l’adresse htpp://www.classeaudio.co
Le symbole de l’éclair terminé par une flèche dans un triangle équilatéral est destiné à alerter
l’utilisateur de la présence d’une tension électrique « dangereuse » non isolée à l’intérieur de
l’appareil, suffisante pour entraîner l’électrocution des personnes.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur de
la présence de conseils et indications importantes dans le manuel accompagnant l’appareil.
Le symbole « CE » (ci-contre, à gauche), indique que l’appareil a reçu le total agrément des
normes de la Communauté Européenne concernant ses caractéristiques électromagnétiques
(EMC, Electromagnetic Compatibility) et basse tension (LVD, Low Voltage Directivity).
Tous les appareils Classé sont conçus en totale conformité avec les directives internationales
concernant les restrictions d’utilisation de substances dangereuses (RoHS) pour l’environnement,
dans les équipements électriques et électroniques, ainsi que pour le recyclage des matériaux utilisés
(WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur à ordures
barré par une croix indique la compatibilité avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent
être correctement recyclés ou traités dans le respect total de ces normes.
FRANÇAIS
29
Importantes instructions concernant la sécurité
Attention :
Veuillez lire et observer toutes les instructions et recommandations de ce manuel
d’utilisation, ainsi que celles inscrites sur l’appareil lui-même. Conservez soigneusement ce
manuel d’utilisation.
1. Ne tentez pas de réparer vous-même l’appareil. Ne jamais retirer son capot, pour quelque raison
que ce soit. Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être changée ou modifiée par l’utilisateur.
Un appareil ouvert, surtout s’il est encore branché sur le secteur, présente des risques mortels
d’électrocution. Adressez-vous toujours à un technicien qualifié et agréé.
2. Pour éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne jamais exposer l’appareil à la pluie
ou l’humidité. Si un liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, débranchez-le immédiatement de
l’alimentation secteur et faites-le tout de suite vérifier par un technicien qualifié et agréé.
3. N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur, tel qu’un radiateur, une bouche de chaleur,
etc. et ne le laissez pas exposé aux rayons directs du soleil.
4. Branchez l’appareil sur une source d’alimentation secteur de tension correcte. L’emballage externe
et une étiquette en face arrière, à côté du numéro de série, indique la tension d’alimentation correcte.
Une mauvaise tension d’alimentation peut entraîner une panne importante, et annule la garantie.
5. Le câble d’alimentation secteur doit être disposé de telle manière qu’il ne soit pas écrasé ou
pincé par un quelconque appareil ou objet placé sur son trajet. Ne tirez pas directement sur le
câble pour débrancher la prise. Si le câble d’alimentation présente la moindre détérioration, montrez-le
immédiatement à votre revendeur agréé Classé afin qu’il procède à sa réparation ou son remplacement.
6. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période relativement longue (vacances, etc.),
débranchez-le du secteur pour éviter tout problème pouvant survenir d’une éventuelle surtension ou
d’un orage.
7. NE JAMAIS laisser un liquide s’introduire à l’intérieur de l’appareil.
8. NE JAMAIS poser de récipient contenant un liquide sur l’appareil.
9. NE JAMAIS bloquer la ventilation par les ouïes ou les ventilateurs de l’appareil.
10. NE JAMAIS court-circuiter aucun fusible.
11. NE JAMAIS remplacer un fusible par un modèle d’une valeur ou d’un type différents de celui
remplacé.
12. NE JAMAIS tenter de réparer ou modifier soi-même cet appareil. Si un problème survient, contactez
immédiatement votre revendeur agréé Classé.
13. NE JAMAIS exposer l’appareil à des températures extrêmes, trop élevées ou trop basses.
14. NE JAMAIS faire fonctionner cet appareil dans une atmosphère présentant des risques d’explosion.
15. TOUJOURS débrancher un appareil électronique sensible pendant un orage.
Veuillez noter ci-dessous le numéro de série de votre nouveau maillon Classé, pour future référence.
Numéro de série # : ____________________________________
FRANÇAIS
30
FRANÇAIS
Sommaire
Bienvenue dans la famille Classé ...................................................................31
un mot concernant l’installation ............................................................. 31
Déballage et installation ................................................................................32
déballage du lecteur de CD .................................................................... 32
installation ............................................................................................. 32
ventilation .............................................................................................. 32
installations personnalisées .................................................................... 32
numéro de série ..................................................................................... 32
enregistrez votre achat ! ......................................................................... 32
tension d’alimentation ............................................................................ 32
période de rodage .................................................................................. 33
veuillez lire ce manuel… ....................................................................... 33
Caractéristiques particulières .........................................................................34
interface graphique ................................................................................ 34
conception raffinée des circuits .............................................................. 34
multiples tests d’écoute .......................................................................... 34
longévité extraordinaire ......................................................................... 35
Face avant ......................................................................................................36
Face arrière ....................................................................................................38
La télécommande ..........................................................................................42
Le Système des Menus ...................................................................................45
menu de fonctionnement ....................................................................... 45
liste de lecture (playlist) .......................................................................... 45
menu de commandes (controls menu) .................................................... 46
mode de répétition (repeat mode) .......................................................... 46
lecture aléatoire (shuffle) ........................................................................ 46
affichage des durées (time display) ......................................................... 46
programmation (program) ....................................................................... 46
menu principal système (main) ............................................................... 47
triggers ............................................................................................. 47
apprentissage infrarouge (IR) ............................................................ 48
réglage de l’afficheur (display setup) ................................................ 48
touches Fkeys de la télécommande .................................................. 48
statut de fonctionnement (status) ...................................................... 48
info version ...................................................................................... 48
capteurs ........................................................................................... 48
Menu réglage de l’afficheur (display setup menu) ................................... 49
luminosité ........................................................................................ 49
extinction (timeout) .......................................................................... 49
langue (language) ............................................................................ 50
touches Fkeys de la télécommande (remote Fkeys) ................................. 50
Note importante concernant l’utilisation des touches Fkey .............. 50
Problèmes de fonctionnement .......................................................................51
Entretien ........................................................................................................53
entretien du coffret ................................................................................. 53
entretien de l’écran tactile LCD .............................................................. 53
installation des piles de la télécommande .............................................. 53
Spécifications ................................................................................................54
Dimensions ...................................................................................................55
31
FRANÇAIS
Bienvenue dans la famille Classé
Nous vous félicitons pour l’achat de cet appareil Classé. Il représente le résultat de
nombreuses années d’améliorations continues, et nous sommes certains qu’il vous
apportera des années de plaisir.
Nous attachons une grande importance à la relation avec nos clients. Nous vous
remercions donc de bien vouloir dès maintenant nous retourner votre carte de garantie,
avant que vous ne stockiez le carton d’emballage et ne l’oubliez. Nous pourrons ainsi
vous avertir régulièrement dans l’avenir des mises à jour et évolutions éventuellement
disponibles pour votre maillon Classé.
L’envoi de votre carte de garantie nous permet aussi d’enregistrer votre appareil, ce qui
permettra si nécessaire une intervention beaucoup plus simple et rapide de notre part,
même si vous avez égaré le bon de livraison original.
Veuillez s’il vous plaît prendre quelques minutes de votre temps
pour remplir la carte de garantie et nous la renvoyer par la poste.
Vous trouverez cette carte de garantie à la fin du livret de garantie, emballé séparément.
un mot concernant
l’installation
Tous les efforts de notre part ont été faits pour rendre l’installation et l’utilisation de
votre Classé CDP-100 simple et évidente.
Cependant, nous n’avons aucun moyen d’évaluer certains paramètres, comme la taille
et la forme de votre pièce d’écoute, son acoustique, et les maillons que vous avez choisi
d’associer à cet appareil. Tous ces facteurs influencent pourtant les performances finales
de votre système.
C’est pourquoi nous vous recommandons fortement de faire
installer et régler votre système par votre revendeur. Il possède
en effet l’expérience, le savoir-faire et l’équipement spécialisé
capables de faire une très grande différence quant aux
performances finales de votre installation.
32
FRANÇAIS
Déballage et installation
déballage du lecteur de CD Déallez soigneusement le lecteur de CD selon les instructions fournies, puis retirez tous
les accessoires du carton.
Important ! Conservez l’emballage et tous ses éléments internes pour tout
transport futur de votre appareil Classé. L’utilisation de tout
autre emballage pourrait endommager l’appareil, dommages non
couverts par la garantie.
installation Comme pour n’importe quel maillon numérique, le meilleur emplacement du CDP-100
est au centre de votre système, à côté des autres maillons électroniques les plus sensibles,
comme par exemple le préamplificateur. Réservez-lui donc une étagère de votre meuble
Haute-fidélité spécial.
Notez qu’une longueur suffisante doit être prévue pour tous les câbles de
liaison et le câble d’alimentation secteur, derrière le CDP-100. Nous vous
suggérons de laisser un espace d’au moins 20 centimètres derrière le lecteur de
CD pour permettre leur passage sans risque de torsion ou d’arrachage.
Classé recommande de ne pas poser cet appareil directement sur un amplificateur de
puissance (ou toute autre source de chaleur).
ventilation Votre lecteur de CD Classé génère une certaine quantité de chaleur, en fonctionnement
normal. Laissez un espace d’une dizaine de centimètres tout autour de l’appareil et au-
dessus de lui, afin de permettre la dissipation de cette chaleur par simple circulation
d’air. Évitez de le poser sur une surface non plane (tapis, par exemple), qui risquerait de
restreindre la circulation d’air sous le lecteur de CD.
installations personnalisées Les illustrations cotées de l’appareil sont présentes dans ce manuel, afin de vous aider
en cas d’installation particulière, et d’encastrement dans un meuble sur mesure (voir le
chapitre Dimensions). Un kit de montage en rack spécifique, en option, est disponible
pour cet appareil. Contactez votre revendeur agréé Classé pour de plus amples
informations.
numéro de série Le numéro de série de votre lecteur de CD se trouve en face arrière de l’appareil.
Veuillez noter et reporter ce numéro sur la page « Instructions importantes concernant la
sécurité » de ce manuel, pour toute future référence.
enregistrez votre achat ! Puisque vous venez de trouver et de noter le numéro de série, c’est le moment de remplir
la carte de garantie ! Veuillez enregistrer votre achat afin que nous puissions vous avertir
des futures éventuelles mises à jour et améliorations le concernant.
Cela ne vous prendra qu’une minute. Faites-le maintenant, avant d’oublier…
tension d’alimentation Le CDP-100 est réglé en usine pour fonctionner sur une tension d’alimentation
secteur de 100 V, 120 V, 230 V ou 240 V AC, suivant le pays pour lequel il est vendu
(uniquement 230 V dans les pays de l’Union européenne, selon les lois CE). Cette tension
d’alimentation ne peut pas être modifiée par l’utilisateur.
33
FRANÇAIS
Assurez-vous que l’étiquette présente en face arrière indique bien la tension
d’alimentation présente à votre domicile. Une mauvaise tension d’alimentation peut
endommager votre appareil irrémédiablement.
Attention : Le réglage de la tension d’alimentation secteur de votre appareil ne
peut être modifié par vos soins. Il n’y a pas de pièces susceptibles
d’être modifiées par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil. Veuillez
vous adresser à un technicien agréé par Classé (revendeur).
Si la tension d’alimentation indiquée n’est pas correcte, contactez immédiatement votre
revendeur agréé Classé.
Le CDP-100 peut être alimenté sans problème sur une ligne électrique domestique de
courant alternatif 15 ampères. Si d’autres appareils sont branchés sur cette même ligne,
leur consommation respective doit toutefois être prise en compte.
Le CDP-100 possède un circuit de protection contre les variations importantes de
tension, à la hausse comme à la baisse.
Au démarrage : la tension d’alimentation doit se trouver dans une
fourchette comprise en approximativement – 15 % et + 10 % de
sa valeur nominale, sinon l’appareil ne s’allumera pas. Par exemple,
un appareil conçu pour fonctionner sur 120 V requiert une tension
d’alimentation effective comprise entre 95 et 135 V pour s’allumer.
Surtension pendant le fonctionnement : si la tension d’alimentation
augmente de 10 % ou plus pendant le fonctionnement, l’appareil se met en
mode de protection et s’éteint automatiquement. La diode de mise en veille
LED Standby clignote pour indiquer la mise en service de la protection.
Sous-tension pendant le fonctionnement : si la tension d’alimentation
baisse de 15 % ou plus, l’appareil continue de fonctionner (à moins que
cela ne présente un danger particulier pour lui), mais il ne sera plus capable
de fournir les performances optimales pour lesquelles il a éconçu. La
diode Standby LED se met à clignoter pour indiquer le problème.
période de rodage Votre nouvel appareil Classé ne délivrera pas la quintessence de ses performances
immédiatement. Vous constaterez une première amélioration quand l’appareil aura
atteint sa température normale de fonctionnement, tous ses composants internes
étant alors « stabilisés ». Selon notre expérience, les changements les plus importants
surviennent après environ 300 heures de fonctionnement, après que l’appareil a
atteint son équilibre thermique parfait et que ses condensateurs soient parfaitement
efficaces. Une fois cette période de rodage passée, votre nouveau maillon conservera ses
performances optimales pendant des années.
La seule exception à cette règle concerne la situation pendant laquelle l’appareil est laissé
en veille ou débranché de l’alimentation secteur pendant une longue période, ce qui se
traduit par son refroidissement. Alors, suivant la durée nécessaire pour qu’il revienne
à sa température de fonctionnement normale, vous devrez attendre une brève période
de rodage pour qu’il retrouve ses meilleures performances sonores. Mais cette remise
en température n’est alors jamais très longue. Vous n’aurez fort heureusement jamais à
répéter les 300 heures de période de rodage initial.
veuillez lire ce manuel… Prenez les quelques minutes nécessaires à la lecture de ce manuel, afin de vous
familiariser avec votre nouveau lecteur de CD. Nous comprenons que vous soyez
impatient de brancher et d’allumer votre nouvel appareil. Mais, en lisant ce manuel et
en suivant tous les conseils qui y sont prodigués, vous serez certains d’en tirer le meilleur
profit et comprendrez comment tirer tout le parti de ce véritable investissement de très
haute qualité.
34
FRANÇAIS
Caractéristiques particulières
interface graphique L’écran tactile LCD de la face avant de votre nouvel appareil propose une interface
utilisateur graphique (GUI) d’apparence superbe et très pratique. Le CDP-100 propose
ainsi un nombre de réglages qui nécessiterait sans cet écran des douzaines de touches
et boutons sur la façade. Malgré sa puissance et ses nombreuses possibilités, il reste
d’utilisation simple et intuitive au quotidien.
conception raffinée
des circuits
Tous les étages d’amplification analogiques des appareils Classé sont basés sur des circuits
sans cesse améliorés, depuis des années, grâce à un développement continu.
En démarrant avec des schémas excellents ayant fait leurs preuves depuis de nombreuses
années, nous avons découvert au fil du temps plusieurs petites améliorations qui ont
fini par permettre d’atteindre des performances exceptionnelles, dans une variété
d’applications. Modifiant une tension d’alimentation ici, utilisant un composant
légèrement différent là, nous avons ainsi pu faire la différence entre des performances
excellentes, et des performances réellement hors du commun.
Ce niveau de raffinement ne peut être que le résultat d’une expérience sans cesse affirmée
mais améliorée, et non le résultat de ceux qui passent toujours d’une notion à une autre.
C’est ce qui explique la constance des performances de tous les maillons Classé (tous
basés sur des étages de gain analogues), et aussi la constance des excellentes critiques et
récompenses décernées par leurs propriétaires comme par les journalistes spécialisés.
multiples tests d’écoute D’excellentes performances mesurées sont indispensables sur les meilleurs maillons très
haut de gamme, et tous les appareils Classé y satisfont. Cependant, l’expérience a prouvé
que d’excellentes performances aux mesures n’étaient pas suffisantes pour garantir des
résultats subjectivement musicaux.
C’est pour cette raison que tous les maillons Classé sont très soigneusement analysés
pendant tout le processus de conception par des tests d’écoute approfondis. Nos oreilles
sont toujours les meilleurs instruments de mesures de laboratoire que nous possédons,
et viennent tout naturellement compléter les équipements de mesures traditionnels.
Dans le but d’optimiser chacun de nos appareils, des centaines de décisions ne sont
volontairement basées que sur des impressions subjectives, souvent en changeant un
composant de haute qualité par un autre.
Par exemple, nous avons « écouté » une demi-douzaine de résistances à film métallique
de tolérance 0,1 %, de la même valeur, provenant de différents fabricants. Les tests
classiques montraient qu’elles fournissaient des résultats identiques en terme de bruit,
de distorsion, etc. Cependant, invariablement, l’une d’entre elles donnait de meilleurs
résultats quant à la réaction subjective des testeurs, pendant que le produit était en cours
d’élaboration. Plus rarement, un simple changement peut donner une amélioration très
importante.
Multipliez donc ces améliorations par douze, ou même cent, avant que le produit ne soit
finalisé et entre en production, et vous avez une amélioration globale très importante
– entièrement basée sur des tests d’écoute. Vous comprenez maintenant pourquoi
ceux-ci constituent les compléments indispensables à la connaissance approfondie de la
technologie, chez Classé.
35
FRANÇAIS
longévité extraordinaire Un autre avantage de travailler depuis des années sur les mêmes schémas de base
éprouvés réside dans la connaissance que nous avons maintenant de la façon dont ils se
comportent sur le long terme.
En n’utilisant que des composants de la plus haute qualité possible, mais en les utilisant
à la fois avec des essais de vieillissement accéléré et une expérience sur le long terme,
nous sommes capables de concevoir et fabriquer des appareils dont nous sommes certains
qu’ils passeront sans problème le test du temps.
Nous sommes ainsi certains que votre nouveau lecteur de CD Classé vous donnera des
années et des années de fonctionnement sans histoire, avec un plaisir musical intact,
exactement comme les précédents appareils Classé le donnent déjà à leurs heureux
propriétaires.
36
FRANÇAIS
Face avant
1. Touche de mise en veille Standby et indicateur LED
La touche de mise en veille Standby de la face avant permet de faire basculer le
lecteur de CD entre son état de fonctionnement normal (dit « operate ») et son état
de mise en veille (dit « standby ») qui l’éteint tout en le laissant capable de répondre
aux commandes du système via n’importe laquelle des options de commande
(entrée infrarouge IR, commutation courant continu Trigger, prise CAN Bus ou
prise RS-232).
L’état de fonctionnement réel du lecteur de CD est indiqué par une diode
LED
placée au centre de la touche Standby. Dès que l’appareil est branché sur le secteur
et allumé, la diode LED indique l’état suivant :
diode allumée (on) = mise en veille standby
diode clignotante (à l’allumage) =
initialisation
diode éteinte (off) =
fonctionnement réel
diode allumée
(éclat atténué) = afficheur éteint
diode clignotante
(après allumage) = tension d’alimentation hors gamme
Si vous envisagez de ne pas utiliser le lecteur de CD pendant une période
relativement longue (vacances, voyage, etc.), nous vous conseillons de le
débrancher complètement de son alimentation secteur. Assurez-vous qu’il est bien
en mode de veille Standby avant de débrancher cette prise.
C’est aussi une excellente habitude que de débrancher tous les maillons
électroniques sensibles pendant un orage, car un éclair tombant près de votre
domicile peut se traduire par une violente surtension dans votre ligne secteur,
celle-ci étant capable d’endommager les appareils les mieux protégés et les mieux
conçus. Le meilleur moyen de protéger les appareils reste, dans ce cas, de les
déconnecter purement et simplement de la ligne électrique.
37
FRANÇAIS
2. Touche Menu
Une pression sur la touche Menu de la face avant appelle le menu principal
(Main menu), qui remplace le menu de fonctionnement normal et le statut du
fonctionnement en cours dans l’écran tactile LCD.
3. Écran tactile LCD
La plupart de vos interventions sur le CDP-100 se feront par l’intermédiaire de cet
écran tactile LCD (et la télécommande du CDP-100). Il affiche les informations
que vous avez l’habitude de voir sur un lecteur de CD (numéro de plage, durée,
etc.), ainsi que les commandes principales de fonctionnement du mécanisme de
lecture du disque.
En pressant la touche Menu, vous accédez au
système des menus du CDP-100,
qui vous donne le contrôle sur la plupart des fonctions détaillées du CDP-100,
y compris ses réglages de base Setup, les options d’affichage de l’écran Display (y
compris la langue dans laquelle s’affichent les informations), et plusieurs options de
personnalisation permettant d’intégrer le CDP-100 dans les installations les plus
complexes.
Pour de plus amples informations, voir le chapitre Le Système des Menus
plus loin
dans ce manuel.
4. Touche de chargement du disque Load
La touche Load de la face avant concerne le tiroir du disque du CDP-100, en
permettant son ouverture et sa fermeture. Il peut y avoir un court délai entre le
moment où vous pressez cette touche et l’ouverture effective du tiroir, lorsqu’un
disque était en lecture, afin de permettre l’arrêt de sa rotation.
5. Fenêtre infrarouge IR
Le transmetteur et récepteur des signaux infrarouge (IR) de votre CDP-100 se
trouve derrière cette fenêtre. Il faut qu’en fonctionnement normal l’émetteur de
la télécommande puisse « voir » cette fenêtre pour répondre aux ordres envoyés
depuis la télécommande.
Si votre lecteur de CD est installé derrière des portes closes, ou dans n’importe
quel autre cas où la télécommande ne peut pas « voir » le récepteur, vous devez
utiliser les prises d’entrée et de sortie IR en face arrière avec un boîtier répétiteur
IR pour résoudre le problème. Pour de plus amples informations concernant
l’utilisation d’un répétiteur infrarouge depuis et vers le CDP-100, consultez le
chapitre concernant la Face arrière dans ce manuel, ou Contactez votre revendeur
agréé Classé.
38
FRANÇAIS
Face arrière
1. Sortie numérique coaxiale
Cette sortie transmet le signal sous forme audio numérique S/PDIF pour
utilisation avec un processeur ou convertisseur numérique-analogique (N/A, D/A
en anglais) externe.
Branchez cette sortie sur la prise d’entrée numérique coaxiale correspondante de
votre préamplificateur/processeur/convertisseur. Vous pouvez ainsi envoyer le
signal de sortie directement en numérique, pour son traitement futur éventuel
directement dans le préamplificateur audio/vidéo.
2. Sorties symétriques analogiques (prises XLR)
Ces prises de type XLR fournissent un signal analogique stéréo symétrique, de très
haute qualité. Elles sont prévues pour être branchées sur des entrées symétriques
correspondantes du préamplificateur ou amplificateur intégré, en utilisant les
liaisons symétriques de très haute qualité correspondantes. Votre revendeur Classé
vous donnera toutes les informations nécessaires à ce sujet.
Les liaisons audio symétriques ont été développées à l’origine dans le monde
professionnel, pour préserver les nuances les plus délicates des signaux
extrêmement faibles fournis par les microphones. Depuis plusieurs années
maintenant, ce type de liaison s’est généralisé aux appareils Haute-fidélité haut de
gamme développés par les plus grands constructeurs, comme Classé, afin de vous
permettre, à vous aussi, de profiter des plus fines nuances de vos enregistrements
préférés.
Techniquement, les liaisons audio symétriques apportent deux avantages
distincts : elles doublent la force du signal lorsqu’il voyage d’un maillon à un
autre, améliorant le rapport signal-bruit de 6 dB ; elles fournissent également
un excellent travail pour la réjection de tous les bruits parasites et des
interférences pouvant être captées entre les maillons, que ce soit des interférences
électromagnétiques (EMI) ou de fréquences radio (RFI). Dans notre monde
moderne constellé de liaisons sans fil, le nombre d’interférences potentielles
flottant autour de nous est incroyablement plus élevé qu’il y a quelques années –
ce qui revêt une importance particulière pour profiter au mieux de nos musiques
et bandes sonores de films préférées.
39
FRANÇAIS
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, nous vous conseillons de n’utiliser
que des câbles blindés de la meilleure qualité possible. Contactez votre revendeur
agréé Classé pour de plus amples informations à ce sujet.
Le brochage de ces prises XLR de sortie est le suivant :
Broche 1 : masse du signal
Broche 2 : Signal + (non inversé)
Broche 3 : Signal – (inversé)
Couronne externe de la prise : masse du châssis
Ce brochage est conforme à la norme édictée par l’Audio Engineering Society
(AES14-1992).
Si vous utilisez votre lecteur de CD Classé avec un préamplificateur Classé, il n’y a
aucun problème. Achetez simplement un câble de liaison symétrique standard, et
branchez-le ! Vous devrez simplement configurer l’amplificateur pour lui indiquer
que vous utilisez ses prises symétriques, comme décrit dans le chapitre suivant
Réglage initial.
Si vous utilisez un préamplificateur d’une autre marque, veuillez vous reporter
à son manuel d’utilisation pour vérifier que le brochage de ses prises de sortie
symétriques est bien identique à celui de l’amplificateur. Dans le cas contraire,
demandez à votre revendeur qu’il vous fabrique les câbles symétriques spécialement
adaptés à votre liaison.
Reportez-vous aux manuels d’utilisation de vos sources à sorties symétriques pour
vérifier le bon câblage de leurs propres prises, par rapport à celles du CDP-100.
Si ces câblages ne sont pas identiques, des câbles spécifiques adaptés devront être
fabriqués.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, nous vous conseillons de n’utiliser
que des câbles blindés de la meilleure qualité possible. Contactez votre revendeur
agréé Classé pour de plus amples informations à ce sujet.
3. Sorties asymétriques analogiques (prises RCA)
Les câbles de liaison asymétriques utilisant des prises RCA sont encore les plus
répandus pour les liaisons analogiques des appareils électroniques grand public.
Lorsqu’ils sont soigneusement utilisés et choisis avec du câble et des prises de haute
qualité, ils fournissent d’excellentes performances.
Classé a d’ailleurs déployé des efforts inhabituels pour que les prises asymétriques
(RCA) de votre lecteur de CD soient les meilleures possible. Cependant, ce type
de connexion ne peut offrir la même immunité contre les parasites externes qu’une
liaison symétrique – d’où notre recommandation précédente pour l’utilisation des
liaisons symétriques dès que cela est possible.
Si vous n’utilisez pas les sorties symétriques, branchez alors ces sorties asymétriques
sur les entrées correspondantes de votre préamplificateur/processeur, en utilisant
uniquement des câbles de haute qualité. Votre revendeur agréé Classé est en
mesure de vous proposer plusieurs câbles de ce type.
40
FRANÇAIS
4. Entrée et sortie infrarouge (IR)
Votre lecteur de CD Classé intègre deux prises type mini-jacks 3,5 mm destinées
à transmettre les commandes infrarouge utilisées désormais par toutes les
télécommandes. Un code infrarouge (par exemple) existe pour passer de l’état
de fonctionnement à l’état de veille Standby, mais aussi, désormais, deux codes
infrarouge séparés, l’un pour l’état de fonctionnement, l’autre pour l’état de veille
Standby. Ces codes indépendants peuvent ainsi être utilisés pour la réalisation de
« macrocommandes » avec les systèmes de télécommande les plus sophistiqués,
facilitant l’utilisation du lecteur de CD dans les installations les plus complètes et
les plus complexes.
La liste des commandes disponibles est très longue, afin de permettre la réalisation
de macrocommandes très complexes (chaînes de commandes uniques activées les
unes derrière les autres, par envoi d’un seul ordre/pression d’une seule touche).
Contactez votre revendeur agréé Classé pour de plus amples informations sur ces
possibilités étonnantes.
Notez que la dénomination « entrée et sortie infrarouge »
est fausse ! : les signaux
entrés et sortis de ces prises sont électriques par nature, pas infrarouge. Mais ils
sont utilisés avec des récepteurs, émetteurs et boîtiers de distribution normalisés
(disponibles auprès de votre revendeur), capables de transformer un signal
infrarouge en signal électrique, et vice-versa. Leur avantage est de pouvoir véhiculer
les signaux de commande là où on a besoin, et avec toute la sécurité d’une liaison
électrique.
Parce qu’un système de distribution de codes infrarouge est conçu pour
commander la plupart des maillons de votre système, votre lecteur de CD propose
à la fois une entrée IR (pour sa propre commande) et une sortie IR (pour pouvoir
faire transiter les mêmes signaux de commande vers un autre maillon). Ce principe
s’appelle un chaînage « daisy chain ».
Le lecteur de CD est conçu pour répondre à des commandes infrarouge de 5 volts
CC (continu), la pointe de chaque mini-jack étant définie comme le positif par
rapport au corps de la prise.
5. Entrée et sortie de commutation type DC Trigger
De nombreux maillons audio/vidéo peuvent fournir une tension continue pour
commander un maillon associé. Votre lecteur de CD Classé sait tirer parti de cette
possibilité pour passer de son état de veille Standby à son état de fonctionnement
normal automatiquement, par exemple simultanément à l’allumage d’un lecteur de
CD audio/vidéo.
La prise mini-jack 3,5 mm Trigger In permet l’allumage (le passage de l’état de
veille Standby au fonctionnement réel) du lecteur de CD.
Deux mini-jacks 3,5 mm fournissent par ailleurs des sorties de tension continue,
qui peuvent être utilisées de différentes manières, comme décrit dans Le Système
des Menus. Par exemple, votre revendeur peut programmer la sortie Trigger Out1
pour faire passer de son état de veille Standby à son état de fonctionnement
normal l’amplificateur de puissance Classé associé à votre lecteur de CD
CDP-100, en même temps que celui-ci.
41
FRANÇAIS
L’entrée de commutation Trigger In réagit à la présence d’une tension continue de
5-12 V, la polarité étant la suivante :
De la même manière, les prises de sortie Trigger Out génèrent une tension de
12 V continu, avec jusqu’à 100 mA de courant.
6. Prises de commande Classé CAN Bus
Ces prises type RJ-45 sont prévues pour de futures applications de commande
et de télécommunication, utilisant les spécifications du système de réseau de
commande développé par Classé « Controller Area Network », ou CAN.
7. Prise de commande RS-232
Cette prise type DB-9 remplit deux rôles :
• charger en mémoire un nouveau logiciel de gestion de votre lecteur de CD
(lorsque de nouvelles fonctions sont ajoutées, par exemple).
• permettre le contrôle du lecteur de CD par des appareils de télécommande ou
domotique spécialisés, tels ceux fabriqués par les marques i-Command™,
AMX
®
et Crestron™.
Contactez votre revendeur agréé Classé pour de plus amples informations sur ces
systèmes d’automatisation.
8. Interrupteur secteur général AC Mains Power Switch
L’interrupteur secteur général power switch du CDP-100 se trouve sur la partie
droite de sa face arrière. Le lecteur de CD doit être replacé dans ce mode de veille
standby avant d’actionner à nouveau cet interrupteur général.
Danger ! Des tensions et courants électriques potentiellement dangereux
subsistent à l’intérieur du lecteur de CD, même lorsque celui-ci est
débranché de son alimentation secteur. N’essayez jamais d’ouvrir
tout ou partie de son coffret. Il n’y a à l’intérieur aucune pièce
susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Toutes les interventions
internes sur cet appareil doivent être confiées à un revendeur/
technicien qualifié et agréé par Classé.
9. Entrée alimentation secteur AC Mains
Un câble d’alimentation secteur standard normalisé IEC (fourni) doit être utilisé
avec le CDP-100. Branchez-le dans la prise correspondante de la face arrière, et
l’autre extrémité dans une prise d’alimentation murale adaptée.
42
FRANÇAIS
La télécommande
Votre nouveau lecteur de CD est livré avec une télécommande pouvant piloter le
CDP-100 lui-même, mais aussi plusieurs autres fonctions d’un système complet
Classé. Ses touches sont arrangées en groupes logiques, par rapport aux fonctions
télécommandées.
1. Fonctions de base
Il s’agit des quatre touches placées en haut de la télécommande, destinées à
commander les interactions basiques avec le CDP-100.
Light (éclairage) met en service un rétroéclairage de la télécommande, pour
une meilleure visibilité dans l’obscurité. Après quelques secondes d’inactivité,
ce rétroéclairage s’éteint automatiquement.
Info permet l’affichage direct du statut de fonctionnement dans l’écran LCD
de la façade, statut donnant plusieurs informations sur le CDP-100 et son
mode de fonctionnement en cours.
Disp (pour Display, ou Affichage) permet de choisir entre les trois luminosités
de l’écran disponibles.
Standby (mise en veille) permet faire passer le CDP-100 de son mode de
veille Standby à son mode de fonctionnement normal.
2. Clavier numérique et Programmation
Le groupe de touches suivant correspond au clavier numérique (0-9), pour accès
direct à certaines plages du disque en lecture, plus deux touches utilisées la plupart
du temps conjointement avec le clavier numérique.
Le
clavier numérique peut être utilisé pour accéder directement à une plage
spécifique du disque, depuis la télécommande. Pressez simplement la ou les
touches correspondant au numéro de la plage voulue, suivi d’une pression sur
la touche de lecture Play. Le CDP-100 va directement à la plage choisie et
démarre sa lecture. Par exemple, pour lire la plage 12, pressez successivement
les touches 1, 2 et Play, dans cet ordre.
• La touche Time (durée) permet d’accéder cycliquement à quatre modes
d’affichage de durées, soit :
durée écoulée de la plage en lecture
durée écoulée sur tout le disque
temps restant sur la plage en lecture
temps restant sur tout le disque
La touche de programmation Prog vous permet de réaliser facilement et
rapidement une séquence programmée à partir de tout ou partie des plages
gravées sur le disque inséré. Une pression sur la touche Prog vous permet
d’accéder directement à la page du menu de programmation, quelle que soit
la page affichée auparavant sur l’écran.
Une fois rendu sur la page de programmation, vous pouvez changer la plage
affichée en surbrillance avec les touches Haut
et Bas (Up & Down), puis presser
sur la touche Enter pour inclure la plage en surbrillance dans la programmation.
Une seconde pression sur la touche Prog vous fait revenir à l’affichage précédent.
(Notez que cette fonction de programmation Program n’est pas accessible durant
la lecture ou en mode Pause, mais seulement lorsque le CDP-100 est à l’arrêt
« stop ».)
LIGHT
HOME MENU
MUTE
F1
ENTER
INFO
TIME PROG
PAUSE PLAY
A–BREPEAT STOP
DISP
STANDBY
F2
3
7
4 5 6
1 2
8 9 0
F3 F4
43
FRANÇAIS
3. Touches de navigation
Cette partie centrale de la télécommande regroupe les touches de navigation. Il s’agit
d’un ensemble similaire à celui que l’on peut voir par exemple sur les télécommandes
de lecteurs de DVD, et qui permet de naviguer dans les menus de fonctionnement du
CDP-100.
Home (Accueil) permet de revenir sur l’écran normal avec sélection des
entrées. C’est le moyen le plus direct pour revenir au fonctionnement de
base du lecteur de CD, où que vous soyez rendu dans le système des menus
auparavant.
Menu présente deux fonctions : il permet d’accéder au système des menus
afin de régler un paramètre selon vos préférences ; une fois que vous êtes dans
le système des menus, une pression sur cette touche vous fait revenir à la
page précédente du Système des Menus. Si vous vous trouvez sur la première
page, une nouvelle pression sur Menu vous fait revenir à la page-écran du
fonctionnement normal.
Les touches Haut(up)/Bas(down)/Gauche(left)/Droit(right) vous
permettent de vous déplacer dans une page quelconque des menus, en
modifiant le paramètre mis en surbrillance sur l’écran par déplacement vers le
haut ou le bas, la droite ou la gauche, le tout confortablement, depuis votre
position d’écoute préférée.
La touche Enter (entrée) vous permet de sélectionner le paramètre mis en
surbrillance, avec le même effet que si vous pressiez la touche correspondante
directement sur l’écran tactile LCD.
4. Contrôles de lecture du disque
Ces commandes concernant la lecture du disque utilisées quotidiennement se
trouvent juste sous les touches de navigation.
Repeat (répétition) permet de faire passer le CDP-100 de l’un à l’autre de
ces trois modes de lecture en répétition disponibles, cycliquement : répétition
désactivée (repeat off), répétition d’une seule plage (repeat track), et répétition du
disque entier (repeat disc).
A-B permet de créer une boucle qui sera répétée jusqu’à ce que vous décidiez
de l’arrêter. Ceci peut être très pratique pour apprendre un morceau de
musique, nécessitant la répétition d’une phrase musicale. Pour effectuer
cette boucle, une première pression sur la touche A-B crée le point de départ
(A) ; la pression suivante définira le point de fin de la boucle (B) ; la lecture
démarre ensuite immédiatement en répétition entre ces deux points A et B, et
ne s’arrêtera que si vous pressez une troisième fois la touche A-B ou bien que
vous pressiez la touche Stop.
Stop arrête à la fois la lecture de la musique et la rotation du disque. Lorsque
vous pressez la touche de lecture Play, le disque a besoin de quelques secondes
pour atteindre sa vitesse correcte avant lecture, qu’il commande au début du
disque ou au début de la liste de lecture (si celle-ci a été préalablement créée).
<< (recherche en sens inverse, ou reverse scan) permet d’entendre le son en
vitesse accélérée, ce qui facilite le repérage d’un point particulier du disque.
Pause stoppe la lecture de la musique tout en laissant le disque tourner ;
une simple pression sur la touche Play permet donc de reprendre la lecture
immédiatement, exactement là où elle a été interrompue.
Play démarre la mise en rotation du disque (si nécessaire), puis sa lecture,
comme déjà expliqué.
44
FRANÇAIS
>> (recherche accélérée vers l’avant, ou scan forward) permet d’entendre le
son en vitesse accélérée, ce qui facilite le repérage d’un point particulier du
disque.
(avant) permet de revenir à la plage précédente du disque (ou de la liste de
lecture, si créée), une plage à la fois. Comme sur la majorité des lecteurs de
CD, la première pression sur cette touche fait revenir au début de la plage en
cours de lecture, et pas à la plage précédente. Il faut environ une seconde pour
passer d’une plage à une autre.
(suivant) permet de passer à la plage suivante du disque (ou de la liste de
lecture, si créée), une plage à la fois.
5. Contrôles du système
La télécommande du CDP-100 peut également commander des fonctions définies
par l’utilisateur, et par exemple les fonctions Volume et Mute de tout un système
Classé.
Les touches « Fkeys »
F1/F2/F3/F4 sont disponibles pour commander des
fonctions qui ne sont pas couvertes par les autres touches de la télécommande.
Vous pouvez ainsi choisir que le CDP-100 réagisse à un autre signal
infrarouge particulier, quand une touche « B » est pressée. La liste des
fonctions disponibles est longue, et peut être trouvé dans le Système des
menus (voir le prochain chapitre Le Menu Système, dans ce manuel.)
Note : Les touches Fkeys de toutes les télécommandes Classé
reprennent les mêmes commandes infrarouge. Toutes les
télécommandes enverront donc la même commande à partir de la
même touche « Fkey »
Volume Up (augmentation du volume), Volume Down (baisse du volume)
et Mute sont conçues pour envoyer des commandes vers un préamplificateur
ou amplificateur intégré Classé.
45
FRANÇAIS
Le Système des Menus
Votre CDP-100 possède un écran tactile LCD qui permet tout à la fois d’afficher de
nombreuses informations, mais aussi d’accéder à un système par menus. Ce système est
aussi simple à utiliser que sophistiqué dans le nombre des paramètres qu’il autorise. Ce
chapitre vous indique les nombreuses possibilités permises par ce système des menus.
menu de fonctionnement
Le menu de fonctionnement (operational menu) se compose de plusieurs écrans
accessibles directement via les informations visibles lors de la lecture d’un CD. Ceux-ci
sont les suivants :
liste de lecture (playlist) Une pression sur la touche Playlist de l’écran affiche la liste de lecture du disque en
cours. Si vous n’avez pas créé de liste programmée spécifique pour ce disque, elle affiche
simplement les plages gravées du disque, dans leur ordre d’origine. Si vous avez créé
une liste programmée (voir plus loin), elle s’affiche ici. Notez que cet affichage est
principalement informatif ; vous ne pouvez pas, ici, éditer et modifier la liste à partir
de cet écran. Vous pouvez cependant passer à la lecture de n’importe quelle plage
simplement en pressant sur l’écran.
46
FRANÇAIS
menu de commandes
(controls menu)
Les touches de commandes controls de ce menu actif permettent d’activer un certain
nombre de fonctions habituelles en lecture de CD, comme la répétition, la lecture
aléatoire, l’affichage des durées et la programmation.
mode de répétition
(repeat mode)
Pressez la touche mode de répétition repeat mode du menu de commandes controls
pour afficher un écran vous proposant les différents modes de répétition disponibles : pas
de répétition (no repeat), répétition de la plage en cours de lecture (repeat track) et répétition
du disque entier (repeat disc). (Si vous avez créé un programme, la fonction repeat disc
répétera ce programme).
lecture aléatoire
(shuffle)
Pressez la touche de lecture aléatoire shuffle pour activer le mode correspondant
entraînant la lecture en ordre aléatoire de toutes les plages du disque.
affichage des durées
(time display)
Presser la touche time display sur le menu de commandes controls affiche un écran avec
quatre options possibles pour l’affichage de la durée sur l’écran : durée écoulée de la plage
en lecture (elapsed on track), durée écoulée sur le disque entier (elapsed on disc), durée restante
sur la plage en cours de lecture (remaining on track) et durée restante sur le disque entier
(remaining on disc).
programmation
(program)
Pressez la touche de programmation program sur le menu de commandes controls pour
afficher l’écran de programmation.
Lorsque vous chargez pour la première fois un CD, la programmation par défaut pour
ce disque consiste à lire les plages dans l’ordre de leur gravure sur celui-ci. L’écran de
programmation affiche donc comme liste la plage 1, suivie de la plage 2, la plage 3, etc.
Les chiffres correspondant à cette séquence de lecture apparaissent à gauche de chaque
plage, pour indiquer son ordre de lecture.
Le CDP-100 est capable de stocker une centaine de listes de lecture (programmations)
différentes.
S’il y a sur un disque une chanson que vous ne désirez pas écouter, affichez cette plage en
faisant défiler la liste par pression sur une des deux flèches
haut et bas dans l’ascenseur
présent à droite de la liste, puis pressez le gros bouton correspondant à la plage que vous
ne souhaitez pas écouter. Il n’apparaîtra plus en surbrillance, indiquant ainsi qu’il ne
fait plus partie de la liste de lecture du CD. Vous pouvez répéter cette procédure pour
d’autres plages que vous souhaitez éliminer de la liste de lecture.
Si vous désirez écouter les plages restantes dans un ordre différent de celui dans lequel
elles ont été gravées sur le disque, éliminez la surbrillance de toutes les plages en cliquant
sur leurs boutons respectifs. Puis remettez en surbrillance les plages que vous souhaitez
écouter, une par une, dans l’ordre dans lequel vous souhaitez les écouter. Le CDP-100
reconstruit ainsi une nouvelle liste de lecture suivant votre séquence préférée et choisie.
Pour effacer une telle liste de lecture, désélectionnez simplement toutes les plages, puis
pressez la touche de sauvegarde save
.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Classé CDP-100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues