GE PFMN445 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur
53
Mesures de sécurité ....... 53–55
Foncionnement
Appareil intelligent ..................64
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . .61, 62
Guide de démarrage ................56
Option réglage ......................61
Options de cycle ................60, 61
Panneau de contrôle ............56–59
Utilisation de la sécheuse ..........62
Installation
Avant de commencer ...........65, 66
Branchement des boyaux
darrivée ............................68
Emplacement
de votre sécheuse ..............66, 67
Évacuation de la sécheuse .....76–82
Installation du socle .............94–96
Installation finale ....................83
Inversion de l’ouverture
de la porte ......................84–90
Raccordement
d’une sécheuse à gaz ...........69–72
Raccordement
d’une sécheuse électrique ......73–75
Superposer la sécheuse
à la laveuse ....................91–93
Conseils de dépannage . . 97–100
Soutien au consommateur
Garantie (Canada) ................ 102
Garantie (É
tats-Unis) ............. 101
Soutien au
consommateur ................... 103
Inscrivez ici les numéros de
modèle et de série :
Modèle N° ________________
Série N° __________________
Ces informations figurent sur
l’étiquette située à l’avant de la
sécheuse, derrière la porte.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Mettez l’appareil à la terre conformément à tous les codes et
règlements en vigueur. Suivez les Directives d’installation.
Installez ou entreposez l’appareil dans une pièce où la
température est supérieure à 0°C, et où il sera à l’abri des
intempéries.
Branchez l’appareil sur un circuit protégé et de capacité
appropriée afin d’éviter toute surcharge électrique.
Retirez tous les articles d’emballage tranchants et jetez tous
les matériaux de transport.
Conduit d’évacuation:
1
L’air des sécheuses DOIT être évacué à l’extérieur pour
empêcher que de grandes quantités d’humidité et de
charpie soient envoyées dans la pièce.
2
Utilisez uniquement un conduit rigide en métal de 10 cm de
diamètre à l’intérieur du placard de la sécheuse. Utilisez
uniquement une un conduit métallioque de 10 cm de
diamètre flexible ou rigide agréée UL pour l’échappement
vers l’extérieur. N’utilisez jamais de un conduit facile à
perforer, en plastique ou autre matériau combustible.
L’UTILISATION D’UN CONDUIT EN PLASTIQUE OU EN UN
AUTRE MATÉRIEL COMBUSTIBLE PEUT CAUSER UN
INCENDIE. LE CONDUIT PERFORÉ PEUT CAUSER UN
INCENDIE S’IL S’EFFONDRE OU SE BOUCHE AU COURS DE
L’UTILISATION OU DE L’INSTALLATION.
Pour des détails complets, suivez les Instructions d’installation.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
AVERTISSEMENT!
Pour votre sécurité, suivez les directives fournies dans le présent manuel afin de
minimiser les risques d’incendie, d’explosion et de chocs électriques et prévenir des
dégâts matériels et des blessures graves ou mortelles.
SI VOUS REMARQUEZ UNE ODEUR DE GAZ :
1
N’allumez pas d’allumette ou de cigarette,
ou ne faites fonctionner aucun appareil à
gaz ou électrique.
2
N’actionnez aucun interrupteur; n’utilisez
aucun téléphone dans votre édifice.
3
Évacuez la pièce, l’édifice ou les environs.
4
Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz en utilisant le téléphone d’un
voisin. Suivez les directives qu’il vous
donnera.
5
Si vous ne pouvez joindre votre fournisseur
de gaz, appelez les pompiers.
Loi californienne sur le contrôle des substances toxiques et de l’eau potable
Cette loi exige que le gouverneur de Californie publie une liste de substances reconnues par l’état comme étant cancérigènes,
responsables de malformations congénitales ou des autres effets nuisibles sur les organes reproducteurs, et que les entreprises
avertissent les clients de l’exposition potentielle à ces substances.
Les appareils ménagers fonctionnant au gaz peuvent causer une exposition mineure à quatre de ces substances, à savoir le
benzène, le monoxyde de carbone, le formaldéhyde et la suie, principalement en raison de la combustion incomplète du gaz
naturel ou du gaz de pétrole liquéfié.
Le réglage adéquat de la sécheuse réduira au maximum la combustion incomplète. L’exposition à ces substances peut être
encore réduite davantage en assurant une évacuation adéquate de la sécheuse vers l’extérieur.
UNE INSTALLATION ADÉQUATE
Avant d’utiliser votre sécheuse, assurez-vous qu’elle a été adéquatement installée, conformément
aux Instructions d’installation. Les consignes d’installation figurent au dos de ce manuel.
N’entreposez pas ou n’utilisez pas
d’essence ou autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil
ou de tout autre électroménager.
L’installation et les réparations doivent
être effectuées par un installateur qualifié,
une entreprise de réparation ou votre
fournisseur de gaz.
54
55
AVERTISSEMENT!
AUTOUR DE VOTRE SÉCHEUSE
Conservez la zone sous et autour de vos appareils libre de
tous matériaux combustibles (charpies, papiers, chiffons,
etc.), essence, produits chimiques et autres gaz et liquides
inflammables.
Gardez le sol propre et sec à proximité de vos
électroménagers afin de ne pas glisser.
Il faut exercer une étroite surveillance lorsque vous faites
fonctionner cet appareil en présence d’enfants. Ne les
laissez pas jouer sur, avec ou dans cet appareil ou dans
tout autre appareil.
Assurez-vous qu’il n’y ait aucune accumulation de charpie,
de poussière ou de saleté autour et à proximité de l’orifice
d’évacuation.
Gardez tous les produits pour la lessive (comme les
détersifs, les javellisants, etc.) hors de la portée des enfants,
de préférence dans une armoire fermée à clef. Suivez
toutes les mises en garde sur les étiquettes pour éviter des
blessures.
Ne montez jamais sur le dessus de la sécheuse.
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSE
Ne vous penchez jamais dans la sécheuse pendant que
le tambour tourne. Avant de charger ou de décharger la
sécheuse ou d’y ajouter des vêtements, attendez que le
tambour se soit complètement arrêté.
Avant chaque séchage, nettoyez le filtre à charpie afin
de prévenir l’accumulation de charpie à l’intérieur de la
sécheuse ou dans la pièce. NE FAITES PAS FONCTIONNER
LA SÉCHEUSE SANS LE FILTRE À CHARPIE.
Ne lavez pas ou ne faites pas sécher des articles qui ont
été lavés avec des produits combustibles ou explosifs,
ou qui ont été trempés dans ces produits ou qui en sont
tachés (cire, peinture, huile, essence, dégraissants, solvants
pour le nettoyage à sec, kérosène, etc.). Ces substances
émettent des vapeurs qui peuvent prendre feu ou exploser.
Ne versez pas ces substances dans l’eau de la laveuse.
N’utilisez pas ces substances à proximité de votre laveuse
ou de votre sécheuse pendant qu’elles fonctionnent.
Ne rangez pas dans votre sécheuse des articles qui ont
été en contact avec des huiles de cuisson; ceux-ci peuvent
provoquer une réaction chimique susceptible de faire
s’enflammer vos vêtements.
Il ne faut pas mettre dans la sécheuse, ou à proximité
de celle-ci, tout article ayant été utilisé avec un solvant
dégraissant ou contenant une substance inflammable
(comme des chiffons de nettoyage, des vadrouilles, des
serviettes utilisées dans les salons de coiffure, etc.), à
moins qu’ils aient été débarrassés de toute trace et de
toute vapeur de substance inflammable. On utilise à la
maison de nombreux produits inflammables: acétone,
alcool dénaturé, essence, kérosène, nettoyants ménagers,
détachants, térébenthine, cire, décapants, contenant du
distillat de pétrole.
La lessive peut atténuer les propriétés ignifugeantes des
tissus. Pour éviter cette situation, suivez à la lettre les
directives données par le fabricant du vêtement.
Ne faites pas sécher des articles contenant du caoutchouc,
du plastique, de la mousse ou autres matériaux similaires
(comme des soutiens-gorge préformés, des chaussures de
tennis, des caoutchoucs, des tapis de bain, des carpettes,
des bavoirs, des culottes de bébé, des sacs de plastique,
des oreillers, etc.), car ces matériaux peuvent fondre ou
brûler. De plus, dans certaines circonstances, certains
matériaux de caoutchouc peuvent causer un incendie par
combustion spontanée lorsqu’ils sont chauffés.
Ne rangez pas des articles qui peuvent fondre ou brûler,
comme du plastique, du papier, ou des vêtements sur le
dessus de la sécheuse pendant qu’elle fonctionne.
Les vêtements portant la mention «Faire sécher loin de la
chaleur» ou «Ne pas faire sécher par culbutage» (comme
les gilets de sauvetage contenant du Kapok) ne doivent pas
être séchés dans votre sécheuse.
Ne faites pas sécher d’articles en fibre de verre dans votre
sécheuse. Les particules qui restent dans la sécheuse et
qui pourraient être recueillies par les vêtements lors d’un
séchage subséquent risquent de causer des irritations
cutanées.
Pour réduire les risques de chocs électriques, débranchez
toujours l’appareil ou coupez l’alimentation électrique au
panneau de distribution en enlevant le fusible ou en
déclenchant le disjoncteur avant de le réparer ou de le
nettoyer (sauf pour enlever et nettoyer le filtre à charpie).
REMARQUE: Le fait d’appuyer sur START/PAUSE (MISE EN
MARCHE/PAUSE) ou POWER (ALIMENTATION) NE coupe
PAS l’alimentation électrique à l’appareil.
Si vous apercevez de l’eau sur le plancher autour de la
sécheuse, appelez le service à la clientèle.
N’obstruez pas le flux de l’air de ventilation. N’empilez
pas, ne placez pas du linge ou des tapis devant ou à
l’arrière de la sécheuse.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
www.electromenagersge.ca
LORSQUE VOTRE SÉCHEUSE N’EST PAS EN MARCHE
Lorsque vous débranchez l’appareil, tirez sur la fiche
et non pas sur le cordon afin d’éviter d’endommager
le cordon d’alimentation. Installez le cordon de sorte
que personne ne marche ou ne trébuche dessus, ou
qu’il ne soit pas exposé à des dommages.
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de cet
appareil, à moins que cela ne soit spécifiquement
recommandé dans le présent manuel ou dans des
directives de réparation que vous comprenez et que
vous êtes en mesure de suivre.
Avant de jeter ou d’entreposer une sécheuse, enlevez
toujours la porte afin d’empêcher les enfants de se
cacher à l’intérieur.
Ne trafiquez pas les commandes de l’appareil.
VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES MESURES DE
SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
56
AVERTISSEMENT!
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSE (SUITE)
Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il est endommagé,
défectueux, partiellement démonté ou si des pièces
sont manquantes ou défectueuses, ou si le cordon
d’alimentation ou la fiche sont endommagés.
L’intérieur de l’appareil et le raccord du conduit
d’évacuation à l’intérieur de la sécheuse doivent être
nettoyés une fois par an par une personne qualifiée.
Voyez les Conseils pour le tri et le chargement en page
62.
Si votre sécheuse fonctionne au gaz, elle est pourvue
d’un système d’allumage électrique automatique et
ne possède pas de veilleuse. N’ESSAYEZ PAS DE
L’ALLUMER AVEC UNE ALLUMETTE. Vous risquez de
vous brûler si vous approchez votre main du brûleur
et que le dispositif d’allumage automatique s’allume.
Ne pas ouvrir la porte de la sécheuse durant les
cycles de vapeur. La vapeur est très chaude, et
continuera de s’échapper du port plusieurs secondes
après l’ouverture de la porte. Ne pas toucher le port de
vapeur après un cycle de vapeur.
Ne pas utiliser le cycle vapeur avec des items tel
que: laine, cuir, soie, lingerie, produits mousse ou
couvertures électriques.
Ne pas utiliser les cycles vapeur avec les nouveaux
vêtements sans un premier lavage.
Il est possible que vous désiriez assouplir votre lessive
ou réduire le collement électrostatique en utilisant
un assouplissant textile dans votre sécheuse ou un
produit antistatique. Nous vous recommandons
d’utiliser un assouplissant liquide au cours du
programme de lavage, conformément aux directives
du fabricant de ce type de produit, ou de faire l’essai
d’un assouplissant textile pour la sécheuse, pour lequel
le fabricant certifie sur l’emballage que son produit
peut être utilisé en toute sécurité dans la sécheuse.
La responsabilité des problèmes de rendement ou
de fonctionnement qui ne sont pas couverts par
la garantie de cet appareil et sont attribuables à
l’utilisation de ces produits relève du fabricant de ces
produits.
Ne jamais tenter d’utiliser les cycles Steam Dewrinkle
(Vapeur Anti Froissage) ou Steam Refresh (Vapeur
Rafraîchissante) sans vêtements dans le tambour. De
plus, il est hautement recommandé de sélectionner
la bonne taille de brassée pour de meilleurs résultats.
Sélectionner des cycles pour de grosses brassées pour
des petites brassées pourrait mouiller les vêtements et
sélectionner des cycles de petites brassées pour des
grosses brassées pourrait résulter en une mauvaise
performance d’anti froissage.
Ne pulvérisez jamais tout type d’aérosol dans, sur
ou à coté de la sécheuse. N’utilisez aucun type
de nettoyant en atomiseur quand vous nettoyez
l’intérieur de la sécheuse. Des fumes dangereuses ou
un choc électrique pourraient se produire.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
AVERTISSEMENT! Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique, ou de blessure,
lisez les MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant de mettre cet appareil en
marche.
À propos du panneau de contrôle de la sécheuse.
www.electromenagersge.ca
Dans ce manuel, les caractéristiques et l’apparence peuvent varier selon votre modèle.
Démarrage
Si l’écran est noir, appuyez sur la touche POWER
(ALIMENTATION) afin de réactiver l’affichage.
1
Appuyez sur
la touche POWER
(ALIMENTATION)
.
2
Sélectionnez un cycle en
tournant
le bouton
Cycle.
3
Si vous avez sélectionné SENSOR
CYCLE (CYCLE PAR CAPTEUR) –
appuyez simplement sur
la touche
START/PAUSE (MISE EN MARCHE/
PAUSE).
Si vous avez sélectionné TIMED DRY
CYCLE (CYCLE DE SÉCHAGE MINUTÉ)
– sélectionnez le réglage de chaleur
et la durée que vous désirez pour le
séchage de vos articles en utilisant les
touches du curseur. Appuyez ensuite
sur la touche START/PAUSE (MISE EN
MARCHE/PAUSE).
57
STEAMREFRESH
SPEED DRY
WARM UP
ACTIVE WEAR
WRINKLE FREE
DELICATES
NORMAL /
MIXED LOADS
SENSOR DRY
TIME DRY
COTTONS
SPECIALTY
CYCLES
TIMED DRY
STEAM
DEWRINKLE
HIGH
MEDIUM
LOW
EXTRA LOW
ANTI -
BACTERIAL
DRY
TEMP
SENSOR
DRY
MORE DRY
DRY
LESS DRY
DAMP
EXTRA DRY
Power (alimentation)
Appuyez sur cette touche pour « allumer » l’écran. Si l’écran est actif, appuyez pour éteindre la sécheuse.
REMARQUE: Le fait d’appuyer sur POWER (ALIMENTATION) ne coupe pas l’alimentation électrique à
l’appareil.
1
ENTER
HIGH
MEDIUM
LOW
EXTRA LOW
ANTI -
BACTERIAL
DRY
TEMP
SENSOR
DRY
MORE DRY
DRY
LESS DRY
DAMP
EXTRA DRY
POWER
DELAY
STAR T
Push to Lock Control
Hold 3 Secs to Unlock
e
DRY
DRYER
RACK
LOCK
BACKBACK
SPECIALTY
CYCLES
PRESS & HOLD 3 seconds for secondary OPTIONS
STORE MY CYCLE
EXTENDED
TUMBLE
DRUM
LIGHT
SETTINGS
MY
CYCLE
DAMP
ALERT
STEAMREFRESH
SPEED DRY
WARM UP
ACTIVE WEAR
WRINKLE FREE
DELICATES
NORMAL /
MIXED LOADS
SENSOR DRY
TIME DRY
TIMED DRY
STEAM
DEWRINKLE
COTTONS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Modèles : PFDS450 / PFDS455 / PFMS450 / PFMS455
ENTER
H
IGH
MEDIUM
LOW
EXTRA LOW
ANTI -
BACTERIAL
DRY
TEMP
SENSOR
DRY
MORE DRY
D
RY
LESS DRY
DAMP
EXTRA DRY
POWER
DELAY
STAR T
Push to Lock Control
Hold 3 Secs to Unlock
e
DRY
DRYER
RACK
LOCK
BACKBACK
SPECIALTY
CYCLES
PRESS & HOLD 3 seconds for secondary OPTIONS
STORE MY CYCLE
EXTENDED
TUMBLE
DRUM
LIGHT
SETTINGS
MY
CYCLE
DAMP
ALERT
SPEED DRY
ACTIVE WEAR
WRINKLE FREE
DELICATES
NORMAL /
MIXED LOADS
COTTONS
SENSOR DRY
TIME DRY
DEWRINKLE
WARM UP
TIMED DRY
AIR FLUFF
NO HEAT
Models: PFDN440 / PFDN445 / PFMN440 / PFMN445
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
A propos du panneau de contrôle de la sécheuse.
Dry Cycles (cycles de séchage)
Le cycle de séchage contrôle la durée du processus de séchage. Le tableau ci-dessous vous aidera à trouver le bon réglage
de séchage en fonction de votre brassée.
Cycles par capteur
COTTONS (cotons) Pour les cotons et la plupart des articles en toile.
NORMAL/ Pour les brassées constituées de cotons et de mélanges de polyester.
MIXED LOAD
(charge normale/
mixte)
WRINKLE FREE Pour les articles infroissables/entretien facile et sans repassage.
(infroissables)
ACTIVE WEAR Pour les vêtements de sports, d’exercice et certains vêtements décontractés. Les tissus
(vêtements bénéficient de finitions en nouvelle technologie et sont composés de fibres élastiques
de sport) comme le Spandex.
DELICATES Pour la lingerie et les tissus délicats.
(délicats)
SPEED DRY Pour les petites brassées qui doivent être séchées rapidement, comme les tenues de
(séchage rapide) sport ou les uniformes d’école. Ce cycle peut aussi être utilisé si le cycle précédent a laissé quelques
articles encore humides, comme des cols ou des ceintures.
Timed Dry Cycles (cycles de séchage minuté)
STEAM Pour des vêtements secs légèrement froissés. Réduit de façon significative les plis sur 1 à 5
REFRESH vêtements. Sélectionnez un plus grand nombre de vêtements pour le cycle (par exemple,
(vapeur sélectionner une brassée de 5 morceaux de vêtements pour une brassée de 1 morceaux de
rafraîchissante) vêtement) pourrait mouiller les vêtements. Après le Cycle SteamRefresh, l’unité émettra un
(sur certains bip et affichera “Garments Ready” (Vêtements Prêts) et « 0 :00 ». Si l’unité n’est pas fermée
modèles) ou si la porte n’est pas ouve rte, la sécheuse continuera le culbutage pendant 30 minutes.
À la fin des 30 minutes, il sera affiché « 0 :00 » et « Cycle Complete » (« 0 :00 » et
« Cycle terminé »).
REMARQUE: Lorsque STEAM REFRESH (Rafraîchissement à la vapeur) est sélectionné,
EXTENDED TUMBLE (culbutage prolongé) s’active automatiquement et ne peut pas être
désactivé.
Un seul article de tissu extrêmement léger peut nécessiter d’ajouter un article supplémentaire au
cycle de vapeur rafraîchissante pour atteindre des résultats optimaux.
DEWRINKLE Pour défroisser des articles secs ou légèrement humides. Ce cycle n’est pas recommandé pour les
(Défroissage) tissus délicats.
(sur certains
modèles)
STEAM DEWRINKLE Pour utiliser avec des brassées plus grosses que le STEAM REFRESH. Idéal pour des brassées
(défroisser) de vêtements qui ont été laissées dans la sécheuse pendant une longue période de temps.
(sur certains Sélectionnez un cycle plus important que nécessaire (par exemple, sélectionner Grosse
modèles) Brassée pour une sécheuse à moitié pleine) pourrait mouiller les vêtements.
WARM UP Fournit 10 minutes de préchauffage des vêtements.
(préchauffage)
My Cycle (mon cycle) (sur certains modèles)
MY CYCLE Appuyez sur cette touche pour créer, modifier ou utiliser des cycles de séchage
(mon cycle) personnalisés.
Timed Dry (séchage minuté)
Cette commande permet de définir son propre temps de séchage. La fonction TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ) est aussi
recommandée pour les petites brassées.
Pour utiliser TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ) :
1. Tournez le cadran du cycle de séchage sur TIMED DRY.
2.
Sélectionnez le temps de séchage en appuyant sur les touches
S et T. Vous pouvez augmenter
la durée par intervalle de 10 minutes, et ce jusqu’à 2 heures et demie.
3. Sélectionnez la température de séchage (DRY TEMP).
4. Fermez la porte.
5. Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).
Sensor Dry Level (détection du niveau d’humidité)
Le détecteur surveille en permanence le niveau d’humidité dans le linge. Quand l’humidité dans vos vêtements atteint le
niveau de séchage que vous avez choisi, la sécheuse s’arrête.
EXTRA DRY Utilisé pour les tissus résistants ou les articles qui ont besoin d’être très secs,
(extra sec) comme par exemple les serviettes.
MORE DRY (plus sec) Utilisé pour les types de tissus lourds ou mélangés.
DRY (sec) Utilisé pour un niveau de séchage normal adapté à la plupart des brassées. C’est le cycle
recommandé pour un fonctionnement en économie d’énergie.
LESS DRY (moins sec) Utilisé pour les tissus plus légers (idéal pour le repassage).
DAMP (humide) Pour laisser les articles partiellement humides.
3
4
58
59
www.electromenagersge.ca
Dry Temp (température de séchage)
Vous pouvez modifier la température de votre cycle de séchage.
ANTI-BACTERIAL Cette option peut uniquement être utilisée avec les cycles COTTONS (COTONS) ou MIXED
(anti-bactérien) LOAD (CHARGE MIXTE). Cette option permet de diminuer de 99,9 % la possibilité que
certains types de bactéries soient présentes, parmi lesquelles : Staphylococcus aureus,
Pseudomonas aeruginosa et Klebsiella pneumoniae*. Le processus antibactérien se produit
quand des températures élevées sont mises en oeuvre pendant une partie de ce cycle de
séchage.
REMARQUE : N’utilisez pas ce cycle pour des tissus délicats.
* Le cycle antibactérien (Anti-Bacterial) est certifié par NSF International (autrefois
appelé National Sanitation Foundation) conformément au Protocol P154 de NSF sur les
performances sanitaires des sécheuses domestiques.
HIGH (haute) Pour les cotons normaux à lourds.
MEDIUM (moyenne) Pour les synthétiques, les mélanges et les articles étiquetés sans repassage.
LOW (basse) Pour les tissus délicats, synthétiques et les articles étiquetés Tumble Dry Low (séchage par
culbutage à basse température).
EXTRA LOW Pour la lingerie et les tissus délicats.
(extra basse)
START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE)
Appuyez sur cette touche pour lancer un cycle de séchage. Si la sécheuse est déjà en fonctionnement, le fait
d’appuyer sur cette touche interrompt le cycle en cours. Appuyez encore sur la touche pour reprendre le cycle
de séchage.
My Cycle (mon cycle) (sur certains modèles)
Configurez votre propre combinaison de réglages et enregistrez-la ici pour ensuite la lancer d’une
touche. Cette configuration personnalisée peut être définie pendant qu’un cycle est en cours.
Pour enregistrer une combinaison de réglages MY CYCLE (MON CYCLE).
1. Sélectionnez un cycle de séchage.
2. Changez les réglages DRY TEMP et SENSOR DRY LEVEL afin de répondre à vos besoins.
3. Sélectionnez toutes les OPTIONS de séchage souhaitées.
4. Appuyez sur la touche MY CYCLE (MON CYCLE) et maintenez-la enfoncée pendant trois secondes pour
sauvegarder votre sélection. Un bip sonore retentit, le bouton s’allume et le module affiche “My cycle is now
programed with the current cycle settings” (mon cycle est maintenant programmé avec les réglages de cycle
actuels).
Pour lancer votre combinaison MY CYCLE (MON CYCLE) enregistrée :
Appuyez sur la touche MY CYCLE (MON CYCLE) avant de sécher une brassée. La lumière autour de la touche
s’illuminera quand MY CYCLE (MON CYCLE) est sélectionné.
Pour modifier votre combinaison MY CYCLE (MON CYCLE) enregistrée.
Suivez les étapes 1 à 4 dans la section « Pour enregistrer une combinaison de réglages MY CYCLE (MON CYCLE) ».
Display (affichage)
«
CLEAN LINT FILTER » (Nettoyer le filtre à charpie) (message)
Ce message s’affiche régulièrement. Ce n’est qu’un rappel.
5
6
8
7
Protocole P154 de NSF
sur les performances sanitaires
des sécheuses domestiques
STORE MY CYCLE
MY
CYCLE
ENTER
SPECIALTY
CYCLES
SPECIALTY CYCLE 1:10
Comforters
Delay Time 1:00
Clean Lint Filter
0
Statut du cycle spécial OU Grill de
séchage OU Séchage minuté
Durée de cycle estimée OU
durée de séchage restante
Statut du délai
d’attente
Affichage du statut
du filtre à charpie
DÉLAI
D’ATTENTE
Après avoir appuyé sur le bouton
POWER, le message CLEAN
FILTER pourrait apparaitre si le
cycle antérieur n’avait pas fini. Ce
message disparaitra après avoir
appuyé sur le bouton START.
Même si vous avez déjà nettoyé
le filtre (avant d’appuyer sur
le bouton POWER) le message
CLEAN LINT FILTER sera encore
affiché jusqu’à ce que le bouton
START soit activé.
60
A propos du panneau de contrôle de la sécheuse.
Specialty Cycles (cycles spéciaux)
1. Tournez le bouton CYCLE sur SPECIAL CYCLES. Une liste d’options de cycle apparaîtra à l’écran.
2. Sélectionnez une CATEGORY (CATÉGORIE) en appuyant les touches de curseur.
3. Sélectionnez un CYCLE en appuyant les touches de curseur.
Appuyez sur la touche BACK (RETOUR) pour retourner aux CATÉGORIES.
4. Appuyez sur ENTER (ENTRÉE) pour effectuer une sélection.
5. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).
Les cycles spéciaux (SPECIALTY CYCLES) comprennent :
Vêtements
Bas/soutiens-gorge (utilisez un filet)
Jeans
Kakis
Manteaux
Literie et salle de bain
Couvertures (coton)
Draps
Édredons
Serviettes
Autres articles spéciaux
Action bouffante
Coton fragile
Dryel
Grille de séchage
Literie pour animaux domestiques
Molleton
Petits tapis
Sac de couchage
Séchoir
Tissus performants
Vêtements de Jeux
9
Cycles reliés à la laveuse
Pour mettre la communication en route, appuyez
sur la touche SETTINGS (RÉGLAGES) sur le panneau
de commande de la laveuse. Quand « DRYER LINK »
(connexion à la sécheuse) apparaît à l’écran, appuyez
sur ENTER (ENTRÉE). Sélectionnez ON en utilisant les
flèches ; appuyez ensuite sur ENTER.
Quand le cycle de la laveuse est terminé, ce dernier
communiquera avec la sécheuse quand n’importe
quelle touche du panneau de commande est enfoncée
ou quand la porte est ouverte.
La laveuse affichera « TRANSFERRING CYCLE
INFORMATION TO THE DRYER » (Transfert des
informations du cycle vers la sécheuse en cours) et la
sécheuse affichera « RECEIVING CYCLE INFORMATION
TO THE DRYER » (Réception des informations du cycle
par la sécheuse en cours).
La sécheuse communiquera uniquement avec la
laveuse s’il n’y a aucun cycle en cours.
Si la laveuse démarre un nouveau cycle avant que
la sécheuse n’ait pu communiquer avec elle, les
informations seront perdues.
Options de cycle.
REMARQUE:
Certaines caractéristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de sécheuses.
www.electromenagersge.ca
Extend Tumble (Culbutage prolongé)
Réduit les faux plis au maximum en ajoutant environ
60 minutes de culbutage sans chaleur une fois que les
vêtements sont secs.
La lumière au centre du bouton s’allume lorsque
EXTENDED TUMBLE (culbutage prolongé) est activé.
Extend Tumble (Culbutage Prolongé) est
automatiquement sélectionné pour le cycle
SteamRefresh et ne pas pas être dé-sélectionner.
La sécheuse émettra un bip et affichera «
Garments Ready » (Vêtements Prêt) lorsque le cycle
SteamRefresh est terminé. La sécheuse continuera en
Extend Tumble jusqu’à la porte soit ouverte.
Damp Alert (Alerte d’humidité)
Cette option fait sonner la sécheuse quand les
vêtements ont été séchés jusqu’à un certain niveau
d’humidité. Retirez les articles que vous souhaitez
étendre pour sécher. DAMP ALERT (L’ALERTE DU
NIVEAU D’HUMIDITÉ) retentira uniquement quand
cette option est sélectionnée.
Le fait de retirer les vêtements et les étendre quand
ils sont humides peut diminuer le besoin de repasser
certains articles.
La lumière au centre du bouton s’allume lorsque
DAMP ALERT (alerte linge humide) est activé
Drum Light (Lumière du tambour)
Appuyez sur cette touche pour allumer la lumière de
la sécheuse.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour éteindre
la lumière.
Ceci contrôle la lumière uniquement quand la porte
est fermée.
REMARQUE : La lumière s’éteindra automatiquement
après une minute lorsque la porte est fermée.
Quand la porte est ouverte, la lumière s’allume
automatiquement.
La lumière au centre du bouton s’allume lorsque
DRUM LIGHT (lumière de tambour) est activée.
REMARQUE: Maintenez le bouton DRUM LIGHT appuyé
pendant 3 secondes pour accéder au menu SETTINGS
(réglages). (Plus de détails page 10).
Delay Start (Mise en marche différée)
Utilisez pour retarder le démarrage de votre sécheuse.
1. Sélectionnez votre cycle de séchage et toutes les
options.
2. Appuyez sur DELAY START (MISE EN MARCHE
DIFFÉRÉE). Vous pouvez changer le délai d’attente
par intervalles de 30 minutes en utilisant les
flèches ou .
3. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE EN
MARCHE/PAUSE) pour lancer le compte à rebours.
Le compte à rebours sera indiqué sur l’affichage «
ESTIMATED TIME REMAINING » (TEMPS RESTANT
ESTIMÉ).
REMARQUES:
Si la porte est ouverte alors que la sécheuse est
en mode DELAY (MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE),
le compte à rebours ne redémarrera pas sauf
si la porte est fermée et que la touche START/
PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) est à nouveau
enfoncée.
Vous pouvez retarder le démarrage d’un cycle
de séchage jusqu’à 24 heures.
La lumière au centre du bouton s’allume lorsque
DELAY START (mise en marche différée) est activé.
61
EXTENDED
TUMBLE
DAMP
ALERT
DRUM
LIGHT
SETTINGS
e
DRY
e-Dry
Réduit la consommation totale d’énergie des cycles
spécifiques de la sécheuse en ajustant certains
réglages de température.
REMARQUE: Les durées de cycle changent lorsque
e-DRy est sélectionné.
Ce cycle peut être utilisé avec les tissus DÉLICATS,
SPORT, EASY CARE, les CHARGES NORMALES/
MÉLANGÉES et les COTONS.
Settings (Réglage)
Dans l’option SETTINGS (RÉGLAGE), vous
pouvez ajuster le volume ou la luminosité de
l’affichage.
VOLUME
Le volume du signal de fin de cycle peut
être réglé sur HIGH (HAUT), MED (MOYEN),
LOW (BAS) ou OFF (ARRÊT).
Le volume de la tonalité des commandes
peut être réglé sur HIGH, MED, LOW ou
OFF.
La luminosité de l’affichage (DISPLAY
BRIGHTNESS) peut être réglée sur HIGH, MED
ou LOW.
Une fois que vous avez effectué votre
sélection, appuyez sur ENTER (ENTRÉE).
REMARQUE: Maintenez le bouton DRUM
LIGHT appuyé pendant 3 secondes pour
accéder au menu SETTINGS (réglages).
62
À propos des caractéristiques de la sécheuse.
« Built-In Rack Dry System »
Un support de séchage pratique peut être utilisé pour sécher des articles comme les
chaussures de tennis. Placez les articles à plat sur le support de séchage et bloquez les
pulls en laine ou les tissus délicats. Séchez à faible chaleur.
Pour installer le « Built-In Rack Dry System »
1. Assurez-vous que le tambour de la sécheuse est orienté de sorte que le système de
support de séchage se trouve sur le côté gauche de la sécheuse.
2. Tirez sur le support de séchage du côté gauche et engagez les “tiges” de la poignée
dans les fentes se trouvant à l’opposé.
3. Placez le vêtement sur le support et fermez la porte.
4. Appuyez sur la touche DRYER RACK (GRILLE DE SÉCHAGE).
5. Sélectionnez le temps désiré.
6. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/
PAUSE).
REMARQUE:
N’utilisez pas ce support de séchage quand d’autres
vêtements sont dans la sécheuse.
Assurez-vous de détacher le support de séchage à la fin
du cycle et rabattez entièrement le support de séchage à
l’intérieur du déflecteur.
Lumière de tambour
Avant de remplacer l’ampoule, assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la
sécheuse ou de couper l’alimentation au panneau de distribution électrique en enlevant le
fusible ou en déclenchant le disjoncteur. Accédez au dessus de l’ouverture de la sécheuse
depuis l’intérieur du tambour. Retirez l’ampoule et remplacez-la par une ampoule de
même taille.
Options de cycle.
REMARQUE:
Certaines caractéristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de sécheuses.
Enfoncez les potences
Bouton de verrouillage
Appuyez 3 secondes pour déverrouill
e
LOCK
DRUM
LIGHT
SETTINGS
Lock (Verrouillage)
Vous pouvez verrouiller les commandes pour en éviter
la sélection. Ou vous pouvez verrouiller les commandes
après le démarrage d’un cycle.
Avec cette option sélectionnée, les enfants ne peuvent
plus démarrer la sécheuse accidentellement en
appuyant sur les touches.
Pour verrouiller la sécheuse, appuyez sur la touche
LOCK (VERROUILLAGE). Pour déverrouiller la sécheuse,
appuyez sur la touche LOCK et maintenez-la enfoncée
pendant 3 secondes.
La lumière au centre du bouton de verrouillage
LOCK s’allume lorsque les commandes sont
verrouillées.
Le voyant autour de la touche LOCK s’illuminera quand
les commandes sont verrouillées.
Même si les commandes sont verrouillées, la touche
POWER (ALIMENTATION) est encore active au cas où
vous auriez besoin d’éteindre l’unité.
Appuyez et maintenez appuyé
pendant 3 secondes pour des
options secondaires
À propos des caractéristiques de la sécheuse.
www.electromenagersge.ca
Utilisation du crochet incorporé
pour accrocher des vêtements
1. Assurez-vous que le tambour de la
sécheuse est orienté de sorte que le
crochet soit situé sur la partie supérieure
centrale de la sécheuse.
2. En utilisant votre doigt, retirez le crochet
de la fente.
3. Accrochez le vêtement sur un cintre,
accrochez ce derniersur le crochet et
fermez la porte.
4. Appuyez sur la touche DRYER RACK
(GRILLE DE SÉCHAGE).
5. Sélectionnez le temps désiré.
6. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE
EN MARCHE/ PAUSE).
Reverse Tumble
MC
Toutes les sécheuses à chargement frontal Profile sont dotées de la fonction Reverse
Tumble
MC
, une option incorporée au système Duo Dry Plus
MC
. En inversant le sens de rotation
du tambour pendant le cycle de séchage, votre sécheuse mélangera moins votre linge, le
séchera de façon plus homogène et écourtera le séchage. Les charges habituelles telles que
celles composées de draps, de serviettes de bain et de housses sont les premières à profiter
de cette fonctionnalité. Lorsque la sécheuse inverse le culbutage, une courte pause s’amorce
et le bruit émis par la machine change. Ne vous inquiétez pas, c’est normal. Tous les cycles de
la sécheuse utilisent cette fonctionnalité, sauf lorsque l’option de séchage à l’aide du support
ou de la grille de séchage est sélectionnée, auquel cas le tambour ne tourne pas.
63
Utilisation de la sécheuse.
Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver.
Conseils pour le tri et le chargement
En règle générale, lorsque les vêtements sont
correctement triés pour le lavage, ils le sont
aussi pour le séchage. Essayez aussi de trier les
articles en fonction de leur taille. Par exemple,
ne séchez pas un drap avec des chaussettes ou
d’autres petits articles.
N’ajoutez pas votre feuille d’assouplissant textile
lorsque la brassée a commencé à chauffer,
car elle risque de provoquer des taches
d’assouplissant. Les feuilles d’assouplissant
de tissus Bounce
MD
pour sécheuses ont été
approuvées pour cette sécheuse si elles sont
utilisées conformément aux instructions du
fabricant.
Voir ci-dessous pour les consignes de nettoyage
du filtre à charpie.
Ne surchargez pas. Ceci consomme inutilement
de l’énergie et cause des faux plis.
Ne séchez pas les articles suivants: Articles
en fibre de verre, lainages, articles recouverts
de caoutchouc, plastiques, articles dotés d’une
garniture en plastique, articles remplis de
mousse de caoutchouc.
64
Utilisation de la sécheuse.
Entretien et nettoyage de la sécheuse
Intérieur de la sécheuse et conduit: L’intérieur
de la machine et du conduit d’évacuation doit
être nettoyé une fois par an par du personnel de
service qualifié.
Extérieur: Essuyez les produits de lessive
renversés, et enlevez la poussière avec un linge
humide. Le fini et le panneau de contrôle de la
sécheuse peuvent être endommagés par certains
produits de traitement préliminaire et détachants.
Appliquez ces produits loin de la sécheuse. Vous
pouvez ensuite laver et faire sécher les vêtements
normalement. Les dommages causés à votre
sécheuse par ces produits ne sont pas couverts
par votre garantie.
Ne touchez pas la surface ou l’écran avec des
objets pointus.
Filtre à charpie: Nettoyez le filtre à charpie avant
chaque utilisation. Sortez-le en le tirant vers le
haut. Faites passer vos doigts sur le filtre. Un
amas cireux peut se former sur le filtre à charpie
à cause de l’utilisation des feuilles d’assouplissant
textile. Pour éliminer cet amas, lavez le filtre à l’eau
chaude savonneuse. Séchez-le soigneusement et
replacez-le. N’utilisez pas la sécheuse sans le filtre
à charpie en place.
Aspirez la charpie de la zone du filtre à charpie
si vous remarquez une modification des
performances de la sécheuse.
Acier inoxydable: Pour nettoyer les surfaces en
acier inoxydable, utilisez un chiffon humidifié avec
un nettoyant doux et non abrasif, adapté aux
surfaces en acier inoxydable. Éliminez les résidus
de nettoyant, puis séchez avec un chiffon propre.
L’acier inoxydable utilisé pour fabriquer le tambour
de séchage fournit la plus haute fiabilité disponible
dans une sécheuse GE. Si le tambour de séchage est
rayé ou ébréché pendant une utilisation normale,
le tambour ne rouillera pas ou ne se corrodera
pas. Ces défauts de surface n’affecteront pas le
fonctionnement ou la durabilité du tambour.
Évent d’evacuation: Vérifiez avec un miroir que
les volets à l’intérieur de l’évent se déplacent
librement lors du fonctionnement. Assurez-vous
qu’aucun animal (oiseaux, insectes, etc.) ne s’est
introduit dans le conduit ou l’évent.
Tumble
dry
Dry
Normal
Permanent Press/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
Do not tumble dry
Do not dry
(used with
do not wash)
Heat
setting
High
Medium
Low
No heat/air
Special
instructions
Line dry/
hang to dry
Drip dry
Dry flat
In the shade
ÉTIQUETTES DE SÉCHAGE
ETIQUETTES DE LAVAGE
Étiquettes d’entretien de tissu
Ci-dessous figurent les « symboles » des étiquettes d’entretien de tissu qui concernent le linge à
sécher.
Séchage
Séchage
par
culbutage
Réglage
de chaleur
Instructions
spéciales
Normal
Sans repassage/
infroissables
Doux/délicat
Ne pas sécher
par culbutage
Haut
Moyen Bas Pas de chaleur/
aération
Sécher en suspendant
après essorage
Sécher par
égouttage
Sécher à plat
Sécher à l’ombre
Ne pas sécher
(utilisé avec
ne pas laver)
Machine
wash
cycle
Normal
Permanent Press/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
Hand wash
Do not wash Do not wring
Front load
target water
temperature
Target Automatic
Category Water Temperature Temperature Control
Tap Cold Inlet Water Temperature Not used
Cold 27°C/80°F Used
Warm 40°C/105°F Used
Hot 50°C/120°F Used
Sanitize 70°C/160°F Used
AGENT DE BLANCHIMENT
Bleach
symbols
Any bleach
(when needed)
Only non-chlorine bleach
(when needed)
Do not bleach
Symboles pour
agent de
blanchiment
Tout type d’agent de
blanchiment (si nécessaire)
Agent de blanchiment
non chloré
Ne pas utiliser d’agent
de blanchiment
Les modèles PFDS450, PFDS455, PFDN440, PFDN445 sont compatibles
avec le module d’appareil intelligent (SAM) GE qui peut être acheté
séparément. Contactez la compagnie d’électricité locale ou rendez-vous
à www.GEAppliances.com/smart-appliances pour voir si votre zone
utilise la technologie de réponse à la demande.
Installation
L’endroit préféré pour l’installation de module est sur la sécheuse de
vêtements.
Les instructions fournies avec le module incluent les détails sur la façon
de brancher les câbles au module.
Attendez 5
minutes, puis appuyez sur le bouton Settings (Réglages). Faites défiler
le menu jusqu’à l’affichage de « Energy management » (gestion de la
consommation électrique), comme indiqué ci-dessous.
Cet écran signifie que le module est correctement fixé et que vous
pouvez commencer à utiliser l’appareil intelligent en suivant les
instructions ci-dessous.
Si l’écran de gestion d’énergie n’est pas disponible, reportez-vous au
guide de dépannage du module SAM.
Guide Rapide
4 niveaux énergétiques sont disponibles : Critical (critique), High (élevé),
Medium (moyen) et Low (faible). Aux niveaux Medium (moyen) et
Low (faible), l’appareil fonctionne normalement. Les étapes suivantes
indiquent la façon dont l’unité réagit lors de la mise en marche aux
niveaux énergétiques Critical (critique) et High (élevé).
Option 1 (Delay EP – Départ Différé EP)
Au moment de la mise en marche lors des niveaux Critical (critique)
et High (élevé), l’appareil retardera la mise en marche en attendant
le retour à un niveau Medium (moyen) ou Low (faible). Appuyez sur le
bouton START/PAUSE (Marche/pause).
Option 2 (Override Delay EP – Annuler Départ Différé EP)
Pour mettre en marche unité lorsqu’elle affiche Delay Eco (Départ
Différé ÉP), appuyez sur le bouton DELAY START (Mise en marche
différée) pour annuler le départ différé. Puis, appuyez sur START/PAUSE
(Marche/pause) pour lancer un cycle de lavage. Pendant une période
de tarif critique, le mode de réponse critique** sera aussi activé pour
maximiser les économies d’énergie. EP sera affiché.
Option 3 (Annuler « e » DRy)
Après annulation de la fonction de délai, appuyer sur le bouton « e »DRy
désactive le réglage « e »DRy. Appuyer sur la touche START/PAUSE commence
le cycle sélectionné.
Pendant une période de tarif critique, le mode de réponse critique** sera activé
pour maximiser les économies d’énergie. EP sera affiché.
**Remarque : Le mode de réponse critique peut être désactivé à tout moment
en appuyant sur le bouton « e »Dry et en le maintenant appuyé pendant 3
secondes. EP ne sera plus affiché.
Menu de Réglage
Appuyez sur SETTINGS (réglages)
puis sélectionnez Energy
Management (Gestion de la
Consommation Électrique).
Delay EP Override (Annulation
Départ Différé EP)
Si vous lancez un cycle lors des tarifs
Critique (critique) ou High (élevé),
grâce à cette option, l’appareil
fonctionne automatiquement en
Cycle Eco. Ce réglage vous permet
d’utiliser moins d’énergie qu’avec un cycle normal. Le réglage par défaut est YES (Oui).
Auto-Extend Delays
(Prolongation automatique du
délai)
Si un départ différé est sélectionné,
cette option permet de prolonger
le délai si le tarif au moment de
la mise en marche est Critical (critique) ou High (Élevé). Le réglage par défaut
prolonge automatiquement ces cycles.
Option Critical Rate (tarif
critique)
Cette option permet à l’appareil
intelligent de répondre à
l’information de tarif critique en
engageant automatiquement le
mode de réponse critique. Le
mode Critical Response (réponse critique) est conçu pour maximiser les
économies d’énergie lorsqu’un cycle est exécuté pendant une période de tarif
critique. Le réglage par défaut est YES (oui). Régler cette option sur NO (non)
désactive le mode Critical Response (Réponse critique) d’appareil intelligent.
Séchage Minuté Option EP
Si l’appareil fonctionne dans
le mode Timed Dry (Séchage
Minuté) et le tarif devient
Critical (critique) ou High (élevé),
l’appareil préservera de l’énergie
en diminuant la chaleur si YES
(Oui) (défaut) est sélectionné. Si
NO est sélectionné, l’appareil fonctionnera normalement.
NOTE: Quand YES (Oui) ( défaut) est sélectionné, votre charge peut être
humide à la fin du cycle.
Pour que les fonctionnalités d’appareil intelligent soient opérationnelles, un
équipement supplémentaire doit être installé à l’interface avec vos services
publics. Cet équipement peut être vendu séparément et/ou est disponible auprès
de vos services publics dans le cadre de ce programme d’essai pilote. Vérifiez
auprès de vos services publics si le programme d’essai pilote est disponible dans
votre zone ainsi que pour obtenir de plus amples informations.
VEUILLEZ NOTER:
À la fin du programme d’essai pilote ou si vous déménagez
dans une zone où le programme n’est pas disponible, les fonctions de réponse
à la demande ne pourront être activées ni utilisées sur votre appareil. L’appareil
fonctionnera normalement après que l’équipement de réponse à la demande ait
été désactivé ou déconnecté.
APPAREIL INTELLIGENT. (sur certains modèles) www.electromenagersge.ca
65
ENTER
DELAY
STAR T
e
DRY
DRYER
RACK
BACKBACK
AVANT DE COMMENCER
Lisez attentivement ces instructions dans leur
intégralité.
IMPORTANT – Gardez ces instructions
pour l’usage de l’ inspecteur électrique local.
IMPORTANT – Observez toutes les
réglementations et ordonnances en vigueur.
Installez la sécheuse conformément aux
instructions du fabricant et aux réglementations
locales..
Remarque pour l’installateur – Assurez-vous de
laisser ces instructions au client.
Remarque pour le consommateur - Gardez ces
instructions à titre de référence ultérieure.
L’installation de la sécheuse doit être effectuée
par un installateur qualifié.
Cette sécheuse doit être mise à l’évent à l’extérieur.
Retirez la porte de la vieille sécheuse avant de la
mettre au rebut ou hors service.
Les renseignements d’entretien et le schéma
de câblage se trouvent dans la console de
commande.
Ne laissez pas les enfants monter sur l’appareil
ou entrer dans celui-ci. Une surveillance étroite
des enfants doit être exercée lorsque l’appareil
est utilisé à leur proximité.
La responsabilité d’installer correctement
l’appareil relève de l’installateur.
Toute défaillance de l’appareil suite à une
installation incorrecte n’est pas couverte par la
garantie.
• Installez la sécheuse là où la température est
supérieure à 10,00” (50 F) pour assurer le bon
fonctionnement du système de commande de la
sécheuse.
Retirez et jetez les conduits en feuille métallique
ou en plastique existants et remplacez-les par un
conduit homologué UL.
Instructions
Sécheuse
d’installation
66
Si vous avez des questions, appelez 800.GE.CARES ou visitez notre site web: www.GEAppliances.com
Au Canada, appelez le 1.800.561.3344 ou visitez www.electromenagersge.ca
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
AVERTISSEMENT – Risque
d’incendie
Pour réduire le risque de blessure grave, voire de
mort, suivez toutes les instructions d’installation.
L’installation de la sécheuse doit être effectuée par
un installateur qualifié.
Installez la sécheuse conformément aux instructions
du fabricant et aux réglementations locales.
Cette sécheuse doit être mise à l’évent à l’extérieur.
N’utilisez que des conduits métalliques rigides de
10 cm de diamètre à l’intérieur du placard de la
sécheuse et utilisez uniquement du conduit de
transition homologué UL entre la sécheuse et le
conduit de la maison.
N’installez PAS de sécheuse avec des conduits
en plastique flexible. Si un conduit métallique
flexible (semi-rigide ou du type feuille métallique)
est installé, il doit être homologué UL et installé
conformément aux instructions figurant dans
“Connecter la sécheuse à l’évent de la maison”
page 26 de ce manuel. Les conduits flexibles ont
tendance à s’affaisser, à être facilement écrasés
et à piéger la charpie. Ces conditions bouchent le
débit d’air de la sécheuse et augmentent le risque
d’incendie.
N’installez et ne remisez pas cet appareil dans un
lieu où il peut être exposé à l’eau ou aux intempéries.
Gardez ces instructions. (Installateurs: Assurez-vous
de laisser ces instructions au client.
POUR LES MODÈLES À GAZ
UNIQUEMENT:
REMARQUE: L’installation et la maintenance de cette
sécheuse doivent être réalisées par un installateur qualifié,
une agence de service ou le fournisseur de gaz.
Dans le Commonwealth du Massachusetts :
Ce produit doit être installé par un plombier ou un
monteur d’installations au gaz licencié.
Si vous utilisez des robinets d’arrêt du gaz à bille, ils
doivent avoir une poignée en T.
Si vous utilisez un raccord de gaz souple, il ne doit pas
dépasser 1 m (3 pieds).
PFDS450 / PFDS455 /PFDN440 / PFDN445 /
PFMS450 / PFMS455 / PFMN440 / PFMN445
Instructions d’installation
67
DÉBALLAGE DE VOTRE SÉCHEUSE
Inclinez la sécheuse latéralement et enlevez les
coussinets d’expédition en mousse en les poussant
sur les côtés et en les détachant des pattes de la
sécheuse. Assurez-vous d’enlevez toutes les pièces
en mousse autour des pattes.
Enlevez le sac contenant la grille de séchage,la
documentation et le câble série.
DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE
51
(129.5 cm)
39.1
(993 cm)
32.34
(847 cm)
27
(68.6 cm)
39.1
(993 cm)
68,6 cm
(27 po)
100,3 cm
(39,5 po)
85,1 cm
(33,5 po)
100,3 cm
(39,5 po)
Vue
latérale
Vue avant
EMPLACEMENT DE VOTRE SÉCHEUSE
DÉGAGEMENTS MINIMUMS AUTRES
QUE POUR UNE INSTALLATION
ENCASTRÉE
Les dégagements minimums rapport aux surfaces
combustibles et pour les orifices d’aération sont les
suivants :
un dégagement de 0 mm (0 po) des deux côtés
25 mm (1 po) à l’avant
75 mm (3 po) à l’arrière
Il est nécessaire de prévoir des dégagements
appropriés pour le fonctionnement et l’entretien de
la machine.
134,6 cm
(53 po)
68
Instructions d’installation
EXIGENCES RELATIVES À UNE
INSTALLATION ENCASTRÉE
Votre sécheuse est homologuée pour une
installation dans une alcôve ou dans un placard,
comme l’indique l’étiquette figurant au dos de la
sécheuse.
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur. Consultez la section ÉVACUATION DE
LA SÉCHEUSE.
L’espace minimum entre la sécheuse et les murs
adjacents ou d’autres surfaces est le suivant:
0 mm (0 po) des deux côtés
75 mm (3 po) avant et arrière
La distance verticale minimum du sol aux étagères
suspendues, armoires, plafonds, etc. de 132 cm (52
po).
Les portes du placard doivent être perforées ou
ventilées et doivent disposer d’un espace ouvert
réparti de façon homogène d’au moins 1,5 m
2
(60 po carrés) de superficie. Si une laveuse et
une sécheuse ont été installées dans le placard,
les portes doivent disposer d’un d’espace ouvert
réparti de façon homogène d’au moins 3 m
2
(120
po carrés).
L’air du placard doit être évacué vers l’extérieur
afin d’éviter la formation de poches de gaz si le
tuyau d’alimentation de gaz transporte du gaz.
Aucun autre appareil à combustible ne doit être
installé dans le placard dans lequel se trouve la
sécheuse (modèles à gaz uniquement).
REMARQUE: SI LE TUYAU D’ÉVACUATION EST SITUÉ À
L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE, L’ESPACE MINIMUM PAR
RAPPORT AU MUR EST DE 14 CM (5,5 PO).
INSTALLATION DANS UNE SALLE
DE BAIN OU UNE CHAMBRE
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur. Consultez la section ÉVACUATION DE
LA SÉCHEUSE.
L’installation doit être conforme aux normes
locales ou, en l’absence de normes locales, avec
le CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ, ANSI/NFPA
N° 70 (pour les sécheuses électriques) ou le CODE
NATIONAL DU GAZ, ANSI Z223 (pour les sécheuses
à gaz).
INSTALLATION DANS UNE MAISON
MOBILE OU PRÉFABRIQUÉE
L’installation doit être conforme à la NORME
DE SÉCURITÉ POUR LA CONSTRUCTION DE
MAISONS FABRIQUÉES, TITRE 24, PARTIE 32–80
ou, si la norme n’est pas applicable, à la NORME
NATIONALE AMÉRICAINE POUR LES MAISONS
MOBILES N° 501B.
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur avec les raccordements correctement
fixés à la structure de la maison mobile. (Voyez
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE.)
La ventilation NE DOIT PAS déboucher sous une
maison mobile ou fabriquée.
Le matériau du tuyau de ventilation DOIT ÊTRE LE
MÉTAL.
POUR LES MODÈLES À GAZ UNIQUEMENT:
L’ensemble 14-D346-33 DOIT être utilisé pour
raccorder la sécheuse à la structure.
POUR LES MODÈLES À GAZ UNIQUEMENT:
La ventilation NE DOIT PAS être raccordée à tout
autre tuyau, évent ou cheminée.
N’utilisez pas de vis à tôle ni d’autres dispositifs
de serrage qui dépassent à l’intérieur de l’évent
d’évacuation.
Prévoyez une ouverture dotée d’une zone ouverte
de 63 cm
2
(25 pouces carrés) pour l’infiltration
d’air extérieur dans la pièce de la sécheuse.
INSTALLATION DANS UN GARAGE (SI
PERMIS PAR DES CODES LOCAUX)
Les sécheuses installées dans des garages
doivent être élevées à 46 cm au-dessus du sol.
69
Instructions d’installation
BRANCHEMENT DES BOYAUX D’ARRIVÉE
BRANCHEMENT DES BOYAUX D’ARRIVÉE
Pour produire de la vapeur, la sécheuse doit être
branchée à une alimentation d’eau froide. Puisque la
laveuse doit aussi être branchée à une alimentation
d’eau froide, un connecteur en « Y » est inséré, afin
de permettre aux boyaux d’arrivée d’être brancher
au même moment.
REMARQUE: Utilisez les boyaux d’arrivée fournis, ne
jamais utiliser de vieux boyaux.
1. Fermez le robinet d’eau froide. Débranchez le
boyau d’arrivée du connecteur du robinet de
remplissage (froid).
2. Assurez-vous que la rondelle plate en caoutchouc
est en place et vissez le raccord femelle du boyau
court sur le connecteur du robinet de remplissage
de la laveuse. Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il
soit bien serré. Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il
soit bien serré.
3. Raccordez l’extrémité femelle du connecteur en
« Y » au raccord mâle du boyau court. Assurez-
vous que la rondelle plate en caoutchouc est en
place. Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit
bien vissé.
4. Insérez la grille de filtre dans le raccord du boyau
d’arrivée de la laveuse. Si une rondelle plate en
caoutchouc est déjà en place, retirez-la avant
d’installer la grille de filtre. Raccordez ce raccord
à une extrémité mâle du connecteur en « Y ».
Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
5. Assurez-vous que la rondelle plate en caoutchouc
est en place et raccordez le boyau d’arrivée long
de la sécheuse à l’autre extrémité mâle du
connecteur en « Y ». Resserrez à la main jusqu’à
ce qu’il soit bien serré.
6. Assurez-vous que la rondelle plate en caoutchouc
est en place et raccordez l’autre extrémité
du boyau d’arrivée long de la sécheuse au
connecteur du robinet de remplissage dans le
bas du panneau arrière de la sécheuse. Resserrez
à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
BRANCHEMENT DES BOYAUX D’ARRIVÉE
(suite)
7. En utilisant des pinces, resserrez toutes les
connexions avec un tour au deux-tiers.
REMARQUE: Ne pas trop serrer. Vous pourriez
endommager les connexions.
8. Ouvrez le robinet d’eau.
9. Vérifiez l’absence de fuites autour du connecteur
en « Y », du robinet et des raccords de boyau.
EXIGENCES DE L’ALIMENTATION D’EAU
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide DOIVENT
être installés à une distance d’au moins 42 po (107
cm) du boyau d’eau de la laveuse. Les robinets
DOIVENT être de type boyau de jardin de 3/4 po
(1,9 cm) pour que les boyaux d’arrivée puissent être
branchés. La pression de l’eau DOIT être entre 10 et
120 livres par pouce carré. Votre département d’eau
peut vous laisser savoir ce qu’est votre pression
d’eau.
REMARQUE: Un adoucisseur d’eau est recommandé
pour réduire l’accumulation de déport à l’intérieur
du générateur de vapeur si l’alimentation d’eau de
la maison est très dure.
70
Instructions d’installation
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ (non applicable aux sécheuses électriques)
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
AVERTISSEMENT
Avant de démarrer l’installation, déclenchez le
disjoncteur ou enlevez le fusible de la sécheuse au
panneau de distribution électrique. Assurez-vous
que le cordon d’alimentation de la sécheuse est
débranché de la prise murale.
Fermez la vanne d’arrêt du gaz de la sécheuse de la
conduite d’alimentation.
Démontez et jetez l’ancien connecteur de gaz
flexible et l’ancien conduit.
Vanne
d’arrêt
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
Coude métallique 4
po de diamètre
Mastic pour joints de
tuyaux
Tuyau de
raccordement souple
Colliers de conduit (2)
ou brides à ressort
(2)
Lunettes de
protection
Tuyau métallique
4 po de diamètre
(recommandé)
Tuyau métallique
souple 4 po de
diamètre (si
nécessaire)
Gants
Solution savonneuse
pour la détection de
fuites
Évent d’évacuation
Ruban adhésif
Clés à molette (2) 10 po
Clé à tuyau 8 po
Pince à joint coulissant
Tournevis à tête plate
Niveau
OUTILS NÉCESSAIRES
71
Instructions d’installation
EXIGENCES RELATIVES AU GAZ
AVERTISSEMENT
L’installation doit être conforme aux normes et
aux réglementations locales, ou sinon au CODE
NATIONAL DU GAZ, ANSI Z223. 1/NFPA 54, ou le
Code canadien d’installation du gaz naturel et du
propane CSA B149.1.
Cette sécheuse à gaz est équipée d’un ensemble
brûleur et vanne à utiliser uniquement avec du
gaz naturel. Grâce à l’ensemble de conversion
14-A048, votre agence de service locale
peut transformer cette sécheuse pour une
utilisation avec du gaz propane (LP). TOUTES LES
TRANSFORMATIONS DOIVENT ÊTRE RÉALISÉES
PAR DU PERSONNEL FORMÉ ET QUALIFIÉ, EN
CONFORMITÉ AVEC LES EXIGENCES DES NORMES
ET DES RÉGLEMENTATIONS LOCALES.
La sécheuse doit être débranchée du système
d’alimentation en gaz pendant tout essai de
pression de cet système, avec une pression
d’essai supérieure à 0,5 lb/po
2
(3,4 KPa).
La sécheuse doit être isolée du système
d’alimentation en gaz en fermant la vanne
d’arrêt, pendant tout essai de pression des
conduites de gaz avec une pression d’essai égale
ou supérieure à 0,5 lb/po
2
(3,4 KPa).
ALIMENTATION EN GAZ
Un robinet de raccordement à filetage National
Pipe Taper 3,2 mm (1/8 po), accessible pour
le raccordement d’un manomètre, doit être
installé immédiatement en amont du raccord
d’alimentation en gaz de la sécheuse. Contactez
votre service de gaz local si vous avez des
questions sur l’installation d’un robinet de
raccordement.
La conduite d’alimentation doit être composée
d’un tube rigide de 12,7 mm (1/2 po) et équipée
d’une vanne d’arrêt à moins de 1,8 m (6 pieds)
de la sécheuse et dans la même pièce.
Utilisez un mastic d’étanchéité approprié au gaz
naturel ou au gaz de petrole liquéfié ou utilisez
du ruban Teflon
®
.
Raccordez le tuyau de raccordement métallique
souple à la sécheuse et à l’alimentation en gaz.
DANS LE COMMONWEALTH DU
MASSACHUSETTS
Ce produit doit être installé par un plombier ou
un monteur d’installations au gaz licencié.
Si vous utilisez des robinets d’arrêt du gaz à bille,
ils doivent avoir une poignée en T.
Si vous utilisez un raccord de gaz souple, il ne
doit pas dépasser 1 m (3 pieds).
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION
EN GAZ DE LA SÉCHEUSE
ALIMENTATION EN GAZ À FILETAGE MÂLE NPT 3/8 po
REMARQUE: Ajoutez à la dimension
verticale la distance entre le fond
de la carrosserie et le sol.
6,7 cm (2
5
ø8 po)
5,1 cm (2 po)
Vous devez utiliser un connecteur flexible en
métal certifié par ANSI Z21.24/CSA 6.10. La
longueur du connecteur ne doit pas excéder 3
pieds.
Installez un obturateur 1/8 po NPT sur la vanne
d’arrêt de la ligne de gaz de la sécheuse pour
vérifier la pression d’entrée du gaz.
Installez un raccord adaptateur à l’obturateur.
REMARQUE: Appliquez un mastic d’étanchéité
ou du ruban Teflon® sur les filetages de
l’adaptateur et de l’obturateur.
Instructions d’installation
Fixez le tuyau de raccordement métallique
souple à l’adaptateur.
B
Serrez le raccord du tuyau de raccordement
souple à l’aide de deux clés à molette.
C
D
Serrez tous les raccords à l’aide des deux
clés à molette. Ne serrez pas trop fort.
E
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE
À L’ALIMENTATION EN GAZ (suite)
Appliquez un mastic
d’étanchéité ou du
ruban Teflon
MD
sur tous
les filetages mâles.
Ouvrez la vanne d’arrêt de gaz.
F
Vanne d’arrêt
Obturateur
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE À
L’ALIMENTATION EN GAZ
Installez un coude femelle 3/8 po NPT à
l’extrémité du raccord d’entrée de gaz de la
sécheuse.
Installez un raccord adaptateur 3/8 po sur le
coude femelle.
IMPORTANT: Utilisez une clé à tuyau pour
tenir fermement l’extrémité du raccord
d’entrée de gaz de la sécheuse pour éviter de
l’endommager.
REMARQUE: Appliquez un mastic d’étanchéité
ou du ruban Teflon® sur les filetages de
l’adaptateur et du raccord d’entrée de gaz de
la sécheuse.
Coude
A
Adaptateur
Matériel non fourni
Adaptateur
Obturateur
de 1/8 po
NPT pour
vérification de
la pression à
l’entrée de gaz
Vanne
d’arrêt
Tuyau d’au
moins 1/2
po
3/8 po NPT
Tuyau de
raccordement
souple
métallique neuf
Appliquez du mastic sur l’adaptateur
et l’entrée de gaz de la sécheuse.
72
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ (suite)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

GE PFMN445 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues